rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Випускний 12 серія

0:00
Meet the explosive series! Savor it, fantasize!
Зустрічай вибухову серію! Смакуй, фантажуй!
0:30
Who is just a doll, who is a puppet, it's time to understand.
Хто лише лялька, хто карабас, зрозуміти саме час.
0:38
Don't be afraid of anything, it doesn't hit at the end of the script.
Нічого не бійся, в кінці сценарію не біє.
0:46
Where are we? Where are we?
Там, де ми є? Там, де ми є?
1:08
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
1:30
Listen, I have a photo shoot today, where should I wear this? Asya, give me the green one. Yuck, what a disgusting thing.
Слухай, у мене сьогодні фотосесія, де це поносити? Аська, давай зеленку. Фу, яка гидота.
1:38
Damn, how can you drink this? Go home, grow up, and be glad you won't have to pay a penalty.
Блін, як таке можна пити? Іди додому, подорослішай і радій, що не доведеться платити неустойку.
1:50
Seryozha. Eva!
Сережка. Єва!
1:55
I lost an earring, and she definitely took it, no one else. Did you bring the money?
У мене пропала сережка, і тут точно вона їх взяла, більше нікому. Бабки приніс?
2:02
This is all there is for now. Are you used to what happens to those who return debts on time?
Це поки що все, що є. Ти звик, що бувається з тими, хто наповертає вчасно накаткові борги?
2:11
I need to urgently cover up. Otherwise, he will find out that I deceived him.
Мені треба терміново завагіднути. Інакше він дізнається, що я його обманювала.
2:26
Volochko, take the cheese. No, thanks. So this is your last bell today?
Волочко, бери сирничок. Та ні, дякую. То це ж тобі вже останній дзвоник сьогодні?
2:34
Yeah. So, have you decided which university you will apply to after the ZNO?
Угу. Ну що, ти вирішила, до якого універу будеш подавати документи після ЗНО?
2:41
Well, I'm not planning to apply. How is that? To finish and then just chill like my mom?
Та я не збираюся подавати. Ну як це? Щоб закінчити, а потім полимити як мами?
2:48
Don't say that. Education is very important. I don't know why I need it, because I'm a blogger. Because I'm a blogger.
Ну не кажи так. Усвіта дуже важлива. Я не знаю, на що мені це, бо я ж блогер. Бо я ж блогер.
2:55
I earn about 30 thousand a month. So I will continue to promote my blog. Yes.
У місяць заробіток десь 30 тисяч. То буду далі блог розкручувати. Так.
3:06
Oh, here comes our Fiona. You're such a goat. Because of you, my contract fell through. Do you think I don't know?
О, ось і наша Фіона. Ну ти й коза. Через тебе ж у мене контракт злетів. Думаєш, я не знаю?
3:13
You will pay for this, understood? Oh, calm down. I will learn to play fair. Score one-one.
Ти мені ще поплатися, зрозуміла? Ой, заспокійся. Навчуся грати чесно. Рахунок один-один.
3:20
I will set up such a game for you that you won't be happy. So, don't be so cocky. Otherwise, you'll end up without snacks at all.
Я тобі таку гру влаштую, що не рада будеш. Так, не будь такою борзою. А то без подорожок взагалі залишишся.
3:27
Listen, I have snacks. Despite such school cows as you. Girls, break!
Слухай, у мене є подорожки. Незважаючи на таких шкільних корів, як у тебе. Дівчатка, брейк!
3:33
Let me at least have a peaceful nap. Just tell Eva to calm down.
Дайте хоч поснітати спокійно. Та то Єві скажіть, щоб вона заспокоїлася.
3:40
Listen, sweetheart, really, calm down. If not this contract, another one will work out.
Слухай, сонечко, справді, заспокойся. Ну не цей контракт, так інший вигорить.
3:45
Listen, Lola says she earns 30 thousand from her blog. If she's not lying.
Слухай, тут Лола каже, що блогом заробляє 30 тисяч. Якщо не бреш.
3:52
Maybe you should start promoting your own blog too, huh? No way.
Може і тобі почати свій блог розкручувати, а? Нічого собі.
3:59
30 thousand. Where do you spend a pile of money? I don't know.
30 тисяч. Куди ви надіваєте купу грошей? Не знаю.
4:06
No, that's some kind of lie, listen. I'm telling you. Although the phone, cool, the clothes are nice.
Та ні, це брехня якась, слухай. Я тобі кажу. Хоча телефонний, крутий, шмотки прикольні.
4:16
Cosmetics are second. And to eat? I made you tea.
Косметика друга. А поїсти? Я ж тобі чаю заварила.
4:26
Vera, what's going on today? Some kind of nonsense this morning.
Вєра, що тут за базарний день? Кошного ранку якісь таровинькі.
4:31
You should think every morning about where to get money, it would be more useful. Oleg, don't worry, everything will be fine.
Ви б краще в кожного ранку думали б, де гроші брати, було б більше користі. Олеже, не хвилюйся, все буде добре.
4:37
And where are you going so early? To work, of course. Ah.
А ти куди так рано зібрався? Так на роботу ж. А-а.
4:44
Rus, please sign here. What's this? Lula is an orphan.
Русь, підпиши, будь ласка,сь тут. А що це? Лула ж у нас сирота.
4:51
Yes. I will apply for a subsidy. Ah. The utilities will be high. Well, let me see. Sign.
Так. Субсидію буду оформляти. А-а. Комуналка висока буде. Ну, дай, подивлюся. Підписуй.
4:58
Sign faster, I will register. Okay, come on, where? Sign.
Підписуй, скоріше, я записнюсь. Добре, давай, де? Підписуй.
5:07
You're doing great, I can go. Sunshine. Bye.
Ти молодець, можу йти. Сонечко. Бувай.
5:31
Did you write down the phone number of doctor Bahin and his address? That's it, I wrote it down. Don't worry.
Ти телефон лікаря Багіна і адресу його записав? Все, я записав. Не хвилюйся.
5:37
Hurry up because Bagen can only see you and Toh in the morning. And when you leave the doctor, call me right away. Okay.
Ти поспішай, тому що Баген тільки сьогодні зможе прийняти вас з Тохою. І вийдеш від лікаря, одразу мені перезвони. Добре.
5:45
I'm picking up Toh right away, and we're going to Kyiv.
Я одразу забираю Тоху, і ми їдемо до Києва.
5:50
I'm so grateful to you for being able to arrange this with the doctor.
Я тобі такий вдячний за те, що ти змогла домовитись з цим лікарем.
