rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Випускний 13 серія

0:00
Three, two, one, let's go! Savor it, fantasize!
Три, два, один, погнали! Смакуй, фантажуй!
0:30
Who is just a real one, who is a puppet, it's time to understand.
Хто лише рялька, хто карабас, зрозуміти саме час.
0:38
Don't be afraid of anything, the script doesn't hit at the end.
Нічого не бійся, в кінці сценарію не біє.
0:46
Where we are. Where we are.
Там, де ми є. Там, де ми є.
1:09
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
1:31
Maybe we can go for coffee sometime? Why not?
Може, якось ходимо на каву? А чому би ні?
1:38
Verunchik, soon everything will be filmed.
Верунчик, скоро в нас все знімається.
1:50
What are the scientific consequences of the first round-the-world trip? Me.
Які наукові наслідки першої навколосвітньої подорожі? Я.
1:58
I didn't understand. I'm a stupid idiot who chose to take this stupid subject. How could I even think that I would pass geography?
Не зрозуміла. Я тупа ідіотка, що вибрила здавати цей тупий предмет. Як я взагалі могла подумати, що я здам географію?
2:05
Lol, you just never studied. That's why it's so hard for you now. No, Katikapitan, it's obvious!
Лол, ти просто ніколи не вчилася. Тому тобі зараз так важко. Ні, Катикапітан, очевидність!
2:10
How could I even think that I would need to take the external exam? I had a successful blog that got stolen. Cool. Maybe they'll return it?
Як я взагалі могла подумати, що мені потрібно буде здавати ЗНО? У мене був успішний блог, який викрали. Клас. Може його повернуть?
2:18
Well, whether they return it or not, we won't find out now. But the exam is definitely in a few hours.
Ну, повернуть чи не повернуть, це ми зараз не дізнаємось. А от екзамен тебе точно через декілька годин.
2:24
So, I'm going to make you some coffee. Yes, lol, focus. There are ten questions left.
Тож я, короче, піду зроблю вам кави. Так, Лол, засередся. Залишилось десять питань.
2:31
So. Why are you still not ready? Well, I'm getting ready now.
Отже. А чого це ти ще не зібраний? Ну, зараз вже збираюся.
2:39
You have the external exam in geography today. And I don't see you reviewing the material. Dad, don't worry.
В тебе ж сьогодні ЗНО з географії. І щось я не бачу, щоб ти повторював матеріал. Тато, не парься.
2:46
I'll pass it somehow. I'm not worried. Just if you don't score enough points at least for a contract,
Якось здам. Так я і не парюся. Просто якщо ти не набереш достатньо балів хоча б на контракт,
2:55
I won't negotiate. And then you have a choice. A lot of professions.
Я домовлятися не буду. І тоді перед тобою вибір. Маси професій.
3:01
Loader, cashier in a supermarket. Dad, I don't understand. Is it hard for you?
Вантажник, касир в супермаркеті. Тато, ну я не розумію. Тобі що важко?
3:07
You have acquaintances at the university. And you always said that higher education is needed.
В тебе ж є знайомі в універі. І ти завжди казав, що потрібна вища освіта.
3:13
And I'm not going back on my words. But now everything depends only on you.
А я і не відмовляюся від своїх слів. Але ж зараз все залежить тільки від тебе.
3:19
And I won't go out of my way for you to continue doing nothing and not thinking.
І я більше не буду лізти зі шкіри, щоб ти міг і далі нічого не робити і не думати.
3:26
Well, I think. Prove it. And if you fail, I'll even be radical.
Ну, я думаю. Та доведи це. А якщо провалишся, я навіть радик буду.
3:32
You'll understand the value of money and brains on your shoulders.
Повкалуєш, а потім будеш розуміти цінності і грошам, і головів на плечах.
3:39
I've said everything. Music
Я все сказав. Музика
4:09
I don't know, my head is all mixed up, there's some porridge, I don't know.
Я не знаю, у мене в голові все сплуталось вже, там якась ж каша, я не знаю.
4:16
Yes, that's it, Lol, you're just too nervous to remember anything, you know everything. Coffee?
Так, все, Лол, ти просто через нерви нічого не можеш згадати, ти все знаєш. Кофін?
4:27
Yes, mom. Daughter, hello. You asked to wake you up. Yes, thank you, but we still lay down.
Так, мам. Доню, привіт. Ти просила розбудити вас. Так, дякую, але ми ще налягали.
4:34
We're grinding granite. How's everything with Lola? With Lola? Everything is fine with Lola.
Гризимо граніт. Як справи в Лоли? В Лоли? В Лоли все нормально.
4:40
There are a few hours left to study everything. You better sleep a little. Mom, don't worry. Everything will be fine.
Залишилось кілька годин, щоб все вивчити. Краще поспіть. Хоче трошки. Мам, не хвилюся. Все буде добре.
4:47
I won't fail! Yes, Lol, enough whining. Are you going to pity yourself, or are we going to take this and study everything now?
Я не здам! Так, Лол, досить скиглити. Чи ти будеш себе жаліти, чи ми зараз візьмемо і все вивчимо?
4:54
And there will be a chance to pass. Decide. Let's move on to the next question. Yes.
І буде шанс здати. Виріши. Давай наступне питання. Так.
5:05
Dude, if you don't have the money tomorrow, you're dead. Listen, stop it, okay? I told you, I'll return everything.
Чувак, якщо брошейсь завтра не буде, то ти труп. Слухай, перестань, а? Я ж сказав, все поверну.
5:12
I've heard this before, but I don't see the money yet. Don't worry, dude. This time everything will work out. Tomorrow there will be money.
Я це вже чув, але грошей поки не бачу. Не помирся, чувак. Цього разу все спрацює. Завтра будуть гроші.
5:19
Well, look, that was the last Chinese warning.
Ну дивись, це було останнє китайське попередження.
5:35
Name the cities of Ukraine that are centers for assembling passenger cars. Ah, wait, damn. What happened?
Укажіть міста України, які є центрами складання легкових автомобілів. А, зараз, блін. Що сталося?
5:42
The earring got lost. This means she didn't wear earrings before.
Сережка загубила. Це означає, що раніше не носила сережки.
5:47
Yeah, with relatives like that, you have to take care of yourself. Found it. Nice earring. Here you go.
Ага, з таким родичами приходиться усібрати з собою. Найшла. Прикольна сережка. Тримай.
5:54
And don't worry so much, Lola. What do you mean don't worry? I didn't answer any of the ten questions correctly. Well, you knew everything since last night.
І не хвилюся ти так, Лоло. Та в сміслі не хвилюся? За 10 п'ят я на жоден відповіла правильно. Ну ти з вчора ввечері все знала.
6:02
Well, everything is tangled. I don't know what to do anymore. Your mom was really right. We should have all gone to sleep.
Ну все сплуталось. Я вже не знаю, що робити. Твою маму реально була права. Краще б ми лягали усі спати.
6:09
What are we going to do? I can't stand taking the test together with you. Dan, maybe you shouldn't escalate?
Що робити будемо? Аж не встані разом на вас здавати. Дань, а може ти не будеш нагнітати?
