rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Недитячі ігри. 32 серія

0:00
I buy at Eldorado because the prices are just. Screw you. Eldorado, the prices are just. Screw you.
Я купую в Эльдорадо, бо цены просто. Захуйтесь. Эльдорадо, цены просто. Захуйтесь.
0:30
Subtitles created by DimaTorzok
Субтитры создавал DimaTorzok
1:07
Time, time,
Время, время,
1:27
time for Tatu, sit down, eat normally.
время Тату, сядь, нормально поешь.
1:41
I'm catching up. Tukh, there are coins on the shelf and a list of screams for mom.
Я навстигаю. Туха, там на полочке гроши и список криков для мамы.
1:47
After school, you'll stop by, you'll drop it off. And I'm also catching up. Imagine, I really don't need to go to the movies.
После школы заедешь, завезешь. А я також навстигаю. Уяви, я здорово не потребую в кино.
1:55
In a warm, friendly atmosphere. What kind of movie is that? Well, there, two quietly fell in love, and then they died.
В теплой, дружной атмосфере. Что еще за кино? Ну, там-то двое втиху кохались, а потом померли.
2:03
I watched such things. What nonsense, instead of lessons. Dad, I didn't finish eating. Don't cut yourself yet.
Дивився таке. Что за дурниці, замість уроков. Тату, я не доїла. То не рижешь себе еще.
2:10
I'm not offended today. That's it, I'm leaving. Toh, are you really not going to mom's today?
Я сегодня без обиду. Все, я пішов. Тоха, а ты справді не поедешь до мамы сегодня?
2:18
Of course, I'm going. As soon as this crap ends, I'll go to her. Hi.
Звісно, что поеду. Як только эта фигня заканчивается, сразу до нее. Привет.
2:26
Hi. Hi. Where are you going so early? To the airport.
Привет. Привет. А ты куда так рано? В аэропорт.
2:32
I came to find out how you are. I... I don't know.
Я приехала дознатись, как ты. Я… Я не знаю.
2:40
I need to fly to the States. That's the only thing I understand for now.
Мне нужно лететь до Штатов. Это пока что единственное, что я понимаю.
2:45
Are you sure you're okay by yourself? I'd rather not be alone. Merry's father too. It's easier with others.
Ты уверен, что хоришься сам? Я лучше не сам. Батько Мерри тоже. Вокторхи легче.
2:54
There will be a funeral. Yes, listen, I said.
Будет похорон. Да, слушай, я сказал.
3:07
I have a request for you. Please take care of my father. He took the news of the death in the world hard. The ambulance was here at night.
Маю до тебя прохание. Придивись, будь ласка, за моим батьком. Він тяжко сприйняв новину про смерть в мире. Вночі швидка была.
3:15
You don't have to worry about that, I've done everything. Thank you for everything.
Ты за это можешь не переживать, я все сделала. Дякую тебе за все.
3:33
Good, thank you. We need to talk.
Добрый, спасибо. Нужно поговорить.
3:41
Not now, I have a lot of sports. Is there something important about me? I'm busy.
Не сейчас, у меня много спорта. Что-то важное за меня? Я вы собею.
3:48
I'm leading both 11th grades to the movies. I need to prepare everything thoroughly. So when can we talk?
Я веду обидва 11 класса в кино. Мне нужно все ретельно подготовить. Ну а когда мы сможем поговорить?
3:54
At home, you see me, you don't want to. Even... you displayed my speech.
Вдома ты меня видишь, ты не хочешь. Даже... речи мою выставила.
4:01
Maybe it's not in vain? You don't care about me or our child right now.
Может и не дарма? Тебе же сейчас не до меня и не до нашей дитини.
4:06
In that case, I see no reason to talk to you at all. That's why I came to talk about our child.
А в таком случае я не вижу ни одной причины вообще с тобой разговаривать. Вот я и пришел поговорить про нашу дитину.
4:14
What do you plan to do with her? He is like... me.
Что ты с ней планируешь делать? Он как... я.
4:20
So, you won't know your fate. Although, you know, I'm not surprised.
То есть, свою участь ты не узнаешь. Хотя, знаешь, я не удивлена.
4:25
Listen, you misunderstand everything. I understood everything correctly.
Слушай, ты все не так понимаешь. Я все правильно понимала.
4:31
Petya, I will give birth, I like this cookie. And now, please, close the door from your side, Petr Semyonovich.
Петя, я буду родить, подобается это допеченье. А теперь, пожалуйста, Петра Семеновича, закрыть дверь из твоей стороны.
4:56
Katya, wait. I wouldn't ask, but this is very important. Any news about Danya? I have nothing.
Катю, стойте. Я бы не просил, но это очень важно. Какие новини про Даня? У меня ничего.
5:02
Danya hasn't shown up, hasn't called? No, no news. Listen, you should go to the police, not us.
Даня не появлялся, не звонил? Ни, новин нет. Послушай, ты бы у полиции попал, а не у нас.
5:08
I'll go back to the police later. Katya, can we talk at eleven?
Я потом вернусь до полиции. Катю, мы можем поговорить на одиннадцатый?
5:15
Ha-ha, a couple of minutes. Well, I'm off. Let's go. Danya stole a lot of money from the safe.
Ха-ха, пару минут. Ну все, я пошла. Давайте. Даня вкрав сейфу купу грошей.
5:22
A lot of money. I'm afraid he might have big problems if we don't find him right now. I sympathize with you.
Купу грошей. Я боюсь, что в нього могут быть большие проблемы, если не найти его просто сейчас. Я тебя спевчуваю.
5:29
But if you still don't know where your son is, go to the police. I definitely can't help you. Katya, you can.
Но если ты досы не знаешь, где твой сын, обратись к полиции. Я тебе точно ничего не сможу помогать. Катю, можешь.
5:37
Help me talk to Lola. With Lola? Well, she was dating Danya. She probably knows where he is.
Допоможи мне поговорить с Лолой. С Лолой? Ну, она же встречалась с Даной. Напевно, она знает, где она.
5:43
Katya, believe me, I'm not doing what she's accusing me of.
Катю, поверь, я не делаю того, в чем она меня звинувачивает.
5:47
If Lolita knows that you're not guilty of anything, I'll go to her and ask where Danya is?