5:57
I really hope he can help. Yes, that's it, don't be late. Run, good luck.
Я дуже сподіваюся, що він зможе допомогти. Так, все, не спізнюйся. Бігом, щасти.
6:06
Thank you. Run, run. And have a nice last bell.
Дякую тобі. Біжи, біжи. А тобі приємного останнього дзвоника.
6:12
The main thing is that this last bell didn't mean much to me. Everything will be fine. That's it, I'm off. Goodbye.
Головне, що цей останній дзвоник не став для мене останньому багатьох значення. Все буде добре. Все, я побіг. Щасливо.
6:27
Well, this day has come. The last bell is like a reminder of all the school years.
Ну що, цей день настав. Останній дзвоник – це як згадка про всі шкільні роки.
6:33
Like the post if you also have your last bell today. I'll be waiting for them. Did you take my iron?
Ставте лайки, якщо у вас сьогодні теж останній дзвоник. Я буду чекати на них. Ти забрала мою праску?
6:39
Oh, by the way, this is my younger sister, the troublemaker. Let's be tolerant, everyone has their flaws.
О, до речі, це моя молодша зловногуба сестричка. Давайте будемо толерантними у кожного своїй недоліка.
6:47
By the way, we have no secrets from each other. So expect something very interesting today. I'll reveal a couple of our secrets.
До речі, у нас нема секретів одна від одної. Тож чекайте сьогодні на дуже щось цікавеньке. Я розкрою пару наших таємниць.
6:57
Well, Kyiv girl, let's see how you sing now.
Ну що, кияночка, зараз подивимося, як ти заспіваєш.
7:08
Dude, we made it. I can't believe that tomorrow adult life begins.
Чувак, ми дожили. Тупо не віриться, що вже завтра починається доросле життя.
7:16
Yes, but something is already stressing me out. Alright, don't worry.
Так, але щось воно мене вже напрягло. Добро, не парься.
7:22
Kids grow up quickly. It will only be difficult for the first 18 years.
Діти швидко дорослішують. Складно буде лише перші 18 років.
7:35
Dude, look. It's a bummer with Nazar. The goat didn't come. And?
Чувак, оно глянь. Та з Назаром облом. Це козов не прийшов. І?
7:43
And I got laid. Damn, that's a failure. Uh-huh.
І мене переспали. Блін, це невдача. Угу.
7:49
What are you doing now? Well, I need to get pregnant urgently.
Що робите тепер? Ну, треба терміново завагітніти.
7:56
Otherwise, he will find out that I deceived him. Do you understand?
Інакше він дізнається, що я його обманувала. Ти ще зрозумів?
8:01
What does it mean, I need to get pregnant quickly? Tanya, who is not pregnant?
Що означає, треба швидко завагітніти? Таня, що не вагітна?
8:08
Well, that's cool. Bro, life is getting better. Give me five. I've never been this lucky. Uh-huh.
Так це ж класно. Бро, життя налагоджується. Дай мені п'ять. Мені так ще ніколи не щастило. Угу.
8:16
What are you doing now? I need to get pregnant urgently.
Що робите тепер? Мені треба термінно завагітнити.
8:26
God, Tanya, think about what I gave her.
Боже, Таня, подумай, що це я їй здала.
8:35
It's almost eight, you're late for school. I'm not going, mom. What?
Єго, вже майже восьма, ти запізнюєшся до школи. Я не піду, мамо. Що?
8:41
Mom, I'm not going to school today! Why not? I'm not going with green lips again, everyone is laughing at me as it is.
Мамо, я не піду сьогодні до школи! Чого це? Я не піду знову зеленими губами, з мене і так всі сміються.
8:48
I'll just stay home until it passes. Ololka and beast. So, listen. Lola, of course, has quite a character.
Нічого вдома посиджу поки не пройде. Ололка і тварюка. Так, слухай. У Лоли, звичайно, тоще характер.
8:55
But maybe it wasn't her who poured the green stuff on you? Well, there’s no evidence now.
Але, може, це не вона тобі зеленку налила? Ну, доказів вже ніяких немає.
9:01
This sounds like some kind of childish prank. Mom, are you serious? Are you for me or for her? Of course, for you.
Це схоже на якийсь дитячий жарт. Мамо, ти здоріла? Ти за мене чи за неї? Звісно, за тебе.
9:08
But not when you're showing some tricks.
Але не коли ти якісь фокуси показуєш.
9:11
Listen, did I waste money on new shoes for you? As if these stupid shoes will save me.
Слухай, я що, деревно витратила гроші на нові туфлі для тебе? Аж ці дурні туфлі мене врятують.
9:18
That's how you talk to your mother. I spent 800 hryvnias on them. Now, hurry up and go to school.
Отак оця матірю розмовляєш. Я на них 800 гривень витратила. Ану, швидко дуй до школи.
9:24
No one will pay attention to that green stuff today. Tanya, stop.
На ту Зеленку сьогодні ніхто не зверне уваги. Танько, стій.
9:37
Hey, hello. What? Last day and we're free. Don't you know? Free from what?
Ау, привіт. Не що? Останній день і ми вільні. Ти що, не в курсі? В курсі чого?
9:44
Did you see that? The whole school is buzzing. Even...
Ти це бачила? Вже вся школа гуде. Навіть...
9:52
Who is it today? Nazar, where? Tanya!
Тепить! Хто це днях? Назар, де? Таня!
10:02
Can I talk to you for a second? Hi. Hi. It's time to talk. I hope you understand that it's all over between us.
Можна тебе на секунду? Привіт. Привіт. Час поговорити. Сподіваюсь, ти розумієш, що між нами вже все скінчено.
10:10
Well, Nazar, I told you everything. You misunderstood. No, I don't want to hear anything. That's it.
Ну, Назар, я тобі все письнювала. Ти не так зрозумів. Ні, я не хочу нічого чути. Це все.
10:17
The end. Goodbye. Wolf!
Кінець. Прощавай. Волка!
10:26
You are my best friend. Nazar, you are acting crazy. Here.
Ти моя найкраща подруга. Назар, ти щось дурів. На.
10:33
Here's a cool video with Tanya for you. How did you even come up with such an idea? Thank you.
Це тобі закруте відео з Танькою. Як ти взагалі вигадала таку ідею? Дякую тобі.
10:40
I’m free now. Well bro, congratulations. Did she really fake a pregnancy to stay with you?
Добів вільно. Ну братан, вітаю. Вона реально зимітувала вагітність, щоб залишитись з тобою?
10:48
I'm shocked myself. I really don't understand how one can lie about such things. Lola, do you have any video with Asa?