6:15
Or do you have better ideas on how to fix this? Well, where from? None.
Чи може в тебе є кращі ідеї як виправити? Ну, звіди? Нема.
6:22
I have one. Marinka will take geography. Marinka?
У мене є. Маринка здасть географію. Маринка?
6:31
What's with Marinka? Ah, our classmate. Well, you remember, the nerd. I always carry my strange blog with me.
Чого за Маринка? А, наша однокласниця. Ну, пам'ятаєш, бетанка. Ще я зі своїм дивним блогом носиться завжди.
6:39
Lala, what does Marinka have to do with this? And Marinka isn't taking geography. And she'll pass it instead of me. Hello, Marinko, hi.
Лала, до чого тут Маринка? А Маринка не здає географію. І здасть сам із мене. Алло, Мариночко, привіт.
6:45
Listen, I have an important matter for you. Right now, it's about Dan. I'll send you the address, I'll explain everything here, more privately.
Слухай, у мене до тебе важлива справа. Зараз їй до Дані. Я тобі адресу скину, все розповім тут, вітальніше.
6:54
Listen, I'll explain everything to you here. Really, it's a matter of life and death. Come on. I'm waiting.
Слухай, я тобі все поясню тут. Реально, справа життя та смерті. Давай. Чекаю.
7:02
Yes, mom. I wanted to know if you're running late? No, mom, everything is fine.
Так, мам. Хотіла дізнатися, чи ви не спізнюєтесь? Ні, мам, все нормально.
7:08
It's a three-minute walk to school number 10. Well, okay. I'm a bit worried about Lona. Mik, don't ditch her.
Тут до 10-ї школи три хвилини пішки. Ну, добре. Щось я хвилююсь за лону. Мік, не кидай її.
7:14
Take care, calm down. Maybe I should find someone? Mom, everything will be fine. Let's go.
Проводи, заспокой. Може мені знайбували? Мам, все буде нормально. Давай.
7:21
Yes, Lol, that's the first idea. I'm against it. Huh, why? I'm for it. I like it too.
Так, Лол, це першова ідея. Я проти. Тю, ти чого? Я за. Мені теж подобається.
7:28
Well, cool. Dan. So what? I would also change. No.
Ну, прикольно. Дань. Ну, то що? Я б теж передягнувся. Ні.
7:39
Oh, I slept so well at your place. I don't sleep like that at home. By the way, how are the girls?
Ой, я в тебе так виспалась. Я в себе дома так не висипаюсь. До речі, що там дівчата?
7:47
Nika says that Lola knows everything, but for some reason, I'm worried. I will scold all day.
Ніка каже, що Лола все знає, але я чомусь переживаю. Діять цілий день і буду лаяти.
7:54
What for? Well, there is a superstition that you need to scold someone going to an exam so that they pass successfully. Ah, right.
Для чого? Ну як прикмета є така, що потрібно лаяти того, хто йде на екзамен, аби він успішно здав. Ах, так.
8:04
Oh God, I'm late. Oh God, Katya, don't go. Why do you need this? Oh God, I promised.
Боже, я ж враг запізнююсь. Боже, Катю, не йди. Ну на що тобі це? Боже, я пообіцяла.
8:10
Oh God, he ruins your life for a whole year, and you still help him. You help. Why waste your strength on this idiot?
Боже, він тобі цілий рік життя псує, а ти все одно йому допомагаєш. Ти допомагаєш. Ну на що тобі витрачати свої сили на цього ідіота.
8:25
You know, Olia, you are probably right. Oh, good for you.
Ти знаєш, Оль, ти, мабуть, права. О, ти молодець.
8:31
This is not the event where you need to dress up. Katya, I'm not talking about that. Jeans and a sweater will be enough.
Це не той захід, на якому потрібно виряджатися. Катя, я ж не про це. Достатньо буде джинсів і ковтинки.
8:39
That's it. Oh God, what people!
Все. О боже, які люди!
8:48
And good morning to you, Daryna Petriivna. I'm here on business. Oh God, I know your business. You know, I've wanted to talk to you for a long time.
І вам добре ранку, Дарина Петрійовна. Я тут у справах. О боже, то знаю я ваші справи. Знаєте, давно хотіла з вами переговорити.
8:57
I know that your relationship with Eduard Pylypovych is not just professional. What do you allow yourself? Please don't interrupt me.
Я знаю, що з Едуардом Пилиповичем вас пов'язують не тільки робочі стосунки. Що ви свідозволяєте? Не перебивайте мене, будь ласка.
9:03
I just wanted to say that I know you are friends. It's all untrue.
Я просто хотіла сказати, що я знаю, що ви дружите. Це все неправда.
9:08
Your only connection with Eduard Pylypovych is a love for order.
З Едуардом Пилиповичем вас пов'язує лише любов до порядку.
9:12
Well then, especially if you have no personal preferences, I would like to propose the candidacy of Kateryna Anatoliivna Bilozerska for the position of director once again.
Ну тоді тим паче, якщо у вас немає жодних особистих вподобань, я б хотіла ще раз запропонувати на посаду директора кандидатуру Катерини Анатоліни Білозерської.
9:21
So how is she better than Eduard Pylypovych? Well, the children love her, she is a good organizer.
Ну і чим же вона краще за Едуарду Полиповича? Ну її люблять діти, вона гарний організатор.
9:27
You used to sing other songs. And I was wrong.
Раніше ви інших пісень співали. І була не права.
9:30
Therefore, I insist that the position of director be held by Kateryna Anatoliivna. You know, you won't succeed.
Тому я наполягаю, що посаду директора обіймала Катерина Анатоліна. Знаєте, у вас нічого не вийде.
9:38
And the director will only be the person I approve.
І директором стане лише та людина, яку затверджу я.
9:44
And I anticipated that the answer would be just like that. And I have already contacted your Kyiv management.
А я передбачувала, що відповідь буде саме такою. І вже зв'язалася з вашим київським керівництвом.
9:50
Kyrylo Yevhenovych Skoropadskyi supports the candidacy of Bilozerska. And soon you will be informed about it.
Кирил Евгеньевич Скоропадський підтримує кандидатуру Білозерської. І скоро вам про це повідомо.
9:56
Jump through the main management, where it's necessary. Again, self-will?
Скачте через головне керівництво, де ринопотрібно. Знов самовправство?
10:03
Last time, when you unilaterally decided to take the children to the cinema, it ended in tragedy. The trip to the cinema was planned.
Останнього разу, коли ви самовільно вирішили дітей завезти до кінотеатру, це закінчилось трагедією. Похід у кінотеатр було заплановано.
10:11
And there is a record of this in the 'Extracurricular Activities' journal. Well, I think that's a lie. The journal has not been found yet.
І про це є запис у журналі «Позакласних заходів». Ну, я думаю, що це брехня. Журнал досі не знайшли.
10:16
And for this self-will, you will be punished soon. And I will also talk to Kyrylo Yevhenovych.
І саме за це самоправство вас посадять досі скоро. А з Кирилем Євгеновичем я також поговорю.
