#Школа. Випускний 15 серія
0:00
Here are Pasha, Nika, Danya, and TAKE! Savor the fantasy!
Тут Паша, Ника, Даня и ТАКЕ! Смакуй фантажуй!
0:30
Who is Lishelyanka, who is Karabas, understand the right time.
Кто Лишелянка, кто Карабас, Зразумите самый час.
0:38
Don't fight, don't hit at the end of the script.
Ничего не бейся, В конце сценарию не бей.
0:46
Where we are. Where we are.
Там, где мы есть. Там, где мы есть.
1:07
In previous episodes of Luga, your apartment was sold. Are you serious? Where am I supposed to live now?
У попередних сериях Луга, вашу квартиру продали. Вы серьезно? Где мне теперь жить?
1:14
There are my things. Who are you? I actually live here. No, girl. We live here.
Там мои вещи. Ты кто такая? Я тут вообще-то живу. Не, краля. Тут живем мы.
1:21
First, they chose the kids, then grandma, then the blog was shouted out. And now I don't even know where I'm supposed to live.
Сначала малых выбрали, потом бабуся, потом блог выкрила. А теперь я даже не знаю, где мне жить.
1:27
Why are you treating me like this? Listen, I have a very big problem left with the apartment.
Ты что так со мной? Слушай, у меня очень большая беда с квартирой осталась.
1:35
We can stay with you for a while with my daughter. Darina Petrovna, if we don't bring the journal, you get a term.
Мы можем с донькой в тебе побудить некоторый час. Дарина Петривна, если мы не приведем журнал, вы получаете термин.
1:42
You took the kids to the movies during class, disobeyed the parents. And the journal would have shown that the kidnapping in the cinema was planned and accelerated.
Вы повели детей в кино в час уроков, безбожили батьков. А журнал довел бы, что похит в кино был заплановлен и ускорблен.
2:08
Daughter, where are you going so early? You could still sleep a bit. Yes, I need to go to Danya.
Доня, ты куда так рано собираешься? Ты бы могла еще поспать. Да, мне до Дані треба.
2:16
We agreed to look at the results together again. Well, you know them, please kiss me because I'm worried.
Мы договорились с ним разом результаты снова глянути. Ну ты их дизнаешься, пожалуйста, поцелуй меня, потому что я хвилююсь.
2:23
By the way, do you know what grade Loli got in geography? No. She is still focused on me.
А ты, до речи, не знаешь, какой балл зеографии у Лоли? Нет. Она на меня до сих пор обращена.
2:30
Well, never mind, make up. Listen, mom, can you give me a little money?
Ну ничего, помиритесь. Слушай, мам, а можешь дать мне трошки денег?
2:36
Wants to buy Danya coffee. He's such a sleepyhead. I'll make him a surprise. Of course. Three. Uh-huh, thank you.
Хочет Дані каву купить. То он такой Соня. Зароблю ему сюрприз. Конечно. Трой. Угу, дякую.
2:44
Alright, have a good day. I ran to work. Tomorrow is graduation, and there's still a lot to do. Uh-huh.
Все, хорошего тебе дня. Я побегла на работу. Завтра выпускни, а еще много нужно встегнуть. Угу.
2:51
Wait for me, we'll go together now. Uh-huh. Three, coffee, son. Thank you.
Почекай меня, сейчас разом пойдем. Угу. Трой, кава, сынка. Дякую.
3:01
Wait, let's have some coffee. Sorry, Sinka, we can't, I don't have time. I'm in a hurry. Today the strikes are coming.
Почекай, давай попьем каву. Вибач, Синько, не можем, у меня нет времени. Я поспешаю. Сьогодні удари несут.
3:08
Please, don't say anything about me... about me, okay? Just, I wanted to talk to you like a fool.
Будь ласка, не скажи про не... про меня, хорошо? Тока, я хотел с тобой поговорить, как с дураком.
3:20
Well, think for yourself, where do we have money to treat you with the best doctor in the capital?
Ну, подумай сам, звідки у нас деньги лековат тебя у лучшего лекаря в столице?
3:28
What do you mean by that? I'm unemployed. Your mother, a teacher.
Что ты хочешь этим сказать? Я безработный. Твоя мать, учителька.
3:34
What money did we put you in the best clinic? Well, Danya's dad helped.
На какие шиши мы тебе поклали в лучшую клинику? Ну, Данин тата допомогла.
3:40
No, Danya's dad couldn't negotiate with doctor Bagen.
Нет, Данин тата не смогла договориться с лекарем Багеном.
3:48
Just don't say that this Darina helped me. Yes, it was her.
Только не скажи, что эта дарина меня помогла. Так, именно она.
3:55
And thanks to her, we didn't pay a penny, neither for the operation nor for rehabilitation.
А именно благодаря ей мы не платили ни копейки, ни за операцию, ни за реабилитацию.
4:02
So what should I not thank her for now? You understand, if it weren't for her, none of this would have happened.
Так что мне теперь не дякать? Понимаешь, если бы не она, то у всего этого не было.
4:09
Listen, you sound like a spoiled brat. Life is much more complicated in childhood.