Та я сам в шоці. Я взагалі не розумію, як про таке можна брехати. Лола, а може в тебе є таке відео з Асою?
10:55
And this will be a number. You're such an idiot, Bodor, you are, Nazar.
А це буде номер. Фукіть придурок. Бодор ти, Назар.
11:02
Sorry, but Asya is really off today. Damn. I thought today was my day.
у Сорян, але Аська реально вихідна. Блін. Я вже думав, сьогодні мій день.
11:14
Darina, we need to. So, are we bringing the ruler to the assembly hall? Yes, it's going to start raining now.
Дарина, потрібно. Ну так що, ми проносимо лінійку до актової зали? Так, зараз дощ почнеться.
11:22
And in general, the weather is not that great, and my head is splitting. Kateryna Anatoliyivna, are you alright?
І взагалі, в цьому не така погода, а в'язань голова розколюється. Катерина Анатольовна, у вас все добре?
11:29
You have such eyes, as if you haven't slept or cried all night?
У вас такі очі, ніби ви всю ніч не спали чи плакали?
11:36
Yes, I'm just fine. I didn't sleep all night. I really thought a lot.
Так, все добре просто. Я всю ніч не спала. Дійсно, багато думала.
11:44
Darina Petrovna, I accept your offer to become the school principal.
Дарина Петрівна, я приймаю вашу пропозицію стати директором школи.
11:50
Well, this is good news for me, but how are your United States?
Ну, для мене це гарна новина, але ж як ваші Сполучення Штати?
11:57
Well, I can see. No, actually, everything is fine.
Аж раз касовують. Я залишаюся тут. А що сталося?
12:03
Well, I see. No, actually, everything is fine.
Ну, я ж бачу. Ні, насправді, все добре.
12:08
Okay, I won't intrude on your privacy. Sorry. Katerina Anatolievna, please gather all the graduates in the auditorium for a group photo with the reader.
Добре, я не буду лізти до вас у душу. Вибачте. Катерина Анатольевна, сперігайте, будь ласка, зараз випускників усіх у актовому залі для групового фото з чітля.
12:18
I just ask you to line them up while they look good and haven't scattered. Alright, agreed.
Тільки попрошу вас до лінійки, поки вони гарні і не розбіглися. Добре, домовились.
12:41
Oh, Tanya, maybe you'll sleep with me? It might help you get pregnant? Goat!
О, Танюха, може зі мною переспиш? Допоможе завагітніти? Козел!
12:52
I can't believe you could set me up like that. Tanya, it's not me, it was all Lolka's doing. I didn't even know there were cameras there.
Не можу повірити, що ти могла мене так підставити. Таню, це не я, це все лолка влаштувала. Я навіть не знала, що там камери стояли.
12:59
Tanya. Hello everyone, and this is a report from the graduation. Today we have so many flowers, bouquets, and hugs.
Таню. Всім привіт, а це репортаж з випускного. Сьогодні в нас так багато квіточок, букетики та обіймашок.
13:07
But the main topic today is how to get a high school student on yourself. Tanya, help with the hand and shove it up the butt!
Але головна тема на сьогодні – це як одержити на собі старшокласника. Танюга, помагай руці та пішвати в дупу!
13:14
Oh, sister, calm down, what's wrong? I just wanted to thank you for setting me up with such cool traffic.
Оу, сестричка, заспокойся, ти чого? Я хотіла тобі просто подякувати за те, що ти влаштувала мені такий кльовий трафік.
13:21
Can you imagine we made it to the top 10 views in a day? Can you believe it! Listen, if you have something more hype, send it my way, we'll get rich and buy something cool.
Так уявляєш ми попали у топ 10 переглядів за день. Прикинь! Слухай, якщо у тебе є щось хайповіше, ти мені кидай, розбагатіємо, купимо щось кльове.
13:29
And by the way, goodbye everyone, loser. Here's a frog.
А взагалі, усім па-па, лузрише. Ось жаба.
13:37
And it's unpleasant that she even made money off this. A real video top 10.
І неприємно, що вона ще й на цьому заробила. Реальний видос топ 10.
13:42
She'll also raise the prices for advertising on her blog. It's all because of you. I can't believe you didn't know there were cameras.
Ще підніме ціни на рекламу в своєму блозі. Це все через тебе. Не можу повірити, що ти не знала, що там камери.
13:49
Decided to make money. Tanya, I swear it's not me. Such shame.
Заробити вирішила. Таню, це не я клянуся. Такий сором.
13:54
I can't go to the lineup now because everyone will be looking at me. It's all your stupid sister's fault.
Я тепер не можу йти на лінійку, тому що всі будуть дивитися на мене. Це все твоя тупа сестричка.
14:03
Girls, I think I know how to get back at the salon.
Дівчатка, а здається я знаю як можна помстити салонці.
14:10
Cover for me, I'll be back in an hour, okay? And how?
Прикрийте мене, я за годину повернуся, добре? І як?
14:14
I'll do something and she definitely won't survive it. I'm curious. Let's go.
Я дещо зроблю і вона цього точно не переживе. Аж цікаво. Давай.
14:20
We'll say you're in the infirmary. Yes, come in.
Ми скажемо, що ти в медпункті. Так, заходьте.
14:34
Katya, may I? Did you want something, Alexander Yurovich?
Катю, можна? Ви щось хотіли, Олександр Юрович?
14:42
I wanted to congratulate you on the last bell. You and your daughter.
Я хотів привітати тебе з останнім дзвоником. Тебе і твою доньку.
14:51
Well, not just to congratulate. Katya, we need to talk.
Ну і не тільки привітати. Катю, нам потрібно поговорити.
15:00
This is some crazy confusion. Karina twisted everything.
Все це якась божевільна плутанина. Карина все перекрутила.
15:08
She misunderstood me from the very beginning. No fictitious marriage.
Вона з самого початку мене неправильно зрозуміла. Ніякого фіктивного шлюбу.
15:13
So, let's close this topic forever, I don't want to hear you anymore. Yes, I apologize, Alexander, and Gromichala has my festive line. Katya, please, don't say that.
Так, давайте назавжди закриємо цю тему, я більше не хочу вас чути. Так, перепрошую Олександра, і Громичала в мене святкова лінієва. Катю, блахаю, не кажи так.
15:20
Take back the ring. I love you.
Прийми назад обручку. Я ж кохаю тебе.
15:27
And I will always love you.
І завжди кохаю.
15:44
Can I have you for a minute? If you need a computer, ask the administrator.