10:23
I don't think he will change his mind, and I act in the interests of the school. I won't keep you any longer.
Я не думаю, що він звинить свою думку, а я дію в інтересах школи. Не буду вас більше затримувати.
10:54
Katya, I'm so glad to see you. I was afraid you wouldn't come. Unusual outfit for a bride.
Катя, я такий радий тебе бачити. Я боявся, що ти не прийдеш. Незвичний наряд для нареченої.
11:02
Let's quickly get married and finish this. I wanted to say that I really love you. Let's skip that.
Давай швидко розпишемось і покінчимося. Я хотів сказати, що я дійсно тебе кохаю. Давай без цього.
11:08
I'm doing this for your son. We have a fake marriage and there's no need to make anything up.
Я це роблю заради твого сина. У нас з тобою фіктивна шлюпа і не потрібно нічого вигадувати.
11:21
Look, mark the sentence where a dash is placed after single-member clauses before a generalized word. Look. Oh my God.
Дивись, позначте речення, у якому після однорінних шленів перед узагальненими словом ставиться тере. Дивись. О, Боже.
11:28
She really has a trap plan here. Anyway, listen. What happened that you dragged me into this mess?
В неї тут реально план-капкан. Короче, слухай. Що такого сталося, що ви витягнули мене в токорань?
11:35
And I suggest you promote your blog. What does it mean to promote? Don't worry, we'll make a strategy for you.
А я пропоную тобі розкрутити твій блог. Що значить розкрутити? Не дивись, зробимо тобі стратегію.
11:41
I'll teach you how to edit photos, edit videos. I'll also ask thousand-follower bloggers to like and tag you.
Я навчу тебе обробляти фотки, редагувати відео. Також попрошу блогерів-тисячників тебе лайкати та тегати.
11:47
And what do I have to do for this? Just take the geography exam for me again.
І що я маю для цього зробити? Просто здати замість мене знову географію.
11:53
Are you out of your mind? Am I going to risk everything for some stupid blog?
Ти що, з дуба впала? Я через якийсь тупий блог буду ризикувати всім?
11:58
Yes, there's no risk, you'll just pretend to be her. And how do you imagine that? We don't even look alike.
Так, ніякого ризику немає, ти просто приканешся в неї. І як ти собі це уявляєш? Ми ж навіть не схожі.
12:03
Oh, now that's a serious conversation. Nika is just an amazing makeup artist.
О, а це вже ділома розмова. Ніка в нас просто мега мега суперкльовий візажист.
12:10
She'll work wonders, and we'll look alike, like twin sisters.
Вона зробить таке диво, що ми станемо з тобою схожі, нібито сестри близнючки.
12:17
Well, a copy there, just a little touch-up. What if we get caught?
Ну, копія там, підмашеш трохи. А раптом нас попалять.
12:23
No one will catch us, why? Look, it's the same school, the same teachers, everything will be new. Okay, I'll be right back. I'm going to the bathroom.
Ніхер не попалить, а чого? Дивись, теж школа, теж вчителі, усе буде ново. Добре, я зараз прийду. Я у туалет.
12:30
Listen, Lol, I'm not sure I know how to make you. No, come on, you can do it, it's the only way to pass the exam.
Слухай, Лол, я не впевнена, що знаю, вийде зробити тебе. Ні, ка, ну, підійм, ти пласка, це єдиний місць здати ЗНО.
12:40
I'm not going to take the geography exam. Nata, how are you not going to take the geography exam?
Я не збираюсь здавати ЗНО з географії. Нато, як ти не збираєшся здавати ЗНО з географії?
12:49
How do you think you're going to enroll in international economics? You registered, right? No way.
Як ти думаєш вступати до міжнародної економіки? Ти ж реєструвалася. Ніяк.
12:55
I changed my mind at the last moment. Mom, I told you I wouldn't apply for economics.
В останній момент передумала. Мам, я тобі казала, що я не буду подаватись на економіку
13:03
I want to pursue music, and that's final. Am I going to support you for the rest of my life?
Я хочу займатися музикою, і крапка І я тебе буду все життя утримувати?
13:09
Sorry, we've talked about this a million times. You know, you've disappointed me. Mom, you can scream as much as you want.
Вибач, ми про це з тобою говорили мільйон разів Знаєш, ти мене розчарувала Мам, ти можеш кричати скільки завгодно
13:16
It won't change anything. I didn't apply for the geography exam, and I'm not on the lists.
Це нічого не дасть Я не подавалася на занос географії І в списках мене немає
13:23
You should have monitored me better. What do we do now?
Треба було тебе краще контролювати Що тепер робити?
13:31
I don't understand why you don't believe in me. Look, Vanya.
Я не розумію, чого ти так не віриш в мене Ось Ваня
13:38
He's touring all over Europe. That's really cool. In small clubs.
Гостролює по всій Європі Це ж мере круто Так по маленьких клубах
13:44
But this is just the beginning. Who is that girl next to him all the time?
Але це тільки початок А що це за дівчина Поряд з ним увесь час?
13:50
Is he dating someone? No, that's Nely Barabanshchikova.
Він зустрічається з кимось? Та ні, це Нелі Барабанщиться його
13:55
They're just in the same group, there's nothing between them. Uh-huh. There's nothing.
Вони просто в одній групі, нічого між ними немає. Угу. Нічого немає.
14:03
You're so naive. By the way, are you going to take the math exam?
Яка ти в мене наївна. На то, а ти збираєшся ЗНО з математики здавати?
14:13
Uh-huh. Yes,
Угу. Так,
14:41
so, shall we start creating Lola version 2.0?
ну що, будемо починати створювати Лолу версію 2.0?
14:47
Are you really going to help me with the blog? Of course, if everything goes well, I don't know, do you want a million followers? Yes.
А ти точно мені з блогом допоможеш? А вже ж, якщо все вийде гаразд, то, я не знаю, хочеш собі мільйон фолловерів? Так.
14:55
That will happen. Sit down. Cool. Yes.
То буде. Сідай. Клас. Так.
15:03
Well, actually, it's somewhat similar. You have eyes like mine.
Ну, взагалі-то десь так трішки схоже. Ти очі-очі. Як у мене.
15:12
Nika, I believe in you. Well, why do you need that geography textbook?
Ніка, я в тебе вірю. Ну, нащо добі той підручник з географії.
15:24
They won't allow us to use it anyway. I know, mom. I'm just reviewing before the start. I'm a bit nervous.
Все ж одно не дозволять користуватись. Я знаю, мам. Я просто повторюю перед початком. Щось я хвилююся.
15:31
Daughter, maybe you shouldn't go? Well, what do you need that stress for?
Доня, а може ти не підеш? Ну, а що тобі той стрес?
15:37
Mom, I'm still going to apply in a year or two. By then, everything I learned with Nazar and the tutor, I'll definitely forget.
Мам, я все одно буду поступати за рік чи два. А до того часу все, що я вчила з Назаром, з репетитором я точно забуду.
15:45
Why are you so embarrassed? Is it because you went to the tutor with Nazar?
А що ти так знітилась? Це через те, що ти до репетитора з Назаром ходила?