Если Лолита знает, что ты ни в чем не винен, я пойду до нее и спросу, где Даня?
5:51
Katya, you understand, I can't stay with Lola for one purpose.
Катя, понимаешь, я не могу остаться с Лолой на один цель.
5:55
She'll say that I'm either pressuring her or trying to manipulate her, and I didn't even know what. So I need a witness.
Она скажет, что я або тисну на ней, або пытался сгалтовать, а еще не знал, что. Поэтому мне нужен святок.
6:02
You. Well, think for yourself, is Lola capable of that or not?
Ты. Ну подумай сама, Лола способна на это или нет?
6:09
For the sake of the children, she's capable of a lot. Of course, I'm ready to answer for my mistakes, but not for what I didn't do.
За ради детей она способна на много чего. Откуда же, я готов ответить за свои ошибки, Но не за то, чего я не делал.
6:18
Katya, well, help me.
Катя, ну, помоги мне.
6:32
Hello, Lolita, this is Katerina Anatolyevna. Please come to my office. I have an important matter for you.
Алло, Лолита, это Катерина Анатольевна. Пойдите, пожалуйста, в моем кабинете. У меня до тебя есть важная справа.
6:39
Do you want to listen to my new song tonight? I wrote it yesterday.
Хочешь в вечере послушать мою новую песню? Вчера склав.
6:44
But Darina is to blame for us. I don't know when I'll gather.
Но Дарина нас виновата. Я не знаю, когда я сборю.
6:50
So, come to the basement. We'll rehearse until the evening. Good.
Так, приходь в подвал. Мы будем репетировать до вечера. Добрый.
7:00
See you soon. See you soon. Very good, but this...
До скорого. До скорого. Дуже хорошо, но это...
7:03
Well, I see that the morning is good not only for me.
Ну что, я вижу, что ранок добрый не только у меня.
7:12
So, I'm going to prepare for lessons. This is what I think, you slept with Nazar.
Так, я пошел готовиться для уроков. Это то, что я думаю, ты переспала с Назаром.
7:22
Aha, and the problems resolved themselves. Why didn't I do this earlier?
Ага, и проблемы разрушились сами с собой. Почему я раньше этого не сделала?
7:31
I'll be rehearsing. It's pointless. Yes, it's pointless because the guy either loves you or he doesn't.
Буду репать. Дарма. Ась, дарма, потому что хлопец або любит тебя, або нет.
7:38
I will be digging. For free. Yes, for free, because the guy either loves you or he doesn't.
И с сексом его точно не отриваешь. Вот именно с Назаром сексом отриваешь, как самый найнайдильный мотозоочек. Ты же знаешь.
7:49
Excuse me, I meant this. I think this is the most.
Извините, я на это мала на увазе. Мне кажется, это самое.
7:58
Well, help me. I will do anything for you. I will find you the best patronage family.
Ну, помоги мне. Я сделаю для тебя все, что угодно. Я найду для вас лучшую патронажную родину.
8:05
You will live better than before. You don't need to think about money, and soon the children will be with you.
Вы будете жить лучше, чем раньше. Вам не нужно думать о деньги, а дети скоро будут с тобой.
8:11
Just tell me, where is Dania? Why should I know where he is?
Лишь скажи мне, где Даня? Почему я должен знать, где он?
8:15
Because the day before yesterday he told me that he loved no one as much as you. The day before yesterday.
Потому что позавчера он сказал мне, что никого не любил так, как тебя. Позавчера.
8:25
And yesterday he fell out of love. Did you see him yesterday? So, the gates. And what did he say?
А вчера разлюбил. Ты видел его вчера? Так, ворота. И что он сказал?
8:35
What I say, and he doesn't want to see me anymore. I'm very sorry.
Что я говорю, и он не хочет меня больше видеть. Мне очень жаль.
8:45
Me too. Lol, I should have asked you longer.
Мне тоже. Лол, я должна тебе дольше спросить.
8:55
I couldn't submit the application, what should I do with it? Thank you.
Я не встегла отнести заявку, что мне с ней делать. Спасибо.
9:41
Can I go? Yes. Can I help you with anything else?
Можно мне идти? Так. Я могу тебе еще чем-то помочь?
9:54
You have already helped me. Thank you very much.
Ты мне уже помогла. Дуже тебе дякую.
10:08
Lesya Artemievna, I'm here for a moment. I have a conversation from the scholars. Sit down, sit down.
Леся Артемьевна, я на хвилинку. У меня разговаривание от ученых. Сидайте, сидите.
10:16
I was informed that instead of physics you are going to the cinema? Yes. Good, I'm happy for you.
Мне сообщили, что вместо физики вы идете в кино? Да. Добрый, я рад за вас.
10:23
But the curriculum for physics hasn't been changed by anyone. So until you help waste school time on such an undeniably important event in your life as going to the cinema, well, write it down.
Но учебный план из физики никто не изменял. Поэтому пока вы не помогли вытрачать школьный час на такую бесперечно важную событию в вашем жизни, как похит в кино, Ну, запишите.
10:35
For Tuesday, study paragraph 48 on your own. Phew!
На вторник параграф 48 вивчити самостоятельно. Фу!
10:42
Quietly, quietly, write it down, write it down. And prepare for the test. From paragraphs 37-48.
Тихонько, тихонько, записывайте, записывайте. И готовьтесь к контрольной работе. С параграфов 37-48.
10:50
11 paragraphs for Tuesday, are you kidding? Well, that's not fair. We didn't even want to go to that movie. You all decided for us.
11 параграфов на вторник, вы знущаетесь? Ну, это не честно. Мы даже не хотели идти в ту кино. Все вы решили за нас.
10:58
I don't care. That's life. You must take responsibility for your studies.
Это меня не интересует. Такое жизнь. Вы должны нести ответственность за свои учения.
11:06
And pass it on to the class too. It's the same. It's called a break.
А классу тоже передайте. Это так же. Отпочели называется.
11:16
Listen, what if we ask Darina, maybe she can help us?
Слушай, а если попросить Дарину, может она нам допомогу?
11:20
Yes, she will take us to the cinema, not the other way around. I will say.
Так, она нас выдаёт в кино, а не мы её. Я скажу.
11:28
You will say during the break, right now we have independent work. So, quietly, quietly, it's better to write now than later.