А можна вас на хвилинку? Якщо потрібен комп, зверніться до адміністратора.
15:49
No-no, I'm here for other questions. And do you know all these computer things?
Ні-ні, я по іншим запитанням. А ви ж шарите усіх цих комп'ютерних штучках?
15:57
What other things? What do you need, little one? Tell me, do you know how to change the password for an Instagram blog so that a person never has access to it?
В яких ще штучках? Що тобі треба, мала? Скажіть, а ви знаєте, як можна змінити пароль від інстаблогу, щоб людина ніколи не мала до нього доступ?
16:08
That's illegal. No one will find out about it, okay?
Це незаконно. Ніхто про це не дізнається, добре?
16:13
And I'll pay. Here.
І я заплачу. Ось.
16:27
So will you tell me? I'll write it down now. Does the blog have a lot of subscribers?
То ви скажете? Зараз напишу. А у блога багато підписників?
16:35
Pretty decent. A promoted blog. So what?
Нормально так. Розкручений блог. А що?
16:41
We can buy it for a decent amount of money. Uh-huh.
Можемо купити його за пристайне бабло. Ага.
16:49
And I'll think about it. Thank you.
А я подумаю. Дякую.
17:03
Nazir, I'll explain everything to you. We didn't set you up, let's talk. I've already arranged it. Get off me, leech.
Назар, я тобі все поясню. Ми не підставили, давай поговоримо. Вже договорилася. Відчепися п'явка.
17:10
Back! I'm stuck, help! Don't pretend, you're lying well.
Назад! Я забилась, допоможи! Не прикидайся, брешеш ти вдало.
17:18
The whole internet is buzzing about this. You won't get away with it.
Вже весь інтернет про це гуде. Тобі це так не менеться.
17:33
When is the lineup? They're saying it now. I can't believe it's all over.
А коли лінійка? Зараз кажуть. Аж не вірю, що все скінчилось.
17:39
We still have the external independent assessment ahead, and then classes, sessions. Where will you submit your documents?
У нас ще ЗНО попереду, а потім пари, сесії. А куди ти будеш документи подавати?
17:46
Well, I have five options in my shortlist. I need to find a direction, of course. Damn.
Ну, у мене п'ять возів у шорт-листі. Найти напрямок, звичайно. Блін.
17:56
What's there? You can't close the water there. Spill? Uh-huh. Damn.
Що там? Там воду не закрити. Розлив? Угу. Блін.
18:02
Listen, can I scream for a bit while this dries? While this dries. Yeah, let's do it.
Слухай, можна я фіру закричу поки це підсохне? Поки це підсохне. Так, давай.
18:07
I have a spacious backpack, so everything will fit.
У мене рюкзак багато вмісний, тому все поміститься.
18:18
I'm going to a music school in Kyiv. It's cool. And you, Lulka?
Я в музичилища в Київ. Це круто. А ти, Лулко?
18:24
I already have a profession, and they don't teach that in the university. I have a successful blog, so I'll keep pushing it.
У мене вже є професія, а венівері цього не вчать. У мене успішний блог, тож буду далі його товкати.
18:29
Yeah, but you still have to pass one. And you won't get a diploma without this. Well, you're right about that.
Так, але з одного тобі все одно доведеться здавати. А тестат без цього ти не отридаєш. Ну, цьому ти права.
18:37
When I went online and saw these tests, I thought I really won't pass, it's a hundred percent. I'm also tied up. Crazy.
Як зайшла до інтернету і побачила ці тести, ась я реально не здам інфа сотка. Я також зв'язана. Капець.
18:49
Well, 11th A class. Congratulations on the last bell. We invite everyone to the assembly hall to take a group photo with the teachers.
Ну що, 11-й А-клас. Вітаю вас з останнім дзвоником. Ми всіх запрошую до актової зали зробити спільне фото з вчителями.
18:56
We leave all our things here. Oh, Kateryna Anatolievna, I forgot my phone.
Всі речі ми залишаємо тут. О, Катерина Анатольевна, я телефон забула.
19:04
We'll be back in half an hour, leaving everything here. Good. Great.
Ми повернемо, через півгодини речі все тут залишаємо. Доброго. Чудово.
19:51
Now you, Nazarchik, will pay me for everything. Hello, police?
Зараз ти, Назарчику, мені за все заплатиш. Алло, поліція?
20:03
School number 18 is bombed. The last bell will be remembered for a long time. Tanya!
Школа номер 18 заміновано. Останній дзвінок запам'ятається надовго. Таня!
20:10
Tanya, what are you doing? What was that?
Таню, що ти робиш? Що це було?
20:17
It's getting a bit unpleasant at the end. Revenge on Nazar.
Трішки неприємна стає на останок. Помста Назару.
20:21
At least a fine, and they might actually imprison you for several months. That's crazy.
Мінімум штраф, а можуть взагалі посадити на декілька місяців. Жистяк.
20:28
Just don't tell anyone. Yeah, Nazar is a jerk. But you're my friend.
Тільки нікому не кажи. Так, Назар Козел. Але ж ти моя подружка.
20:36
Well, peace? Peace. And why did you come here?
Ну що, мир? Мир. А ти чого сюди прийшла?
20:44
Ah, listen, I can help you. You can keep watch, and I'll go see if I can find Lolkin's phone to delete the video.
А, слухай, так я ж тобі допомогти. Ти зможеш на шухарі постояти, а я піду, може, телефон Лолкін знайду, щоб відео стерти.
20:54
Do you have access to her account? Well, if I do, I'll just try to guess the password. Okay, outside the door.
В тебе є доступ до її аккаунту? Ну як є, я просто спробую вгадати пароль. Окей, за дверима.
21:31
Well then. Goodbye.
Ну що ж. Прощавай.
21:38
Lolkin's block. What to do now?
Блок лолки. Що робити тепер?
21:48
We need to set it up urgently. Well, what's there? Sorry, I couldn't guess the password. It needs to be used up.
Треба терміново заводити. Ну що там? Вибач, я не змогла підібратись пароль. Викуросталося треба.
21:55
I'm sorry. I'm sorry. What's there?
Ви вибачу. Ви вибачу. Що там?
22:03
I'm sorry, I couldn't guess the password. I used all three attempts, and the phone is locked for 15 minutes.
Вибачу, не змогла підібрати пароль. Використала усі три спроби, а телефон заблакований на 15 хвилин.
22:10
Damn. Well, okay, let's go.
Блін. Ну гаразд, пішли.
22:20
My dear students, today is the last bell.
Мої любі учні, сьогодні останній дзвоник.