15:51
Mom, we crammed that geography for half a year. Now I feel sick even thinking about it.
Мам, ми цю географію пів року зубрили. Тепер навіть згадувати гидко.
15:59
They don't even want to see him at this exam. What, do you love everything?
Навіть не хочуть його бачити на цьому ЗНО. Ти що, до всього кохаєш?
16:05
Mom, what do you mean love? That's it, I'm off.
Мам, яке кохаєш? Все, я побігла.
16:14
Come on, come on, I love you. Nonsense. And I love you too. And now, bride, please sign here. Thank you.
Давай-давай, кохаю. Ніпуху. І я тебе. А тепер наречена поставте ваш підпис ось тут. Будь ласка.
16:40
Now you can exchange rings. No, no, let's skip the rings.
Тепер можете обмінятися обручками. Ні-ні, давай без обручок.
16:46
Dear Kateryna Anatoliivna, why do you not look like a happy bride?
Шановна Катерина Анатоліївна, чусь ви не схожі на щасливу наречину.
16:51
If this is a sham marriage, I will have to report it to the relevant authorities. And not register this comedy.
Якщо це фіктивний шлюб, я вимушена буду звернутися у відповідні органи. І не рееструвати цю комедію.
16:58
No, no, everything is fine. I just don't like this official stuff, rings, beginnings. It all scares me.
Ні-ні, все гаразд. Я просто не люблю цього офіціоза, обручки, початки. Мене це все лякає.
17:07
But we love each other, right, Alex? Honestly, right?
Але ж ми любимо один одного, правда, Алексе? Щиро, правда.
17:29
Well then, I now pronounce you husband and wife.
Ну що ж, тепер я оголошую вас чоловіком і дружиною.
17:53
Petya, hi. Hi. Did you come back from Kyiv? Where's Anton?
Петю, привіт. Привіт. А ти з Києва повернувся? А де Антон?
17:59
He stayed at the clinic. We'll give a nice speech, and I don't want to sleep on a chair again.
Залишився в клініці. Дамо мову гарні, а я не хочу ще раз спати на стільці.
18:05
I decided to spend the night at home today, and tomorrow I'll go back to Anton. Here, I decided to bring you his things. Thank you.
Вирішив сьогодні переночувати вдома, а завтра поїдну знову до Антона. Ось, вирішив привезти тобі його речі. Дякую.
18:13
So, how is he doing? Because Darych is trying very hard. The doctors say he will recover soon.
Ну, як він там? Бо Даричком дуже старається. Лікарі кажуть, що скоро піде на поправку.
18:20
So, I have to go. Please stay. Sorry, you know that Daryna is in trouble, and I'm very worried about her.
Ну все, я мушу йти. Залишся, будь ласка. Вибач, ти знаєш, що у Дарини скоросуд, і я дуже хвилююся за неї.
18:27
So, Daryna worries you more than our son? Tohka is safe. And Daryna is facing prison. That's how it should be.
Тобто Дарина тебе хвилює більше, ніж наш син? Тоха в безпеці. А Дарині загрожує тюрма. Так її треба.
18:36
She saved Tohka. She carried him out of the burning cinema.
Вона врятувала Тоху. Винесла його із палаючого кінотеатру.
18:40
Even understanding that she and her child are in danger. She saved him so that my son is now disabled.
Навіть розуміючи, що їй і її дитині загрожує небезпека. Так рятувала, що мій син зараз каліка.
18:48
A low bow to her for everything. At least he is alive. And he will be healthy soon.
Низький уклін їй за все. Принаймні, він живий. І скоро буде здоровий.
18:53
And he will be healthy thanks to Harmash. And he should be thanked for negotiating with Bagin. Harmash did not negotiate with Bagin.
А здоровий він буде завдяки Гармашу. І йому треба подякувати, що домовився з Багіним. Гармаш з Багіним не домовлявся.
19:01
Daryna negotiated with him. How is Daryna? Just like that. I don't believe it.
З ним домовилась Дарина. Як Дарина? А от так. Не вірю.
19:09
Listen, Harmash couldn't get through to Bagin because Bagin's schedule is booked for years.
Слухай, Гармаш не зміг пробитися до Багіна, тому що у Багіна все розписано на роки.
19:15
And Daryna spoke with him for three minutes, and Bagin found a place, and he took our Tohka.
А Дарина з ним поспілкувалася три хвилини, і у Багіна знайшлось місце, і він взяв нашого Тоху.
19:21
So you can hate her for this now. After all, she is to blame for this.
Тож можеш її тепер ненавидіти за це. Все одно вона у цьому винна.
19:28
What for? For saving Tohka? Of course, she is to blame. And she will be imprisoned for this. Thank you.
В чому? В тому, що врятували Тоху? Звісно, вона винна. І її ще посадять за це. Дякую.
20:27
Show me how it is... Listen, well, you already look similar. Head 2.0. Cool, it's such a genius, well done.
Покажи, як воно... Слухай, ну ти уже схожа. Глова 2.0. Класно, воно такий гений, молодец.
20:38
Yes, it's time for affectionate words because we are late. Yes, exactly.
Так, годів жителячих ніжностей, бо запізнамо. Так, точно.
20:50
Well, I helped as much as I could. You don't have to arrange this gathering anymore. Take your ring.
Ну все, я допомогла чим змогла. Можна не влаштовувати цю гоставу надалі. Забери свою обручку.
21:00
Katya, I'm not lying. I really love you for real.
Катя, я не бреха. Я дійсно кохаю тебе по-справжньому.
21:05
And this marriage is not a fiction for me, do you understand? Come with me to Kyiv for an interview.
І цей шлюб для мене не є фікція, розумієш? Поїхали зі мною до Києва на співбесіду.
21:15
And then we'll go celebrate at the best restaurant. You know, I...
А потім підемо святкувати до найкращого ресторану. Ти знаєш, я...
21:23
When I started to hope for something, you always ruined everything. I know you did everything for your son. Take the ring.
Коли починала на що сподіватись, ти завжди все руйнював. Я знаю, що ти все робив заради свого сина. Забери обручку.
21:30
I won't take it. If you want, throw it away. And I will wear mine. We are now husband and wife.
Не заберу. Хочеш, викидає. А я свою буду носити. Ми тепер чоловік та дружина.
21:37
I won't argue with you, Lole is with NO today, I need to be there. Katya, please, come with me to Kyiv.
Я не буду з тобою сперечатися, Лоле сьогодні з НО, я маю бути поруч. Катю, будь ласка, поїхали зі мною до Києва.
21:44
I helped you more than needed. Good luck with the competition. Bye.
Я тобі допомогла більше, ніж потрібно. Удачі в консурстві. Привіт.
22:02
What are you doing here? You drink coffee every morning.
Що це тут робиш? Ти кожного ранку п'єш каву.
22:06
And this is the only café located near the tenth school. What, were you stalking me? Thank you.
А це єдина кав'ярня, яка знаходиться біля десятої школи. Та що ти мене вистежував? Дякую.
22:17
Here. A double latte with lavender. How do you like it? No need. I'll buy it myself.