Скажешь на перерве, зараз у нас самостійна работа. Так, тихесенько, тихесенько, краще написати зараз, ніж потім.
11:37
Please write. Yes, Lesya Artemievna, can I go out?
Пишіть, будь ласка. Так, Леся Артемьевна, можно я выйду?
11:50
Orlov, okay, go. But know, I won't give you extra time for independent work. That's all...
Орлов, добре, йди. Но знай, добавить время на самостоятельно не дам. Это все...
11:59
Oksana, hide the textbook, please. Thank you. This is Galina.
Оксана, сховай подручник, пожалуйста. Дякую. Это Галин.
12:10
Darina Petrovna, may I? Orlov, do you have chemistry for my lesson?
Дарина Петривна, можно? Орлов, а у тебя хима на моего уроку?
12:15
Yes, there is a lesson, I'm just very important here. Well, if it's important, then come in.
Да есть урок, я тут очень важный просто. Ну раз важный, то проходь.
12:23
What's wrong with you? Do you understand? Because of this movie, we have problems.
Что в тебе? Понимаете? Через это кино у нас проблемы.
12:30
Orlov, who has problems with us?
Орлов, у кого у нас какие проблемы?
12:34
Eduard Pilipovich said that if we don't come to the lesson, he will give us a test on 11 paragraphs.
Эдуард Пилипович сказал, что если мы не прийдем на урок, то он нам даст контроль по 11 параграфам.
12:40
We also have it in 11-A. What? He said there will be those questions that should be on the independent justification.
Нам и в 11-м А. Что? Он сказал, что будут те вопросы, которые должны быть на самостоятельное оправдание.
12:48
Did he really say that? Uh-huh. Darina Petrovna, we just can't go to the movies.
Это он так сказал? Ага. Дарина Петрівна, мы не сможем просто пойти в кино.
12:54
Even Borya is in shock. And if Borya is, then others will just keep quiet.
Навіть Боря в шоці. А если Боря, то и другие просто хранити.
12:59
Just to mess with us. To mess with us and to mess with the statue.
Просто забалити нас. Нас і обалити стату.
13:08
I understood. Eduardo Polepovich, please come to me.
Я зрозуміла. Едуардо Полеповичу, а зайдіть до мене, будь ласка.
13:20
I'm waiting. Anything else?
Чекаю. Ще щось?
13:29
So, are we going to the movie or to physics there? Orlov, I said both 11th grades are going to the movies.
Так що, ми на фільм чи на фізику там? Орлов, я сказала, що обидва одинадцяті класи йдуть в кіно.
13:36
Is that clear? Yes, thank you. Go to the lesson. Uh-huh.
Це ясно? Так, дякую. Йди на урок. Угу.
13:51
Katya, I have such news.
Катю, в мене такі новини закачалися.
13:56
Olya, I hope it's something good, because I can't handle any more bad news today. You don't even look like yourself.
Оля, я сподіваюся, що щось хороше, бо поганих новини я більше сьогодні не витримаю. Так ти сама на себе не схожеш.
14:03
What's wrong with you? Olya, trouble. What? What? Mary. She died.
Що з тобою? Оля, біда. Яка? Яка? Мері. Вона померла.
14:10
Olex flew to the funeral. God, how did this happen? Unexpectedly during childbirth.
Олекс полетів на похорон. Господи, як це сталося? Несподівано при пологах.
14:18
And the baby? A boy was born, thank God, he's alive and everything is fine.
А дитинка? Хлопчик народився, слава Богу, живе і все нормально.
14:24
And Igor Sergeyevich, how did he handle it? Badly. I promised to be with him.
А Ігор Сергійович, як він це переніс? Погано. Я обіцяла бути біля нього.
14:32
Katya, I'm in shock. Tell me something good. Good?
Катя, мені дуже шоку. Розкажи мені щось хорошого. Хороше?
14:40
I actually have something, I came with this. Look, Haan proposed to me, I'm just going to Germany.
У мене є взагалі, то я з цим прийшла. Дивись, Ганн зробив мені пропозицію, я лише до Німеччини.
14:49
Really, it's somehow awkward to be happy. I'm very happy for you. Thank you.
Правда, якось незручно радіцьки. Я дуже за тебе щаслива. Дякую.
14:57
When is it not strong? Haan said that now he will only arrange the documents, and that's it. And you know, I'm somehow nervous.
Коли не сильна? Ганн сказав, що зараз тільки оформить документи, так і одразу. А ти знаєш, якось хвилююся.
15:05
Everything is so fast. We are so little acquainted. Here is Pisillya, Germany. I don't know. Really?
Все так швидко. Ми так мало знайомі. Тут Пісілля, Німеччина. Я не знаю. Правда?
15:14
Olya, life is such a fast thing, you see I would.
Оль, та життя взагалі така швидка річ, що бачиш я б.
15:21
Maybe you are right? Everything will be fine, Olya. Thank you. Yes.
Може ти маєш рацію? Все буде добро, Оль. Дякую. Так.
15:28
Good day. May I? The same people in the same house.
Доброго дня. Дозволите? Ті самі люди в ту ж саму хату.
15:35
What happened, Maxim? Excuse me, what is your patronymic? Just Maxim is fine.
Що трапилося, Максима? Пропрошую, як вас по батькові? Можна просто, Максим.
15:46
I need your help. I'm listening. Danya is missing.
Потрібна ваша допомога. Слухаю. Даня зник.
15:52
Every day is an adventure. When? Two days ago. Okay.
Що не день, то пригода. Коли? Два дні тому. Добре.
15:59
More precisely, it's bad that he is missing, but it's good that time has passed and we can file an official search. Should I give you the form?
Точніше, погано що зник, а добре, що пройшов час і ми можемо подавати в офіційний розшук. Дати бланк?
16:07
I have a personal request. This can be done unofficially. Danya is currently upset with the whole world.
Маю особисте прохання. Це можна зробити неофіційно. Даня зараз ображений на весь світ.
16:14
He might do something bad. I'm afraid that an official search will only do him harm.
Може накоїти різного. Боюсь, що офіційний розшук йому лише не шкодить.
16:20
I understand, I have two teenagers myself. Okay, we will search, I will do everything I can.