22:23
And today the school bell will ring for you in these walls for the last time.
І сьогодні шкільний дзвоник для вас пролунає в цих стінах в останній раз.
22:29
I sincerely wish you to never stop believing in yourselves, that you successfully passed the external independent assessment and entered the universities you dream of.
Я щиро бажаю вам, щоб ви не переставали в себе вірити, що ви успішно склали ЗНО і вступили до тих вузів, про яких мрієте.
22:40
But we will definitely see each other in this hall before the graduation evening. Now I invite everyone for a group photo.
Але ми ще з вами обов'язково побачимося в цій залі перед випускним вечором. Зараз всіх запрошую до групового фото.
22:56
I didn't imagine this graduation like this. Anton's whole class is here, and Petro took him to the hospital.
Не так я уявляла собі цей випускний. Весь клас Антона тут, а Петро повіз його в лікарню.
23:03
Lord, I already feel bitter pain that this happened to my son.
Господи, я вже мені гіркою болючи, що це трапилось з моїм сином.
23:09
And the most important thing, Katya, is that I can't change anything. Yulichka, hold on.
І найголовніше, Катю, що я нічого не можу змінити. Юлічка, тримайтеся.
23:15
Anton will definitely get on his feet. Thank you, Katya. Yes, alright.
Антон обов'язково стане на ногу. Дякую, Катю. Так, добре.
23:22
You, girl, please step forward. And why me? Because you are short, we can't see you in the frame.
Ви, дівчинко, видіть, будь ласка, наперед. А чому я? Бо ви низенька, вас не видно в кадрі.
23:28
Yes, and you come closer. Yes, thank you. Excuse me, I need to step out.
Так, а ви ближче сюди. Так, дякую. Вибачте, мені треба вийти.
23:36
Stand a little closer. Thank you. Yes, and you closer, please, come up.
Станьте трішки ближче. Дякую. Так, а ви ближче, будь ласка, підходьте.
23:54
Yes, alright, let's see my side. Let's smile nicely. Yes, just one more minute.
Так, добре, давайте подивимось мій бік. Гарненько посміхнемося. Так, ще одну хвилинку.
24:11
Yes, alright, well done. Even nicer. Wonderful.
Так, добре, молодці. Ще гарніше. Чудово.
24:19
Yes, thank you, alright, the photos will be ready in a week. Hello, police?
Так, дякую, добре, фотографії будуть за тиждень. Алло, поліція?
24:27
How is our school being bombed? Is this some kind of joke? Evacuate! Evacuate! Evacuate! Arinichka, hurry up!
Як це нашу школу заміновано? Це що, жар такий? Дікаємо! Дікаємо! Дікаємо! Ариночка, поспідьмо!
24:36
Oh, well! Nika, run, I'm coming. Let me through. Didn't you forget?
Ай, ну да! Ніка, біжи, я зараз. Пропусти. Не забулася?
24:44
No. Are you going too? Yes. Thank you, thank you, thank you.
Ні. Ложи й ти? Так. Дякую, дякую, дякую.
25:17
She felt bad even before the alarm started. We need to find her. Katya, urgently to the exit, I will find Asya myself. I don't need your help.
Їй стало погано ще до початку тривоги. Її потрібно знайти. Катю, терміново на вихід, я сам знайду Ася. Мені не потрібна твоя допомога.
25:24
The school can blow up at any moment. I will never forgive myself if you get hurt. Please, run back to the children. Asya!
Школа може злетіти в повітря будь-якої миті. Я ніколи собі не пробачу, якщо ти постраждаєш. Будь ласка, біжи назад до дітей. Асю!
25:36
Asya! Asya! Asya! Asya!
Асю! Асю! Асю! Асю!
25:44
Darigarchi? Finally, quickly to the exit, quick bomb. Everything is definitely fine.
Дарігарчі? Нарешті, швидко на вихід, швиді бомба. Точно все добре.
25:55
Yes, everything is clear, all clear. The sapper checked everything. The ambulance can also be released. Thank you.
Так, все чисто, відбій. Сапери все перевірили. Швидку теж можна відпускати. Дякуємо.
26:02
What does this mean? No bomb? False alarm. We will figure out who called now.
А що це означає? Бомби нема? Хибний виклик. Зараз будемо розбиратися, хто телефонував.
26:08
This is actually an article. Here you have the holy last bell. Most likely, this is a stupid joke from one of the students.
Це взагалі-то стаття. Ось вам і святого останнього дзвоника. Скоріше за все, це дурний жарт когось з учнів.
26:15
This is actually an article. Here you have the holy last bell. Most likely, this is a stupid joke from one of the students.
Так стається в 9 випадках з 10. Але зазвичай якось розумніше роблять, хоча б анонімно телефонують.
26:22
And here we recorded the number, no one was hiding. By the way, we need to check the number in your school database.
А тут ми зафіксували номер, ніхто не приховував. Треба, до речі, перевірити номер по вашій шкільній базі.
26:29
Okay, okay, we will check. Oles Artemiv, call the kids. Good. Kids, let's go into the school, there is no danger.
Добре, добре, перевіримо. Олесь Артеміно, кличте дітей. Добре. Діти, заходимо до школи, небезпеки немає.
26:35
Katerina Anatolievna, I would ask you to warn the students to stay in school until the circumstances are clarified.
Катерина Анатольовна, я вас попрошу попередити учнів, щоби залишалися в школі до з'ясування обставин.
26:40
And now we will find out with the police officers who this joker is. Good. Please come to my office. From time to time, it's not easier.
А ми зараз з пановими поліцейськими з'ясуємо, хто це в нас такий жартівник. Добре. Прошу вас до мого кабінету. Час від часу, не легше.
27:04
So, did you find this joker? God, this is Samoylov's number. How is Samoylov?
Ну що, знайшли цього нагітника? Боже, це ж номер Самойлова. Як Самойлов?
27:10
So, where is your Samoylov now? Listen, Pasha is a good and adequate student. He couldn't have done this.
Так, а де ваш Самойлов зараз? Послухайте, Паша хороший і адекватний учень. Він не міг цього зробити.
27:18
Let's go after the boy. We will figure it out ourselves, whether he could or couldn't. No, there is some mistake. Pasha is a good kid.
Йдемо за хлопцем. Ми самі розберемося, міг він чи не міг. Ні, тут якась помилка. Паша хороша дитина.
27:24
I repeat, he couldn't have done this. We will sort it out, don't worry. Moreover, you shouldn't either.
Я вам повторюю, він не міг цього зробити. Розберемося, не хвилюйтеся. Тим більше вам і не можна.