Ось. Подвійний латець з лавандою. Як ти любиш? Не треба. Я сама куплю.
22:24
No need. I've already paid for everything. Let's go.
Не треба. Я вже за все заплатив. Подімо.
22:40
What do you want from me? Look.
Ти що ти від мене хочеш? Дивись.
22:53
What, are you an idiot? Wow, you brought notes. Well, what if I forget something?
Що, взагалі ідіот? Фіга, ти шпори приніс. Ну, а раптом я щось забуду.
23:01
We've been going to tutors for half a year. You won't forget, throw it away.
Ми з тобою півроку ходили до репетиторів. Не забудеш, викиньте.
23:05
Vasya, if anything, can you help me?
Вася, а якщо що, ти мені зможеш допомогти?
23:11
Listen, have you completely switched off your brain from stress? How do you imagine this?
Слухай, ти від стресу взагалі мозок відключив? Як ти собі це уявляєш?
23:20
You'll write some note and pass it to me. So you want us to get kicked out of choir together, right?
Записку там якусь напишеш і передаш мені. Тобто ти хочеш, щоб нас з тобою разом вигнали зі спів, так?
23:28
Do you even know what the rules are there?
Ти взагалі знаєш які там правила?
23:33
If they see this cheat sheet, they'll kick us out. You break the rules and that's it, you'll get caught next year.
Побачать оцю шпору, виженуть. Рушиш правила і все, попадуть наступного року.
23:40
Even going to the bathroom is under supervision. Even Lolka goes and she's under it too.
Навіть в туалет ходять під наглядом. Навіть лолка йде і то вона на ниє.
23:48
By the way, have you seen her? No. Okay, well, let's go, because we're already going to be late. Alla, right.
До речі, ти її не бачив? Ні. Так, ну добре, пішли, бо ми запізнімося вже. Алла, та.
24:17
Okay, here, take this document. Passport.
Так, тримай. Ту тісі документа. Паспорт.
24:19
Thank you
Дякую
24:40
for watching! You know, it will be fine. So, break a leg, right? We meet in three hours.
за перегляд! Це знаєш, це буде гаразд. Ну що, не пуху, не пора? Зверджуємо через три години.
24:48
Let's go to the café nearby. No need to be seen here. Wait, I need to find out, let it go and whether she is. Something's wrong, she doesn't take you.
Пішли до ков'ярні тут поряд. Не треба на тут світитися. Почекай, мені треба дізнатися, попустити і чи неї. Щось не так, вона тебе не бере.
24:54
Okay, I'm leaving. God, someone would have gotten out of it. Go away.
Добре, я пішла. Боже, хтось б у все вийшло. Відходи.
25:02
Good afternoon, Lalita Gavrilenko. Good afternoon.
Доброго дня, Лаліта Гавриленко. Доброго дня.
25:26
Excuse me, please. Lolka?
Пропустіть, будь ласка. Лола?
25:37
Let's go, we'll step aside. What to do at all? Where's Lolina? Call her immediately.
Пішли, відійдемо. Що поробити взагалі? Де Лоліна? Дзвони їй негайно.
25:48
Hello, Lolka, we have problems. Here is Kateryna Anatoliivna. Come here quickly. Okay, I'll be there soon.
Алло, Лола, в нас проблеми. Тут Катерина Анатоліївна. Йдіть сюди швидше. Гаразд, зараз буду.
25:57
Marinka is in trouble with Kateryna Anatoliivna. What is she doing there? Damn, I don't know.
Маринку заполула Катерина Анатоліївна. Що вона там робить? Блін, я не знаю.
26:03
Listen, Lolka, I told you, it's a bad idea with the guide. Let me go with you and talk to your mom.
Слухай, Лол, я тобі казала, це погана ідея з двідником. Давай я піду з тобою і поговорю з мамою.
26:09
No, no need, listen, I'll figure it out myself. Lolka, I'm with you. Dan, will you wait? Yes. Good luck.
Та ні, не треба, слухай, сама розберусь. Лол, я з тобою. Дань, почекаєш? Так. Удачі.
26:20
Darina Petrovna, do you understand that the court will take place in a few days.
Дарина Петрівна, ви розумієте, що суд відбудеться через декілька днів.
26:26
And if we don't present the journal, you will get a sentence. A real one. Do you understand this?
І якщо ми не пред'явимо журнал, ви отримуєте термін. Причому реальний. Ви це розумієте?
26:33
You took the children to the movies during classes, without parental permission. And you put them in danger.
Ви повели дітей в кіно під час уроків, без дозволу батьків. І наразили їх на небезпеку.
26:39
And the journal would prove that the trip to the movies was planned and agreed upon.
А журнал довів би, що похід в кіно був запланований і узгоншений.
26:45
Then the fire in the cinema could be interpreted as an accident. Listen, you're a lawyer after all.
Тоді пожежу в кінотеатрі можна було б трактувати як нещасний випадок. Послухайте, ну ви ж адвокат.
26:52
Tell me, do I have at least one chance without this damned journal? Maybe the court will take my condition into account?
Скажіть мені, може в мене є хоч один шанс без цього клятого журналу? Може суд прийме до уваги мій стан?
27:00
And I will point out that I returned and saved the children, risking my life?
І зверну увагу на те, що я повернулася і врятувала дітей, ризикуючи своїм життям?
27:06
We have discussed this issue several times already. The laws haven't changed since then.
Ми обговорювали це питання вже декілька разів. Закони з тих пір не змінилися.
27:14
Yes, of course, the court will take your pregnancy into account. You will give birth not behind bars.
Так, звісно, суд прийме до уваги вашу вагітність. Народжувати ви будете не за гратами.
27:27
But right after giving birth, you will end up in prison. Maybe they will reduce your sentence, considering that you saved the children.
Але одразу після пологів ви опинитесь у в'язниці. Можливо, вам зменшить термін, враховуючи, щоб ви врятували дітей.
27:37
And what will happen to my child? Of course, you can stay with your child.
А що буде з моєю дитиною? Звісно, ви можете сидіти разом із дитиною.
27:43
But I honestly wouldn't advise you to do that. You understand what the conditions are like there.
Але б я вам, чесно кажучи, не радив цього робити. Ви самі розумієте, які там умови.
27:48
Tuberculosis, lice, all that stuff. You absolutely need to find that journal.
Туберкульоз, педикульоз, все таке інше. Вам конче необхідно знайти той журнал.
27:57
But I've told you a hundred times that I don't know where it is. I don't know where it is.
Але я вам сто разів вже казала, що я не знаю де він. Я не знаю де він.
28:07
Well, then think about whom you can trust your child with while you are in prison.
Ну, тоді подумайте, кому ви можете довірити дитину, поки будете сидіти.
28:15
And what if there is no one? And you think carefully.
А якщо нікого? А ви добре подумайте.
28:23
And please help me. I will prepare the necessary papers. I'm very sorry.
І задовгнуйте мені. Я складу необхідні папери. Мені дуже шкода.
28:31
But these are the realities of life. How?
Але такі реалії життя. Як?