Розумію, у мене теж двоє підлітків. Добре, ми будемо шукати, я зроблю все, що зможу.
16:29
I will unofficially send the guys a description and ask them to inform me about everything they find.
Я неофіційно надійшлю хлопцям орієнтування і попрошу, щоб повідомляли мене про все, що знайдуть.
16:37
In the meantime, ask your son's friends again where he might be, because teenagers often lie.
А ви поки що попитайте ще раз у друзів свого сина, де він може бути, тому що підлітки дуже часто брешуть.
16:45
I can admit. I realized that I know nothing about what my son is living for.
Можу визнати. Я зрозумів, що нічого не знаю про те, чим жив мій син.
16:52
I don't know his friends, except for one girl. But with her, he did something. Try to calm down.
Друзів його не знаю, крім однієї подруги. Але із цією він такого накоїв. Спробуйте заспокоїтись.
17:00
I will do everything I can. Okay. Thank you. All the best.
Я зроблю все, що зможу. Добре. Дякую. На все добре.
17:09
All the best. Vanya, come to me.
На все добре. Ваню, зайди до мене.
17:15
I need your help. Did you call?
Мені потрібна твоя допомога. Викликали?
17:23
Come in, Eduard Polypovich. Is it comfortable?
Проходьте, Едуард Полипович. Зручно?
17:33
Yes, thank you. Should I free my chair for you? Darina Patnivna, I don't understand you.
Так, дякую. Чи може вам своє крісло звільнити? Дарина Паттівна, я вас не розумію.
17:40
You know, you are so actively imposing your rules in this school that I almost thought you feel like the principal here.
Знаєте, ви так активно нав'язуєте в цій школі свої правила, що я вже було подумала, що ви тут почуваєте себе директором.
17:47
What, are you even on the board? Please tell me, is it true that you want to conduct a test in the 11th grades on paragraphs that the children haven't covered yet?
Що ви навіть на обазі? Скажіть, будь ласка, це правда, що ви хочете провести контрольну роботу в 11-х класах по параграфах, які діти ще не проходили?
17:58
Who told you that? It doesn't matter. Is it true or not?
Хто вам це сказав? Це неважливо. То правда чи ні?
18:03
I just want the children not to fall behind the school curriculum.
Я лише хочу, щоб діти не відставали від шкільної програми.
18:07
And for this, you need to scare them and put them in a position to choose between a movie or a physics lesson, right?
І для цього потрібно їх залякувати і ставити перед вибором кіно чи урок фізики, так?
18:12
I just believe that education is more important than going to the movies, especially since children can go to the cinema on their own.
Просто я вважаю, що навчання пріоритетніше за культ походи, тим більше, що діти можуть піти в кіно самостійно.
18:21
And now listen to me. As long as I am the principal of this school, I will also determine the priorities.
А тепер послухайте мене. Поки в цій школі директор я, пріоритетність визначатима теж я.
18:30
Physics lessons are not canceled, but your subject is not the most important in the school.
Уроки фізики ніхто не відміняє, але ваш предмет у школі не найважливіший.
18:38
And so I ask you that from now on, tests should only be conducted for those that are planned in the curriculum.
І тому я прошу вас, щоб надалі контрольні проводилися тільки ті, які заплановані навчальним планом.
18:46
Did you not understand? And
Ви не зрозуміли? І
18:50
if I find out that you have harmed the children in any way for going to the movies,
якщо я дізнаюся, що ви хоч якимось чином нашкодили дітям за те, що вони сходять у кіно,
19:00
you will not stay a single day in this school. Do you understand me well? I understood you. Goodbye.
ви жодного дня в цій школі не затримаєтеся. Ви мене добре зрозуміли? Я вас зрозумів. На все добре.
19:18
Did they understand? I will understand.
Вони зрозуміли? Зрозумію.
19:28
How long do you think we should wait to go further with Nazar?
Як гадаєш, скільки треба вичекати, щоб йти з Назаром далі?
19:33
Listen, are you thinking about this too quickly? Well, I don't want him to think I'm frivolous, but guys don't like to wait too long either.
Слухай, ти не занадто швидко про це думаєш? Ну, я не хочу, щоб він вважав мене легковажно, але і довго чекати хлопці не люблять.
19:42
Well, what do you want from me? Advice. The internet says that you can already do it on the third date.
Ну так, а чого ти від мене хочеш? Поради. В інтернеті пишуть, що можна вже на третьому побаченні.
19:49
And what about you, Toh? When did you get to the main thing? What? What sex. We're in the 10th grade.
А як у вас, Тохо? Коли ви перейшли до головного? Ти що? Який секс. Ми ж в 10 класі.
19:56
Well, where are we in a hurry? Hi. Hi. Hi, how are you? Good.
Ну, куди нам поспішати? Привіт. Привіт. Привіт, як? Добре.
20:04
Shall we go for a walk after school? No, we can't after school. We're going to the movies now, and then I'm going to my mom's. Okay, how is mom feeling?
Підемо після школи гуляти? Ні, після школи не можна. Ми зараз йдемо в кіно, а потім я до мами поїду. Добре, а як мама почувається?
20:12
Well, much better already. Thank you, I'm glad you liked it. I'm very happy. I am.
Ну, вже набагато кращих. Дякую, що сподобалося. Я дуже рада. Я так.
20:20
Okay, I'll call you later, alright? Yes. Bye. Bye.
Давай, я тебе краще, я тебе потім розвоню, добре? Так. Давай. Давай.
20:26
I didn't quite understand, are they doing it together again?
Я щось не зрозуміла, що це вони знову разом роблять?
20:31
Well, probably not everything is over between them. We'll see. I won't just leave it like that.
Ну, напевно, між ними не все скінчено. Подивимось. Я це так просто не залишила.
20:40
Tanya, why do you need this? I know you like him. Yes, we are lining up. It's coming.
Таня, навіщо це тобі? Я знаю, що подобається його. Так, шикуємося. Вичевається.
20:49
Well, as you know, I'll come up. Let's go.
Ну як знаєш, я підійду. Давай.
21:02
Cool, everyone is here. The movie is starting soon, so to Dima.
Чуваво, всі в зборі. Кіно скоро починається, тож у Дима.
21:26
Forty missed calls. What's happening? Such unpopularity. What is this popularity?