27:40
Did you cause a stir? Now he will definitely get it. I want to see how he will be punished.
Ну ти кіпішу наробила? Тепер йому точно дістанеться. Хочу подивитися, як його покарають.
27:47
Maybe they'll even jail him? And do you remember how Lolka limped? Hilarious!
Може, навіть посадять? А пам'ятаєш, як лолка шкандибала? Умора!
27:56
Was there really a bomb? Of course not. Some idiot called. So why aren't we being released?
Так була та бомба? Звичайно, ні. Це якийсь придурок подзвонив. А нас чого тоді не відпускають?
28:14
Now the show will begin. Who is Samoylov here?
Зараз почнеться шоу. Хто тут Самойлов?
28:23
I am. The bomb threat call was from your number. So pack your things, you will come with us.
Я. Дзвінок про мінування був з твого номеру. Так що збирай речі, підеш з нами.
28:29
We will also call your parents. What? Pasha, Darina Petrovna and I are in shock ourselves. I'm sure this is some misunderstanding.
Твоїх батьків ми теж викличемо. Що? Паш, ми з Дариною Петрівною самі в шоці. Я впевнена, це якесь непорозуміння.
28:38
But I didn't do anything, this is some nonsense. Come on, go out. Pasha, don't worry, we will sort everything out.
Але я нічого не робив, це якась смачня. Давай, виходь. Паш, ти не хвилюйся, ми з усім розберемося.
28:44
But he was with us the whole time. Mom, tell them! He couldn't have done this!
А так він же був з нами весь час. Мам, ну скажи їм! Він не міг цього зробити!
28:55
Why Pasha? Damn.
А чого Паша? Блін.
29:03
I'm coming now. Oh, Nazar, Nazar, come here.
Я зараз. Ой, Назар, Назар, іди сюди.
29:11
Listen, what phone do you have? Can you show me? A new one, mom gave it to me yesterday.
Слухай, а який у тобі телефон можеш показати? Новий, мама вчора подарувала.
29:18
What do you need it for? I wanted to ask for a charger, but it doesn't fit.
А тобі на що? Та зарядку хотіла попросити, але вона не підходить.
29:26
Did you call from this? This is not the phone. How?
Ти з цього дзвонила? Це не той телефон. Як?
29:35
So you called Spashenyi, right? Tanya, you set Pasha up.
Виходить, ти дзвонила Спашеного, так? Таня, ти підставила Пашу.
29:42
Go and confess. What else? I'm not my own enemy.
Їди і зізнавайся. Ще чого? Я собі не ворог.
29:47
Just try to say something to anyone.
Тільки спробуй комусь щось сказати.
29:58
Now Pasha will have big problems. Do you think he will be jailed? Our sports career is definitely over.
Тепер у Паші будуть великі проблеми. Як ти думаєш, його посадять? У нас спортивна кар'єра, точно, їй капець.
30:05
That's for sure. But I tell you again, I don't know who could have done this.
Це точно. Та я вам ще раз кажу, я не знаю, хто це міг зробити.
30:18
The phone was unattended at that time, and we were sent to take photos. Listen, this call is very serious trouble.
Телефон в цей час був без нагляду, а нас погнали фотографуватися. Послухай, цей дзвінок – це дуже серйозні проблеми.
30:26
Your parents will pay a fine, and you could get a sentence for the article.
Твої батьки заплатять штраф, а ти міг би схопити і строк за статтею.
30:31
Think about who you could have given your phone to? You didn't give it to anyone.
Подумай, кому ти міг дати свій телефон? Ти не давав я його нікому.
30:37
I have no idea who could have called from it. It was in the classroom, and we were in the assembly hall.
Я навіть гадки не маю, хто міг з нього дзвонити. Він був у класі, а ми були в актовому залі.
30:43
Darina Petrovna, Darina Anatolievna, please say something. He is telling the truth. He was with us at that time, and the things were left in the classroom.
Дарина Петрівна, Дарина Анатольовна, скажіть. Він каже правду. Він з нами був в цей час, а речі залишались в класі.
30:48
Could someone have entered the classroom during the photo session? Were the doors closed? There wasn't time to run to the classroom. Anyone could have come in?
А під час фотосесії хтось міг заходити до класу? Чи двері було зачинені? Та не було часу бігти до класу. Хто завгодно міг зайти?
30:56
Listen, let's check the cameras. Do you have cameras in your classrooms?
Послухайте, а давайте камери подивимось. У вас в класах є камери?
31:01
No, there are no cameras in the classrooms, but from the corridor, it should be visible who entered the classroom. Let's do it. Can we?
Ні, в класах немає, але ж з коридору має бути видно, хто заходив до класу. Давайте. Можна?
31:09
Anistratenko, not now, let's talk later. Darina Petrovna, I know who called.
Аністратенко, не до тебе зараз, давай пізніше. Дарина Петрівна, я знаю, хто дзвонив.
31:16
And who is it? My classmate Tanya Mykytenko. And how do you know?
І хто це? Микитенко Таня з мого класу. І звідки ти знаєш?
31:24
I saw her calling and heard the whole conversation. I have no doubt it was Mykytenko.
Я бачила, як вона дзвонила та чула всю розмову. У мене немає сумнів, що це Микитенко.
31:31
Darina Anatolievna, I beg you, bring her personally, and I will call her parents and invite them for a conversation.
Катерина Анатольовна, я вас дуже прошу, приведіть її особисто, а я поки зателефоную її батькам і запрошу їх до розмови.
31:37
Samoylov, you stay here for now, and you too, Anistratenko.
Самойлов, ти поки залишишся тут і ти, Аністратенко, теж.
31:43
Yes, Mykytenko, Mykytenko. Yes, I'm on the first floor.
Так, Микитенко, Микитенко. Так, я на першому поверсі.
31:59
Good afternoon. Alright. Everything as ordered. Check it out.
Добрий день. Добре. Усе як замовляли. Звідайте.
32:14
Will this death certificate definitely work? Will they not cling to it? Can you imagine? I believe it.
Це свідоство про смерть точно прокатить? Не причепляться? Вображаєте. Вірю.
32:26
Here you go. As promised.
Тримайте. Як обіцяв ви.
32:47
Did you call me? Did you take Samoylov's phone and call about the bombing from it?
Ви мене викликали? Це ти взяла телефон Самойлова і подзвонила з нього про мінування.
32:54
No, why would I need that? And your friend says she saw you do it. Is she lying? No.
Ні, навіщо мені це треба? А твоя подружка каже, що бачила, як ти це зробила. Вона бреше? Ні.