28:49
Yes, Nika, get out of here. I'm not going anywhere. Do you want to have problems too?
Так, Ніка, йди звідси. Я нікуди не піду. Ти хочеш, щоб у тебе теж були проблеми?
28:55
Go, we will sort it out ourselves. Marenka, what happened with your security?
Іди, ми злово самі розберемося. Маренка, що трапила з тебе хорона?
29:06
No, the security didn't let me through, but Kateryna Anatoliivna recognized me. Kateryna Anatoliivna, what are you doing? Let Marinka through.
Ні, охорона мене не пропустила, але Катерина Анатоліївна мене впізнала. Катерина Анатоліївна, ви чого? Пропустіть Маринку.
29:13
No one will notice anything. Lola, how could you even think of that?
Ніхто нічого не помітить. Лола, як ти взагалі могла до такого додуматися?
29:19
I had no other choice. My blog was hacked. And you, more than anyone else, know about my situation.
У мене взагалі не було іншого виходу. У мене взламали блог. А ви, як ніхто інший, знаєте про мою ситуацію.
29:25
Please, no one will find out anything. Lola, what if they find out? Do you understand that this is a risk?
Будь ласка, ніхто нічого не дізнається. Лола, а якщо дізнається? Ти розумієш, що це ризик?
29:31
You will ruin your life and Marinka's. Yes, there are 3 minutes left.
Ти і собі життя зіпсуєш, і Марині. Так, залишилось 3 хвилини.
29:37
Let's hide who hasn't arrived yet. Kateryna Anatoliivna, please, no one will put anything. Marinka, are these Lola's documents?
Заховуємо, хто ще не дійшов. Катерина Анатольевна, ну будь ласка, ніхто нічого не помістить. Марин, це документи Лоли?
29:44
Kateryna Anatoliivna, if she doesn't go, I won't submit anything myself. Maryna, handing over the documents.
Катерина Анатольевна, якщо вона не піде, я нічого не здав сама. Марин, віддає документи.
29:51
Lol, you are a smart girl. You know everything, you studied everything. You will succeed. Please, don't do that.
Лол, ти розумна дівчинка. Ти все знаєш, ти все вчила. В тебе все вийде. Ну будь ласка, не треба.
29:59
Yes, Maryna, I'm going home, wash up. I promise I won't tell anyone. But know that what you did is a huge mistake.
Так, Марин, іду додому, помийся. Я обіцяю, що нікому не скажу. Але знай, те, що ти зробила, це величезна дурниця.
30:06
Thank you, Kateryna Anatoliivna.
Дякую, Катерина Анатольовна.
30:27
Hello, Nika, where are you? I need to talk to you.
Алло, Ніка, ти де? Мені потрібно з тобою поговорити.
30:36
Oh, Lola, where have you been? Mom was already worried that you weren't coming.
О, Лола, ти де була? Мамо вже переживала, що ти не прийдаєш.
30:46
Don't you see she's shaking? Lol! Thank you!
Ти що, не бачиш їй трусить? Лол! Дякую!
30:54
Well, you will pass! Good day! Please take a seat.
Та сдаш! Добрый день! Сидайте, будь ласка.
31:03
I remind you that you must sit in your places. You are not allowed to have any books, phones, or cheat sheets.
Я вам нагадую, що ви маєте сидіти на своїх місцях. У вас немає бути жодних книжок, телефонів або шпаргалок.
31:10
Otherwise, we will unfortunately have to disqualify you. Good luck.
Інакше ми будемо змушені, на жаль, вас дискваліфікувати. Щастивим.
31:21
Your grandma, I will leave you, I'm going to find out, and I advise you.
Твоя баба, я вас залишу, іду в дізплюся, і тобі раджу.
31:37
Did you paint Maryna under Lola? Mom, why did you come to school? To calm Lola. Calm her?
Це ти розмалювала Марину під Лоло? Мама, ти навіщо прийшла до школи? Щоб Лоло заспокоїла. Заспокоїла?
31:45
What was I supposed to do? Pretend nothing happened? It would have been better if Maryna submitted again.
А що я мала робити? Зробити вигляд, чи нічого не було? Краще б Маринка здавала знову.
31:52
Nika, do you understand, if someone found out about your cloning, both Maryna and Lola, and you.
Ніка, ти розумієш, якби хтось дізнався про це ваше клонування, І Марина з Лолою, і ти.
31:59
You all would be left without diplomas. But if it weren't for you, mom, no one would have found out.
Ви б усі залишились без атестатів. Та якби не ти, мама, ніхто би не дізнався.
32:06
You don't understand, Lola is already in trouble and full of it. And with Maryna, there was at least some chance to take the ZNO and enter university.
Ти не розумієш, Лолки і так неприємності і повні вуха. А з Маринкою був хоч ікий шанс дати ЗНО і вступити до універу.
32:14
I see. So I am to blame for everything. Yes. Sometimes, mom, you just have to close your eyes to some things. I understand.
Ясно. То це я в усімовинна. Так. Просто інколи, мама, треба закрити очні деякі речі. Ясно.
32:22
Please leave me alone. Thank you.
Залиши мене одну, будь ласка. Дякую.
33:05
Is this yours? Unfortunately, I have to ask you to leave the classroom.
Це ваше? На жаль, я змушена попросити вас вийти за аудиторією.
33:12
Your name will be added to the list of violators, and you will be able to retake the ZNO next year.
Ваше ім'я буде занесено у список порушників, і ви зможете перездати ЗНО наступного року.
33:17
It's not mine, it was just lying on the floor, I decided to pick it up.
Це не моє, воно просто валялось на підлозі, я вирішив підняти.
33:21
The classroom was very well checked before the exam started, there was nothing extra here. So please stand up and leave the room.
Аудиторію перед початком іспиту дуже добре перевірили, тут не було нічого зайвого. Тому, будь ласка, встаньте і покиньте приміщення.
33:29
But then I won't get in. You should have thought about that when you pulled out the cheat sheet. It's not his.
Але тоді я не вступлю. Ви мали б про це подумати, коли діставали шпуру. Це не його.
33:34
This is my cheat sheet, he just wanted to cover for me. Asya! Be quiet! Don't accuse yourself.
Це моя шпура, він просто хотів мене прикрити. Ася! Помовч! Не треба на себе наговорювати.
33:44
Well then, I will have to ask you to leave the classroom. And your name will be added to the protocol of violators.
Ну тоді я буду змушена попросити вас вийти з аудиторії. І саме ваше ім'я буде занесено до протоколу порушників.
33:56
Please escort her out. I'm very sorry.
Будь ласка, спроводіть. Мені дуже шкода.
34:01
And you don't get distracted, there's only one hour left until the end of the exam.
А ви не відволікаєтеся, лишилася одна година до кінця ЗНО.
34:12
It's a pity that your wife couldn't come. It would have made a good impression during the interview. Everything is very complicated for us.
Дуже шкода, що ваша дружина не змогла приїхати. Це б сквало гарне враження при співбесіді. У нас все дуже складно.
34:20
Well, it's okay, you'll make up. Just don't get into trouble, stay calm and try to answer all questions honestly.