Сорок пропущених. Що відбувається? Така депопулярність. Що це популярність?
21:34
Listen, this is cool. You just need to know how to use it, and that's it.
Слухай, це ж круто. Просто треба вміти користуватися, і все.
21:41
Ah, what? Ah, what? Do you think? You know what I think? I think I'm going to have a cool party tonight.
А, че? А, че? Думаєш? Знаєш, що я думаю? Я думаю, що сьогодні вечері буду круто тусю.
21:49
So we need to go get the drinks. Thank you. But I already have more. Well, let's go.
Тому треба сходити за полосом. Дякую. Та в мене вже більше. Ну, давай.
21:57
Come on, sit down already, you look similar. And chips, somehow. Yeah, that's it. Let's go.
Давай, седай вже, сам схожий. А чіпси, взім'я, якось. Ага, все. Давай.
22:08
I'll push. Pash, look, he seems to be from the third grade.
Я віддавлю. Паш, дивись, він ще з третьої школи здається.
22:14
41, 42, 43, 44... Like in kindergarten.
41, 42, 43, 44... Як у дитячому садочку.
22:21
I think in high school they won't control us so much anymore. Dude, but still, no holes are needed. She will always take away the whole raspberry.
Я думаю, у старших класах нас вже не будуть так контролювати. Чуваш, ну все ж дири не потрібно. Вона завжди всю малину відіб'є.
22:28
Even in the movies. Can we? Pash, what for, when are we going?
Навіть у кіно. Можна? Паш, на що, коли підемо?
22:36
We need to think. So, wait, where is Khomenko? Her parents called, she ran home. Got it.
Треба подумати. Так, стоп, а де Хоменко? А її батьки зателефонували, вона додому побігла. Ясно.
22:45
And where is Shcherbani Kyrylenko? I don't know, they were somewhere here. They ran to the store. To look at a new phone.
А Щербані Кириленко, де? А я не знаю, вони десь тут були. А вони до магазину побігли. Новий телефон подивитись.
22:54
So, everyone stay here, I'm going after them. Pash, maybe we should go now?
Так, всім залишатися тут, я пішла за ними. Паш, може зараз підемо?
23:02
No, she'll definitely notice. Let's all go in together, inside, and then we'll go. Well, let's go. Aha.
Та ні, вона так точно помітить. Давай всі разом зайдемо, всередину, а потім вже йтичемо. Ну, давай. Ась.
23:30
Cool. Come on, let's check the bubbles. Let's check the camera.
Прикольно. А ну, давай в пузы. Камеру проверимо.
23:41
So how? Cool. Listen, if we're a couple now, maybe you could buy me a phone?
Ну як? Кріто. Слухай, ну якщо ми вже з тобою пара, то може ти купиш мені телефон?
23:53
Is it necessary? How can I? Take it, you have to pamper your girl.
А треба? Я як же? Візьми, що свою дівчинку треба балувати.
23:59
If you pamper your girl, then your girl will pamper you.
Якщо ти будеш балувати свою дівчинку, то твоя дівчинка буде балувати тебе.
24:06
I didn't understand. I'll think about it, just let the girl behave properly. Or not properly.
Не зрозумів. Подумаю, тільки хай дівчина поводиться чинно. Або не чинно.
24:13
It depends on how you look at it. So thin.
Тут як глянути. Такий тонкий.
24:24
There it goes. Well, we can remember. Ah, we were just about to. Great.
Вон веде. Ну можна згадатися. А, так ми якраз і збиралися. Чудово.
24:38
Yes, Yelyzaveta Andriivna, everything is going according to plan. Yes, personally took the children to the movies and thereby signed her own sentence.
Так, Єлизавета Андріївна, все йде по плану. Так, особисто повела дітей у кіно і тим самим підписала собі вирок.
24:46
Send the commission, I'll show them the empty classrooms and the uncoordinated cultural trip.
Присилайте комісію, покажу їм порожні класи і неузгоджений зребно культ похід.
24:54
Let's see how the next director will set priorities. I'm for our private.
От і подивимось, як наступний директор розставить пріоритети. Я к нам часну.
25:38
Please wait, I'll settle the appetite now.
Почекайте, будь ласка, я зараз аппетитую розрахуюсь.
25:51
The reading, just as we agreed. My organization, a strong point. Please.
Зачитку, рівно так, як і домовлялась. Організація моя, сильна сторона. Будь ласка.
26:03
Please keep an eye on my kids so they don't run off. Okay? And I need to go. What, nanny, you keep an eye on them yourself.
Пригляньте, будь ласка, за моїми башкетниками, щоб не розбіглися. Добре? А мені треба йти. Що, нянька, самі слідкуйте.
26:11
I probably said something wrong somewhere.
Я щось не десь сказала, мабуть.
26:19
You just don't let anyone out while the movie is going well. And I'll be back soon. Well, 30 minutes to cover.
Ви просто не випускаєте нікого, поки фільм йде добре. А я скоро повернусь. Ну, 30 хвилин покриву.
26:26
Thank you. Daryna Petriivna, good day. Alright, Viktorivna, good day.
Дякую. Дарина Петрівна, добрий день. Ладно, Вікторівна, доброго дня.
26:34
Where else could we see each other? Oh, don't say that. So what, maybe we can have coffee to celebrate our meeting? Or walk around the store?
Де б ми ще з вами побачилися? Ой, не кажіть. То що, може, кава вип'ємо за зустріч? Або пройдемося по магазину?
26:41
That's a very nice idea, but let's wait for the session to start so the kids don't scatter. They won't scatter.
Дуже гарна ідея, але давайте дочекаємося початку сеансу, щоб діти не порозбігалися. Не порозбігаються.
26:47
I was thinking about everything in the basement. Well, if that's the case, then let's go shopping.
Я про все в подвал. Ну, якщо так, тоді по магазинам.
26:53
I was just thinking about getting a new dress for myself. Well, if we forget, then it's the perfect time. I'll forget about myself a little.
Якраз хотіла собі нову сукню. Раз, Оташе, ми забудемо. Найсамий раз. Я на мене трошки забуду.
27:04
So, where are you planning to look for Dania? Well, I know a few places where he might be. These are places that even his parents don't know about.