33:03
You took Samoylov's phone from the backpack and called the police in front of me. Why did you stay silent for so long?
Це ти взяла з рюкзака щербання телефон Самойлова та при мені подзвонила до поліції. А ти чого так довго мовчала?
33:12
I just didn't want to interfere. Tanya wanted to take revenge on her ex, but he really acted like a jerk.
Я просто не хотіла втручатися. Танька хотіла помститися своєму колишньому, але він реально як козел себе повів.
33:19
And I mixed up the phones. And when I found out that an innocent person could be harmed, I just couldn't allow it.
А телефони переплутала. А коли я дізналася, що може постраждати людина невинна, я просто не могла допустити.
33:29
That's right, but you should have called us first. Do you understand that you have now become an accomplice to a crime?
Це правильно, але треба було спочатку зателефонувати нам. Ти розумієш, що ти зараз стала співучасником злочину?
33:36
So, Mykotenko, sit down, we will wait for your mom. She will come and pay the fine.
Значить так, Микотенко, сідай, будемо чекати твою маму. Вона приїде і заплатить штраф.
33:42
And we will sign the violation report in the meantime. Eva, Pasha, you are free for now.
А ми поки підпишемо протокол правопорушення. Єва, Паша, ви поки що вільні.
33:49
Can't you go? Go ahead, act. Thank you.
Ви не можуть йти? Йдіть, діюйте. Дякую.
34:02
Thank you, Big.
Дякую тобі, Велике.
34:11
Honestly, I didn't expect that. Tanya is your friend after all.
Чесно кажучи, не очікувала. Таню ж твоя подружка.
34:17
I just don't like it when the innocent suffer. You're really not like Lola.
Я просто не люблю, коли невинні страждають. Ти правда не така, як Лола.
34:23
Listen, maybe we can go for coffee sometime? Why not?
Слухай, може якось сходимо на каву? А чому ви ні?
34:32
Agreed. But I have to run to my people. Thank you again. I'm off. Bye.
Домовились. Та я вже буду бігти до своїх. Дякую тобі ще раз. Я звідборожник. Давай.
34:42
Nazar, you should have stayed and listened at the door. Darina kicked me out of the class.
Назар, треба було залишитись і послухати під дверима. Мене Дарина прогнала в клас.
34:48
So, did you find out what the accusation was? Pasha couldn't have done that. Definitely. Pasha is not stupid. I don't believe it either.
Так ви з'ясували, що це за обінування? Паша не міг такого зробити. Однозначно. Паша ж не дурний. Я теж не вірю.
34:55
Well, who then? He was just set up. Good day!
Ну а хто тоді? Його тупо підставили. Доброго дня!
35:00
Well, greet my honest meat, and justified.
Ну що ж, привітайте моє чесне м'я, а виправдано.
35:08
We will remember the last bell for a long time. So, on such a day, I suggest we go relieve some stress? Where?
Останній дзвоник ми запам'ятаємо надовго. Ну що, такий день я пропоную піти зняти стрес? Куди?
35:16
Let's end our childhood life thematically. To a cafe? Because I invited you. Call everyone.
Закінчимо наше дитяче життя тематично. В кафе? Тому що я з нас з тебе запросив. Клич всіх.
35:24
I can ask! Pasha, I'm so glad everything ended well.
Я можу спитати! Плаш, я так рада, що все добре закінчилось.
35:32
We were really worried about you. Listen, I really didn't think that this dirty sister Lola could save you.
Ми справді дуже переживали за тебе. Слухайте, я реально не думала, що ця бруднюча сестра Лолка зможе тебе врятувати.
35:41
And evil will be punished, just like in the Cast. How could such dances even come to mind?
І зло буде покарано, як у Касті. От як ці танці взагалі це в голову могло прийти?
35:48
To do such a thing, and what if Eva hadn't seen it, what would have happened? Just imagine. Aha.
Таке от зробити, а от якби Єва не побачила, то що було б. А прикиньте. Ага.
35:57
Friends, can I have your attention for a minute? I thought that today is like all our school years.
Друзі, можна вашу увагу на одну хвилинку? Я тут подумав, що сьогоднішній день, наче всі наші шкільні роки.
36:09
There was police, false alarms, calls to the principal, help from friends, and the last lessons.
Була і поліція, і хибні тривоги, і виклик до директора, і допомога друзів, і останні уроки.
36:19
Let's raise this toast. Come on. To never forgetting each other.
Давайте піднімемо цей тост. Давай. За те, щоб ми ніколи не забували одне одного.
36:26
Remembering all the good things. Remembering our mistakes so we never repeat them in adult life. Never.
Пам'ятали все чудове. Пам'ятали про наші помилки, щоб ніколи не повторювали їх у дорослому житті. Ніколи.
36:34
So, let's drink to our future, which starts tomorrow. A wonderful toast.
Тож, вип'ємо за наше майбутнє, яке починається вже завтра. Прекрасний тост.
36:44
Selfie? Come on, everyone gather for a selfie now!
Селфі? А ну на селфі усі зараз збігам!
36:55
Yes. Well, well. Lola is quite the character.
Так. Ну, ну. Лолка ще та лолка.
37:02
So, are we all ready? One, two, three, school! One, two, three, school! Thank you!
Ну що, всі готові? Раз, два, три, школа! Раз, два, три, школа! Дякую!
37:12
So, what's up, folks, shall we disperse? Because we still have to prepare for the ZNO. Yes, this is a mess! A total mess!
Ну то що, народ, розходимось? Бо нам ще до ЗНО готуватись. Є, це херіюска! Залюска!
37:30
Dmytro Oleksiyovych, please tell me, do I have a chance to get back on my feet?
Дмитро Олексійович, скажіть, будь ласка, у мене є шанс встати на ноги?
37:38
What can I tell you, guys? It's not as bad as I initially thought. I would even say it's quite good.
Що я вам скажу, козачі? Все не так погано, як я спочатку думав. Я б навіть сказав дуже непогано.
37:45
There's little hope, but it's there. Thank you. It's still early. I will prepare a treatment plan for you.
Надія невелика, але є. Дякуємо вам. Ще рано. Я складу вам план лікування.
37:52
Maybe we will do a small operation. Now I will upload a video of our sessions as a siege.
Можливо, зробимо невеличку операцію. Зараз завантажу відос наших посадень як облог.
38:03
Listen, I have such a hype going on right now that it's just... insane. What happened?
Слухайте, в мене зараз зброси такий хайп, що просто ж... Жесть. Що трапилось?