Ну, нічого, помиритися. Ви головне не нарвуйтеся, тримайтеся спокійно і намагатись відповідати чесно на всі питання.
34:28
Well, no problem. Thank you.
Ну, ніпуху. Дякую.
34:53
There are 40 minutes left until the end of the exam. If you mark Xs on your abilities, it probably won't help you.
До кінця іспиту залишається 40 хвилин. Якщо ви будете ставити хрестики на вмання, це вам навряд чи допоможе.
35:21
You have another 40 minutes to check your work. No, thank you. I've already finished everything.
У вас є ще 40 хвилин, щоб перевірити свою роботу. Та ні, дякую. Я вже все дописав.
35:40
Asya, why did you do that? What's wrong with you?
Ася, навіщо ти це зробила? Що з тобою?
35:48
Do you have contractions? Uh-huh. I probably got too anxious. That's it. We're going to the hospital.
В тебе ж відбуліть? Угу. Я, напевно, перехвилювалася незадобно. Так все. Ми йдемо в лікарню.
35:56
No, it's not necessary. Maybe it'll pass now. You thought with your head, right, that something might happen to the baby.
Та ні, не треба. Може, зараз пройде. Ти головою своєю подумала, правда, щоб щось з дитиною трапиться.
36:03
Hello, taxi? Alexey, you were denied.
Алло, таксі? Алексе, вам відмовили.
36:19
This means that for 10 years you won't be able to apply for a US visa. But why?
Це означає, що протягом 10 років ви не зможете подавати документи на візу США. Але чому?
36:27
You know, they don't comment. Yes, yes, I understand.
Ви ж знаєте, вони не коментують. Так, так, я розумію.
36:33
I lost my son, Katya, and everything in one day.
Я втратив сина, Катю і все в один день.
36:47
So, what's up? Here is your baby.
Ну що? Ось ваша дитинка.
36:54
Is everything okay with her? Yes, everything is fine.
З нею все гаразд? Так, все добре.
36:58
You had hypertonicity against the background of emotional tension.
У вас був гіпертонус на фоні мотивної напруженості.
37:03
But everything passed quickly and even without drips.
Але все швидко минулося і обійшлося навіть без крапельниць.
37:08
Doctor, can this happen again? Maybe if the mother gets nervous.
Лікарю, це може повторитися? Може, якщо мама буде нервувати.
37:14
So I highly recommend avoiding stressful situations.
Тому я дуже рекомендую уникати стресових ситуацій.
37:19
Hypertonicity is extremely dangerous for both the mother and the baby.
Гіпертонус вкрай небезпечний і для мами, і для дитинки.
37:25
So maybe it's better for Asya to be on bed rest? We'll pay for everything, don't worry.
То може краще Ася ляже на збереження? За все заплатимо, не хвилюйтесь.
37:32
I don't see the need for that. The baby is healthy, developing well. Thank you.
Я не бачу цього потреби. Дитинка здорова, розвивається добре. Дякую.
37:42
You see. Do you?
Ви бачите. Теба?
37:51
Is it a boy or a girl? At nine weeks, it's still early to determine the sex.
Це хлопчик чи дівчинка? Термін дев'ять тижнів, ще рано визначати стать.
37:58
It's good that you didn't take biology. I can imagine what the results would have been.
А добре, що ти з одного по біології не здавав. Я уявляю, які б там були результати.
38:03
Asya, why did you say these are your cheat sheets? It's like you set yourself up.
Ася, навіщо ти сказала, що це твої шпори? Наче ти сама себе підставила.
38:11
Anyway, I'm not going to enroll this year. What university is in my last year? I would have left it, but for next year when I give birth.
Все одно я в цьому році вступати не буду. Який в універ в моєму останній? Залишила б, але на наступний рік, коли народила.
38:19
When I enroll, then I will take the ZNO. Maybe next year, maybe in two years.
От коли я буду вступати, тоді я буду здавати ЗНО. Може, в наступному році, може, через два роки.
38:27
Yes, she didn't prepare, you knew everything. You also prepared like a new groom. I saw it, but you will enroll this year.
Так, вона ж не готувалася, ти все знала. Ти також готувався як новий жених. Я ж бачила, але ти вступиш в цьому році.
38:36
But why do you need this? I just wanted to help.
Але навіщо це тобі? Я просто хотіла допомогти.
38:57
Kateryna Anatoliivna, why do you see her like that? Lol, you know that's not true.
Катерина Анатолія, чому ви вона так динавидите? Лол, ти знаєш, що це неправда.
39:03
Then why didn't you let Marina take the exam for me? Well, because you should have taken it yourself.
А чому ви тоді не дозволили Марині складати іспит за мене? Ну, тому що ти повинна була скласти його сама.
39:09
And this is generally against the rules. Adults always break the rules, but we can't. Lol, well that's not true.
І це взагалі проти правил. А дорослі завжди порушують правила, а тільки нам не можна. Лол, ну це неправда.
39:15
You understand, if you got caught, both you and Marina would suffer. And I don't want to think about others right now. My life is at stake.
Ти зрозумій, якби вас зловили, постраждали і ти, і Марина. А я зараз не хочу думати про інших. На кону моє життя.
39:21
What will I do if I don't pass the exam? Lol, understand, sometimes the feeling that you are doing something right is much more important than the result.
Що я буду робити, коли я не здам іспит? Лол, зрозумій, іноді відчуття, якщо ти щось робиш правильно, набагато важливіше за результат.
39:28
Understand. Mmm, okay. When I become a cleaner and everyone else enrolls in universities, I will comfort myself with that, right?
Зрозумій. Ммм, окей. Коли я стану прибиральницю, а усі інші поступлять до вузів, я себе буду цим тішити, так?
39:36
What should I do now? Lol, understand, I couldn't take the risk. What if you ended up without certificates?
Що мені робити зараз? Лол, зрозумій, я не могла ризикувати. А якби ти залишилась без атестатів?
39:44
So you'll take it next year. I don't want to hear anything more. You have no idea what you haven't done. Lol!
А так ти його складеш наступного року. Я більше не хочу нічого чути. Ви навіть не уявляєте, що ви не робили. Лол!
40:08
Are you out of your mind? What kind of kid are you calling at night? Did you do this so I wouldn't get a visa?
Ти з глузду з'їхав? Якого дітька серед ночі дзвониш? Це ви зробили так, щоб я не отримав візу?
40:16
You don't have to answer, I know who you are. But if you think the war is over, you're mistaken, it has just begun.
Можете не відповідати, я знаю, що ви. Але, якщо ви думаєте, що війна закінчена, то ви помиляєтесь, вона тільки починається.
40:26
I'm hanging up. I'm not interested in listening to empty threats.
Я кладу слухавку. Мені не цікаво слухати пусті погрози.
40:31
I have documents proving your tax evasion for many, many years. And you will go to jail.
В мене є документи, що підтверджують несплату вами податків за багато-багато років. І ви сядете.
40:40
A fool becomes rich in thought. I'm tired of hearing about threats. This time it's not a threat.