Ну, і де ти збираєшся шукати Данін? Ну, я знаю, кілька місць, де він може бути. Це місця, про який не знаю навіть його батько.
27:32
No, the situation here is really important. Pasha, how are we going to explain that we're not in the room? Can you imagine what's coming our way?
Ні, караб тут, там, реально щось важливе. Паш, ну як ми пояснимо, що ми не в кім'ї залі? Появляєш, що к нам летить.
27:40
Well, if it's really serious. Pasha, they are adults, they can handle it themselves. We have important matters to attend to.
Ну якщо справді, що серйозно. Паш, вони дорослі люди, самі розберуться. У нас себе ж важливі справи.
27:47
Are you with me or not? Of course, I'm with you. I'll be with you tomorrow. Damn.
Ти зі мною чи ні? Звісно з тобою. Я завтра з тобою. Чорт.
28:26
Sit here, come in. Knock knock. Oh, it must be him.
Сиди сюди, заходьте. Тук-тук. О, з ним мабуть.
28:33
Hi, I'm Liza. I'm your classmate Toh's sister. Okay, hi, hi.
Привіт, я Ліза. Я сестра твоєї однокласника Тохі. О-кей, привіт, привіт.
28:39
And today Liza will be with us. You don't mind, do you? Ah, I just want to listen, having dropped off the girls.
І сьогодні Ліза побуде з нами. Ти ж не проти? А, то я тільки заслухаюся, дівчатами висадивши.
28:48
Hey, you sit down, you can play on the console for now, and mine is with Dana. We'll drink, some cool beer. Oh-oh-oh.
Мала, ти сідай, можеш поки в приставку пошпілити, а моя з Даною. Вип'ємо, тросно пиво. О-о-о-о.
28:57
Of course, oh-oh-oh. Damn, what a mess?
Двісно, що о-о-о. Блин, що за срач?
29:02
Well, what do you have?
Ну, що ти?
29:13
Look, happy people. We are happy too. I'll prove it right now.
Дивись, щасливі люди. Ми теж щасливі. Зараз доведу.
29:38
Listen, did you say anything? Can't you hear? Andryukha, that's enough, stop. I'm tired of your stupid jokes.
Слухайте, а ви нічого говорили, ви не чуєте? Та Андрюха, вже досить, припини. Задрала твою тупі жартою.
29:45
I'm serious, can't you hear? Dude, do you really think so?
Та я серйозно, не чуєте? Дядько, тобі здається, реально.
29:58
He wasn't here either. He was hungry, wanted to eat. Oh, thank you.
Тут його теж не мав. Трямає, сподобав поїсти. О, дякую.
30:05
Are you not going to eat? No, thank you, I'm not hungry.
А ти не будеш? Ні, дякую, я не їдь.
30:17
So, do you have any ideas? Well, when we were friends, we often went to Egor's dacha.
Та що, є якісь ідеї? Ну, коли ми з ним дружили, ним дуже часто безумно на дачі до Єгора.
30:25
Is that the one who was at the party? Yes, but he's not really his friend, to be honest. But where could Dania be, that's how much he has.
Це той, що був на вечірці? Так, але це не зовсім його друг, якщо чесно. Але де може бути Даня, то скільки у нього.
30:33
How far is that from the city? Yeah, what the hell. Why is this Dania so important that we're looking for him?
Скільки це за містом. Та, х**. Чим важливі ці такі Даня, що ми його шукаємо ці людей?
30:39
Listen, Pasha, I can find him, but you can't. And if you don't go with me, I won't be offended.
Послухай, Паш, я можу його знайти, а ти ні. І якщо ти зі мною не поїдеш, то я не ображусь.
30:49
No way. I'm not letting you go alone. Go ahead.
Та ні. Саму я тебе не пущу. Поїхай.
31:06
Petr, hi! Let's go for a smoke break. My ears are popping. What smoke break?
Петро, привіт! Пішли на перекур. Вуха пухнуть. Який перекур?
31:13
We're not allowed to smoke on the Terets territory. What, can't you see anything? Look. I know a spot here. Let's go for about twenty minutes.
Нам заборонили на території Терця курити. Ти що, нічого вон дивись? Дивись. Та я тут одну ничку знаю. Пішли хвилина двадцять.
31:20
The session just started. Are you going to watch these kids for an hour and a half?
Сеанс тільки що почався. Ти що будеш усіх півтори години оцих молокососів стерегти?
31:27
And I still have something going on. Look. You're right.
А в мене ще йде що є. Дивись. Твоя правда.
31:38
I won't be here for twenty minutes. Just wait a moment. That's right. Let's go.
Двадцять хвилин не впічу. Зачекайся зараз. Так отож. Відходимо.
31:51
Let's go. They will run away nowhere.
Пішли. Вони втечуть нікуди.
32:13
Do you really not hear anything? Andryukh, calm down yourself to settle down.
Ви реально нічого не чуєте? Андрюх, ти заспокоїйся сам, щоб вгамувати.
32:19
Damn, I really, look, do something, okay. Don't you see? Why are you acting like that?
Блін, та я реально, подивись, дійми, ася. Ти що не бачиш? Чого висто з тебе?
32:26
Stand up! You are being counted!
Стаєш! Уважаєшся!
32:30
Darina,
Дарина,
32:42
do you really need to treat everything like that? I can even do it tomorrow. Such a figure. How do you manage it?
потрібно вам все так лечить? Я вам навіть завтра. Така фігурка. Як вам це вдається?
32:47
Oh, Ivana Viktorivna, you know, a figure is such a thing today like this, and tomorrow differently. But thank you.
Ох, Івана Вікторівна, знаєте, фігура – це така справа сьогодні так, а завтра інакше. Але дякую.
32:54
I love extracurricular activities, you can at least distract a little, make up for it. But you can't relax that much.
Люблю позашкільні заходи, можна хоч трошки відволіктися, відробити. Але ж того розслаблятися не можна.
33:00
By the way, I need to ask how things are going at school. Oh, and I think I forgot my phone. I was in such a hurry.
До речі, треба запитати, як там у школі справа. Ох, а я, здається, телефон забула. Так поспішала.
33:07
I have to go back. What will happen in this school in a few hours while you weren't there? Better not to check.