38:12
What is this nonsense? What's going on, dude? I can't log into my blog.
Що це за фігня? Що там, лоу? Я не можу зайти у свій блог.
38:18
Listen, maybe you're just entering the wrong password? No, the password is the same, but now it's incorrect. The blog is blocked.
Слухай, може ти просто на той пароль водиш? Ні, пароль той самий, але він тепер невірний. Блог заблокований.
38:25
I don't understand what's happening. Damn. Or maybe it was stolen? This happens so often now. How could it be stolen?
Я не розумію, що відбувається. Блін. А може його вкрали? Зараз так часто роблять. Як це вкрали?
38:35
Yes, dude, just calm down. Nika, just don't calm down. There are hundreds of thousands of subscribers. What am I supposed to do now?
Так, лов, все, заспокойся. Ніка, все, не заспокоїтесь. Там сотні тисяч підписників. Що мені тепер робити?
38:42
This is my source of income. Without it, I have nothing. Well, you can create a new one. Asya, what new one? And I have to promote it for another five years?
Це місць загробіток. Без нього в мене просто нічого немає. Ну, заведеш собі новий. Аська, який новий? І ще п'ять років мені його розкручувати?
38:48
Seriously, it doesn't work like that. Yes, Lol, don't worry, you'll recover everything.
Серйозно, так воно не працює. Так, Лол, не переживай, ти все відновиш.
38:54
Or maybe you should just occupy yourself with something else? Nika, with what! I don't have any more contracts, what am I supposed to do now?
А може ти взагалі знаки зайняти з чимось іншим? Ніка чим! У мене більше контракта нема, що мені тепер робити?
39:00
Lol, don't worry, we'll figure it out somehow. What will we figure out? Are you serious? I have neither a blog nor a boyfriend, I have basically nothing!
Лол, не хвалюйся, якось розрулимо. Що розрули? Це ви серйозно? У мене ні блога, ні хлопця, у мене в типу ні цього!
39:11
Lol. Well, for the last bell.
Лол. Ну, за останні дзвоник.
39:20
By the way, how does it feel that your Nika will soon become a student?
До речі, як тобі те відчуття, що зовсім скоро твоя Ніка стане студенткою?
39:26
You know, it's a strange feeling. I don't remember her first September because I was working a lot then.
Ти знаєш, ольдивне відчуття. Я не пам'ятаю її перше вересня, тому що багато тоді працювала.
39:32
But thank fate that today I am with her. By the way, why did you decide to accept Daria's offer after all?
Але дякувати долі, що сьогодні я поруч із нею. До речі, а чому ти вирішила все ж таки прийняти пропозицію Дару Іннею?
39:41
Well, it seems you came to school only because of Nika. You know, Ol, I boiled over.
Ну, наче ти прийшла до школи лише через Ніку. Ти знаєш, Оль, прокипіла.
39:47
I agree with her that you can't leave the school to Eduard. And what am I supposed to do here alone?
Я погоджуюся з нею, що не можна школу залишати на Едуарда. І що мені тут самі робити?
39:53
Nika will enroll, I'll go to Kyiv. An adult independent life will begin.
Вніка поступить, поїду до Києва. Почнеться доросле самостійне життя.
40:00
And you'll stay here alone. I think you should have accepted Max's offer after all.
А ти залишишся тут сама. Як на мене потрібно було все ж таки прийняти пропозицію Макса.
40:06
You see how it turned out with Alex. You know, Ol, when I calmed down, I understood why he needs this effective marriage.
Бачиш, як з Алексом вийшло. Ти знаєш, Оль, я коли заспокоїлася, я зрозуміла, навіщо йому це ефективний шлюб.
40:15
And he saved me so much today that... Let's not start pitying and justifying him.
І він сьогодні так порятував мене, що... Давай не будемо починати його жаліти та виправдовувати.
40:26
Yes, Alex. I wanted to ask how you are doing? The day has been quite difficult, I stepped back a bit.
Так, Алексе. Хотів спитати, як твої справи? День був такий непростий, відійшла трохи.
40:31
And you know perfectly well, Olechka and I are celebrating Nika's last bell. By the way, listen.
А ти знаєш чудово, ми з Олечкою святкуємо останній Нікін дзвоник. До речі, послухай.
40:38
The wedding will indeed be on Monday, and all our arrangements are in place. Katya, are you serious? Absolutely.
Весілля таки буде в понеділок, і наші всі домовленості в силі. Катю, ти серйозно? Абсолютно.
40:46
Well then, see you on Monday. Katya, I understand this is Alex. And you have forgiven him after all.
Ну все, тоді до понеділка. Катя, я так розумію, це Алекс. І ти його все ж таки пробачила.
40:55
Olya, what does forgiving have to do with it? It's all for the sake of the baby. I'm a mother myself and I understand how it is. The father should be close to his son.
Оль, ну при чому тут пробачила? Це все заради малюка. Просто я сама мама і розумію як це. Батько має бути поруч із сином.
41:02
We will get married, he will get a visa, and he will fly to the USA.
Ми розпишемось, він отримає візу, полетить у США.
41:07
Well, I will stay here and I have a lot of work at school. I won't be sad. But yes, of course, I understood it that way.
Ну а я залишусь тут і в мене в школі багато роботи. Сумувати не буду. А так, звісно, я так і зрозуміла.
41:15
Well, we are stuck. What should I do now?
Ну, завісіли. Що мені тепер робити?
41:26
That was my whole life.
Це було все моє життя.
41:42
I have warmth,
В мене тепла,
41:47
and the river of Janin flowed to the stars.
а река жаннин до зірок текла.
42:00
The subtitler Olya
Субтитрувальниця Оля
42:14
Hello,
Шор Алло,
42:32
you said you buy blogs. And how much are you willing to pay for it?
ви казали, що купуєте блоги. І скільки ви готові віддати за нього?
42:40
How many subscribers? 250 thousand. How much?
Скільки підписників? 250 тисяч. Скільки?
42:47
Yes, I agree. Alright, then we'll meet.
Так, я погоджуюся. Добре, тоді зустрінемося.
43:11
What's wrong with you? Is everything okay at your job?
Ти чого такий? Нормально все на твоїй роботі?
43:15
Verunchik, soon everything will change for us. Really? Is that true?
Верунчик, скоро в нас все змінеться. Ти шо? Невже?
43:23
Oh, I would love that. One hundred percent.
Ой, хотілося. Сто відсотково.
43:42
Thank you for watching! Thank you!
Дякую за перегляд! Дякую!
Get synced captions in Chrome Add to Chrome