Дурень думкою багатіє. Мені вже набридло слухати про сіту і погрози. На цей раз це не погроза.
40:47
I'm taking action. Check the mail tomorrow morning, you'll see a lot of interesting financial documents. And get lost!
Я переходжу до дій. Перевірте завтра вранці поштовху, побачите багато цікавих фінансових віців. Та йди ти!
41:06
Damn, Loloka will pick up the phone. I've called 15 times already.
Блин, Лолока трубку набере. Я вже 15 разів дзвонила.
41:12
Give it time. You see how my hands are shaking again. Just step back, she'll pick up.
Дай час. Ти бачиш, як мене знову руки тряслися. От відійди, набере.
41:19
She knows where we are sitting. Yes. Listen, what do you think, how did I do?
Вона ж знає, де ми сидимо. Так. Слухай, ну а ти як думаєш, як здала?
41:28
I didn't pass. I mean. How? Why are you silent, Asya?
Я не здала. В сенсі. Як? Чого мовчиш, Ась?
41:35
Well, tell me. I didn't cover for you right now. Are you serious?
Ну розказуй. Та я не зараз прикривала. Ти що, серйозно?
41:43
Why cover for this idiot? And why immediately idiot?
Навіщо цього придурка прикривати? Та чому одразу придурок?
41:48
Oh, so maybe you haven't released together yet? Rash is so handsome. Or maybe we will go?
О, то може ви ще не випускли разом підете? Раши такий гарний. А може і підемо?
41:56
And who are you going with? Call? Has he arrived yet? I don't know.
А ти з ким підеш? Звони? Він вже приїхав? Я не знаю.
42:05
What photo posts were appreciated. I called him today.
Які фото-пости цінили. Я йому сьогодні дзвонила.
42:13
He doesn't pick up the phone. And he didn't even call back. Do you think there's something between them? I don't know.
Він не бере труп. І навіть не передзвонив. Ти думаєш, що між ними щось є? Та я не знаю.
42:21
I really don't know what to think anymore. I hope Vanya isn't like that. Nadia, she was foolish.
Я вже не знаю, про що думати, реально. Сподіваюсь, Ваня не такий. Надя, вона була дурною.
42:29
How long have you not seen each other? Two months? The guys need intimacy.
Скільки ви з ним не бачилися? Два місяці? Хлопцям потрібен інтинь.
42:36
I definitely think they are torturing each other. Oh, and she, Lolka.
Я стопудово думаю, що вони мучать. О, а вона, Лолка.
42:45
Lol, where have you been? I called you a hundred times. And what are we supposed to talk about? About how you introduced me to your mom?
Лол, ти де була? Я тобі сто разів дзвонила. А про що нам з тебе говорити? Про те, що ти звела мене своїй мамці?
42:51
Lol, I didn't say anything. Well, of course. But where did she come from at school then?
Лол, я нічого не казала. Ну так, звісно. А звідки ля вона тоді з'явилася у школі?
42:57
Well, she said she just came to support you. That's what I believed. You were immediately against my plan.
Ну, сказала, що просто прийшла тебе підтримати. Так я тобі і повірила. Ти одразу була проти мого плану.
43:03
Lol, listen, if I were against it, why would I have dyed her, Marinka? Why would I have given her questions? To seem normal.
Лол, ну послухай, якби я була проти, навіщо я її фарбувала, Маринку? Навіщо я здавала їй питання? Щоб здаватися нормально.
43:10
But no, I didn't take my own, and I have to be right everywhere. Lol, you're a hypocrite.
Але ж ні, я не взяла своє, і треба бути усюди правильна. Лол, ти хіший.
43:17
It's good to be right when you have an aunt working in the ministry. And she can push you everywhere. What am I supposed to do? Girls, calm down.
Добре бути правильною, коли у тебе тетка в міністерстві працює. і може тебе усюди пропихнути. А що мені робити? Та дівчата, заспокойтесь.
43:24
What calm down? My best friend set me up. I didn't say anything to her. Well, yeah.
Що заспокойтесь? Мене найкраща подруга підставила. Я їй нічого не казала. Ну так.
43:30
I already learned to be an adult. What to complain to mom about? Did Zlamolka yell at you, right?
Вже доросла бригати не навчилася. Що мамці піджалітися? Зламолка на тебе накричала, так?
43:57
So, you sold us the apartment, got the money. Give me the key.
Ну що, квартиру ти нам продав, гроші отримав. Давай ключ.
44:04
Guys, can you at least give us a week or two? To gather, to move normally, huh?
Хлопці, може дасте хоч тиждень-два? Зібратись, нормально переїхати, а?
44:10
We are not a charity organization. Do they even know that their house was sold? Got it.
Ми неблагодійна організація. Вони хоч знають, що їхню хату продав? Зрозуміло.
44:19
So there will be a surprise. Give us at least three days. Uh-huh. We'll think about it. Hi.
Значить буде сюрприз. Дайте хоч три дні. Ага. Ми подумаємо. Привіт.
44:35
Hi, sunshine. Who was that? Oh, just nobody. The guys came for work. What did you buy there? I'll prepare it now. Wait, wait.
Привіт, сонечко. А хто це був? Та так ніхто. Хлопці по роботі приходили. Що ти там спочтень купивеш? А зараз приготую. Чекай, чекай.
45:07
Nad, what happened? Nad, huh?
Над, що сталося? Над, у?
45:15
Nothing. And
Нічого. А
45:27
I told you not to get involved with musicians, they're unserious people.
я тобі говорила, не треба зв'язуватися з музикантами, несерйозні люди.
45:36
Dad, please, don't. And this fighter didn't say anything to you, just started dating someone else.
Пап, будь ласка, не треба. І цей бойовий тобі нічого не сказав, просто почав зустрічатися з іншою.
45:51
In show business, everyone is like that. A dump. Stop! No, NATO.
У шоу-бізнесі всі такі. Гадюшник. Припини! Ні, НАТО.
45:57
No more music. You are entering economics, where there is normal work and normal people with principles.
Більше ніякої музики. Ти вступаєш на економічний, де і нормальна робота, і нормальні люди з принципами.
46:08
I
Я
46:16
saw the house, memories of warmth.
побачив дім, споменій тепла.
46:30
And the river of souls flowed to the stars.
А река жаннів до зірок текла.
46:40
Into my life
В життя мене
46:51
It will be remembered
Зайбонеться
47:04
I saw myself filled with life.
Я побачився Сповнений життя.
47:18
Sadness ruled in them. What a feeling.
Печаль в них рула. Що пропочуття.
47:35
I don't like it when you go on a trip, dear. Oh, Verunchik, if you only knew how much I don't like this, huh?
Так не люблю, коли ти йдеш в відряд, жіння. О, Верунчик, якби ти знала, як я цього не люблю, а?
47:50
With God. Oh, dear.
З Богом. Ой, санечка.
48:02
There are many reasons when you want to turn on the girl.
Існує безліч причин, коли хочеться увімкнути дівчинку.
48:08
Bella Fortinis, girls, it's allowed!
Белла Фортинис, дівчата, дозволенося!
Get synced captions in Chrome Add to Chrome