Мушу повернутися. Що в цій школі трапиться за кілька годин, поки вас там не було? Краще не перевіряти.
33:15
Let's do this, I'll come back in an hour, and you go shopping without me.
Давайте так, я повернуся за годину, а ви поки в магазинах, без мене.
33:19
Okay, Ivana Viktorivna, I wish you good shopping.
Добре, Івана Вікторівна, далих вам покупок.
33:37
You see, look over there. You can't just survive. So? Where from? God help us?
Ви бачите, там див. Ти ви не висите виживати. Отже? Откуд? Божезні?
33:54
Call the firefighters quickly. Help, knock. So, what? Well, then, what is it?
Викликайте пожежних швидко. Васибайте, стучайте. Так, а що? Так, тоді, ну-кашто там, що так?
34:01
So that we don't go under this video. It's known to be dangerous, because we won't get out. Is this high, because of the video?
Щоб не вийти під цим відео. Відомо знища, бо віснемо, біля не вийти. Це висок, бо відео?
34:09
Dude, you should understand me. Sign!
Бувач, обичто я повинен мене зрозуміти. Підпишіть!
34:39
Let it go! Let it go! Let it go! Let it go!
Упускайте! Упускайте! Упускайте! Упускайте!
34:47
Let it go! Attention!
Упускайте! Увага!
34:55
Sign! In the second center, we were covered in the calandriat! Sign!
Підпишіть! В 2-му центрі нас окрило в каландріатре! Підпишіть!
35:03
Sign! Sounds from the door! From the smoke!
Підпишіть! Звучить за дверик! З дыма!
35:09
Please guess here, please, please!
Тут погадати, будь ласка, будь ласка!
35:33
I went in, went in, went in! Thank you! Come here!
Зашов, зашов, зашов! Дякую! Підідідід!
36:01
So, the last data was seen at the exit of the city. Repeat it again, I'm writing it down.
Тобто, останню дані бачили на виїзді за містом. Повторіть ще раз, я записую.
36:09
The camera recorded him at 8:00. He turned the corner and hasn't returned.
Камера засекла його у 8.00 Він виїхав за ріг І не повернувся
36:17
Understood. Send police there. Let them ask people. Maybe someone saw something.
Зрозуміло Направте туди поліцейських Нехай попитають людей Можливо, хтось щось бачив
36:24
And make sure to report to me personally. Okay.
І доповідайте обов'язково мені Особисто Добре
36:37
Petro Semenovych, there is an emergency in the city. A signal just came in that there is a fire at the Atlant shopping center.
Петро Семенович, в місті ЧП. Щойно поступив сигнал, що в торговому центрі Атлант пожежа.
36:46
Oh God, there's a cinema there, that's where Tohka is. Are you going there? Yes, that's my son.
Боже, там же кінотеатр, там Тоха. Ви туди? Так, там мій син.
36:53
The firefighters have already left. Everything will be fine. Thank you!
Пожежники вже виїхали. Все буде добре. Дякую!
37:28
A-a-a! A-a-a! A-a-a!
А-а-а! А-а-а! А-а-а!
37:35
Massively, I won't shake here, like this!
Масовно, я тут не вибро, вот так!
37:49
What the hell, go out! O-o-o!
Що гадить, іди вийти! О-о-о!
38:12
Yes, who has the key? They called to the council, everyone is locked in there! The doors are burning, they can't be saved inside! Or, give it to me! Wait from here!
Так, у кого ключ? Там звали до дума, всі там закриті! Там двері горять, всередині їх не врятувати! Чи, мені віддайте! Чекайте звідси!
38:44
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
38:58
Thank you! In our city, those who were brought to watch the movie, their school teachers. Terrible. Hello. Good afternoon.
Дякую! В нашого міста, яких привели на перегляд кіно, вчителі їхніх шкіл. Жахкий. Алло. Доброго дня.
39:05
Yelyzaveta Andriivna, everything is going according to plan. Tell me, when will the commission be? Because Daryna Petrivna may return.
Єлизавета Андріївна, все йде по плану. Скажіть, коли буде комісія? Бо Дарина Петрівна може повернутися.
39:11
No child has left the cinema yet. The fire is intensifying.
Жодна дитина ще не вийшла з кінотеатру. Пожежа дедалі посилюється.
39:16
It is unknown whether it will be possible to save the children. Eduard Puhovych. Turn on the news on the central channel. The commission is canceled for today.
Невідомо, чи вдасться врятувати дітей. Едуарда Пуговича. Включіть новини на центральному каналі. Комісія на сьогодні відміняється.
39:39
Let me go! Let me! Let me! Let me go! Wait, you can't go there!
Пустіть мене! Пустіть! Пустіть! Пустіть мене! Зачекайте, вам туди не можна!
39:46
You can't fill yourself! You can't! Nika, dear, please, do you hear the receiver?
Вам не можна собі заповувати! Ти не можна! Ніка, діжа, будь ласка, слухавку чуєш?
39:57
Wow. What kind of movie is this? Neli, can you watch quietly? They're burning.
Нічого собі. Це що, кіно таке? Нелі, можеш тихіше дивитися? Горять.
40:04
It's our people burning. Look! Where? What's happening there? The cinema theater is on fire!
Це ж наші горять. Дивіться! Де? Що там відбувається? Кінотонатр горить!
40:11
Lola laid out for the 12th Aster! Wait for us!
Лола за 12-го Астрів виклала! Нас почекай!
40:47
Look! Look! Look!
Дивись! Дивись! Дивись!
40:53
We need help! My action!
Нам потрібна допомога! Мой дій!
41:06
My action! Breathe, breathe! Breathe, breathe!
Мой дій! Дихай, дихай! Дихай, дихай!
41:13
Breathe, breathe! Nothing works!
Дихай, дихай! Нічого не працює!
41:22
Nothing works! If you don't think that we've quarreled and won't come for us anymore! They will come! They will come!
Нічого не працює! Якщо ви не думаєш, що посварили і більше не прийде за нас! Прийдуть! Прийдуть!
41:37
Go away! Cook everything here!
Пішли ви! Тут все варіть!
41:45
There is no way out! What's burning? Blue!
Виходу більше немає! Що горить? Синя!
41:57
Calm down! No! No! No! You can't!
Дезпокуйтесь! Ні! Ні! Ні! Ви не можуть!
42:04
You can't go there! Stay away! Let them go! They will take everyone out! I need to evacuate you!
Там не можна! Там уєдніте! Пустіть! Вони всіх виведуть! Я вам треба вивакуати!
42:12
Not everyone always corresponds to reality! They won't let you in. They are stars, they arrived, they say nothing and let no one in.
Усі не завжди відповідають дійсності! Вони не пускають. Вони зірки приїхали, вони нічого не кажуть і нікого не запускають.
42:18
You can't be here! You can't break in! Even you can't get through! You can't get through!
Вам тут і не можна! Ви не розпісти! Навіть ви не можу не доходити! Ви не можу не доходити!
42:25
You can't get through! You go, agree! Let go, agree! Breathe!
Ви не можу не доходити! Ви йдіть, погодіть! Пустіть, погодіть! Дігай!
42:42
At home, really! Have you been paid, ready to lose?
Дома, дійсні! Грошовали, готови програвати?
42:49
My head is spinning! Now, now, I'll do it and bite the bullet! I'll do it now!
Башка торметься! Зараз, зараз, я його зроблю і закуся тупою! Я його зараз зроблю!
42:57
Well, in short, it's a draw! Agreed? Come on, sir!
Ну короче, нічия! Згоден? Давай, сэр!
43:02
But it was nice! So... What, already left?
Але це було гарно! Так... Що, вже ліво?
43:11
Well, you're cunning. Come on, less talk, let's go. No, come on.
Ну ти хитрий. Давай, менше слів, давай. Та ні, давай.
43:16
Well, I'm going to my lighter, clear. I have one too. Listen, can I borrow it?
Ну я, давай, до своєї запальнички ясно. У мене теж він є. Слухай, а можу нахвати?
43:24
In short, I said that I need you. It's here.
Короче, сказав, що потрібно тебе. Це тут.
43:36
Just let's be quiet so they don't hear us. Yegor Nevizheny can be very dangerous. Are you sure you want to go here?
Тільки давай тихо, щоб нас не почули. Єгор Невіжений може бути дуже небезпечним. Ти впевнена, що хочу сюди?
43:43
I have to. Well, then I'll go with you. No, Pash, I'm going alone. If I don't come back in 10 minutes, come after me.
Я повинна. Ну, тоді я піду з тобою. Ні, Паш, я сама. Якщо не поверну за 10 хвилин, заходь за мною.
43:51
And just in case, call Dani's father. Left content. I'm gone.
І про всяк випадок набери батька Дані. Ливий контент. Я пішла.
43:58
Thank you
Дякую
44:16
for watching!
за перегляд!
44:32
Yegor, wait. Dan!
Єгоре, зачекай. Дань!
44:49
Danya! Nika, what are you doing here? How did you find me?
Даня! Ніка, що ти тут робиш? Як ти мене знайшла?
44:56
I was so worried. I was really scared for you. God, what happened to your hand?
Я так хвалівалась. Я дуже сильно злякалась за тебе. Господи, а що з рукою?
45:04
Just a cut, don't worry. What are you doing? Danya, listen.
Просто поріз, не зважаю. Що ти робиш? Дань, слухай.
45:15
Danya, you have to go home. Your father is very worried about you. So he sent you here?
Дань, ти маєш повернутися додому. Твій батько дуже хвилюється за тебе. Так це він тебе послав сюди?
45:22
Then know, you are trying in vain, go. No, not him. I was very worried.
Тоді знай, ти дарма стараєшся, йди. Ні, не він. Це я дуже хвилювалась.
45:28
And he doesn't even know that you are here. Give me your hand, Dan. No, it's just a cut.
А він навіть не знає, що тут. Дай руку, Дань. Ні, там просто поріз.
45:50
Dan, you have to go home. The wound is very deep. It definitely needs to be treated.
Дань, ти маєш їхати додому. Рана дуже глибока. Її точно чимось обробити треба.
45:58
You are so touching right now. You know, no one has ever cared like this.
Ти так зворушила зараз. Знаєш, прям на нікто так ще напікався.
46:03
Thank you
Дякую
46:29
for watching! So what's up?
за перегляд! Ну що там?
46:40
Damn, mom isn't picking up the phone. And why aren't you calling grandma? I can't.
Блін, мама трубку не бере. А ти чого, бабусі, не телефонуєш? Я не можу.
46:48
I have a very weak heart, I don't want to panic. What if it's a heart attack? I will never forgive myself for that. Do you understand?
У мене дуже слабкий серця, я не хочу ховильувати. А раптом інфаркт. Я собі ніколи це не пробачу. Разумієш?
47:01
If we don't choose Saturn from here, then you know, you better be a hero and don't need to be with me. Thank you!
Якщо ми звідси не виберемо Сатур, то знаєш, що ти краще хідрук і хай в мене не потрібно бути. Дякую!
47:55
Thank you! Let's go,
Дякую! Пішли,
48:25
let's go! Thank you for school!
діз! Дякую за школу!
48:40
Thank you for school!
Дякую за школу!
48:55
Lola, thank... Spin, Spin.
Лола, дя... Крути, Крути.
49:06
Lola, I. Lola. Lola, Lola, get up! Lola!
Лола, я. Лола. Лола, Лола, вставай! Лола!
49:14
Run, run, run. Thank you!
Бежи, бежи, бежи. Дякую!
49:55
Everyone has left!
Всі вийшли!
50:05
And you all? Where is Tohka? Do you see him? I don't, and we?
А ви всі? А де Тоха? Ви його бачите? Я не, а ми?
50:12
He has left, who helped me and I haven't seen him yet
Він вийшло, хто мене підодавав і він ще його не бачила
50:22
Nato, nato hold on! Sydorenko!
Нато, нато тривайся! Сидоренко!
50:29
Sydorenko! Take it, take it! Torka! Torka!
Сидоренко! Заберіть, заберіть! Торка! Торка!
50:40
I have to check! Tomuchys! Torka!
Я мушу переверити! Томучись! Торка!
50:47
Torka! Thank you for watching!
Торка! Дякую за перегляд!
51:24
Thank you
Дякую
51:47
for watching! Thank you.
за перегляд! Дякую.
Get synced captions in Chrome Add to Chrome