Слушай, ты говоришь, как ображенный подлиток. В детском жизни все гораздо сложнее.
4:16
I've been bothering Tom's mom for a year now, me, Liza. Just do something already.
Так я год уже морочу томминские маме, мне, Лизе. Сделай уже детский учинок.
4:22
Choose who you want to be with. I've already made up my mind. We haven't lived with your mom for a long time.
Выбери, с кем ты хочешь быть. Я уже визначился. Мы уже давно не живем с твоей мамой.
4:29
We didn't want to tell you earlier so as not to worry you. Are you living with Darina? Right?
Мы не хотели тебе казать раньше, чтобы не хвилювать тебя. Ты живешь с Дариною? Так?
4:41
Yes. I see. I understand you. I don't want to know you anymore.
Так. Ясно. Я тебя зрозумев. Я тебя больше знать не хочу.
4:49
Don't come to the graduation. Just go. Listen to me. Just go.
Не приходь на выпуск. Поехай. Того, да послушай. Поехай.
4:54
Subtitles created by DimaTorzok
Субтитры создавал DimaTorzok
5:42
Subtitles
Субтитры
5:54
made by DimaTorzok a few minutes ago, went somewhere. Where? He said he had some important deadlines.
делал DimaTorzok несколько минут тому, десь пішов. А куди? Сказав, какие важливые терминовые справы.
6:01
Okay, I guess I'll call him now. No need.
Доброе, я тогда, мабуть, ему сейчас наберу. Не надо.
6:06
It's quite important, he'll explain everything to you later. Well, okay.
Это достаточно важно, он тебе потом сам все объяснить. Ну, хорошо.
6:14
Do you need a ride? I'm heading to the center now, but I can drop you off wherever you say. No, it's fine. I'd rather walk.
Может тебя подвезти? Я сейчас до центра еду, но подвезу, кудись скажешь. Та не, не надо. Я лучше пешки пройдусь.
6:21
Goodbye. Yes, all the best.
До свидания. Да все доброе.
6:42
Danya, Danya. My little one.
Даня, Даня. Маленький мой.
6:57
Everything will be fine with us. And I won't let anyone hurt you.
У нас все будет хорошо. И никому не дам тебя образить.
7:07
Just don't be afraid. That's the most precious thing I have.
Ты только не боишься. Это самое дороже, что и у меня.
7:17
And even if mom isn't around, you know, I love you.
И даже если мама не будет рядом, ты знаешь, Я тебя люблю.
7:25
I love you more than anything. Hi.
Бельша за все люблю. Привет.
7:54
Why are you up so early? Wake up. And please, think with your head.
Ты чего так рано? Прокидайся. И пожалуйста, думай головой.
7:59
You know, I can't wake up until I drink coffee. I still won't wake up. You need to drink coffee all day long.
Ты же знаешь, я пока каву не выпью. Еще не прокинусь. Это же каву тебе нужно пить целодобово.
8:07
I left a bag on the dresser in the bedroom. Do you know what it's for? Were you at my place today? Yes.
На комодии в спальне я оставил пакет. Ты знаешь, для чего он? Ты был сегодня у меня? Был.
8:14
That's why I'm asking you to think with your head. I'm worried about you. I'll figure it out. I hope.
Поэтому и прошу тебя, думай головой. Я хвилююсь за тебя. Я разберусь. Сподеваюсь.
8:28
Lama, wake up. I need to go.
Лам, прокидайся. Мне надо идти.
8:36
I'll leave you the keys. Well, it's better if you go. Maybe we can lie down a bit more? No, I can't.
Я тебе оставлю ключи. Ну, лучше, чтоб ты ишел. Может, мы еще немного поваляемся? Нет, я не могу.
8:45
Then we can't drink better? No, no, no. You'll be envious.
Тогда мы не можем лучше пить? Нет, нет, нет. Ты завидишься.
8:49
I need to talk to you about what happened today between us. You know, I'm really glad we stopped in time.
Я должен поговорить с тобой о том, что случилось сегодня между нами. Знаешь, я очень рада, что мы вчасно остановились.
8:56
And that nothing happened. I don't want to build anything on lies, especially since Nika is your girlfriend and my friend.
И что ничего не было. Я не хочу ничего строить на брехне, тем более, что Ника твоя девушка и моя подруга.
9:09
Listen, Lou. I don't want to deceive Nika.
Слушай, Лоу. Я не хочу обманювать Нику.
9:17
So I'm going to tell her everything today. I want to be with you.
Поэтому я ей сегодня все расскажу. Я хочу быть с тобой.
9:23
I love you. And I love you.
Я люблю тебя. И я тебя.
9:27
I tried so hard to forget about you, but nothing worked.
Я так пыталась забыть о тебе, но ничего не вышло.
9:37
Well, I have to go. I really need to run. Wait, when will we see each other? Well...
Ну все, я должен идти. Реально, бегать уже нужно. Стой, а когда мы увидимся? Ну...
9:45
When I talk to Nika... I won't let you go again.
Когда я поговорю с Нікою... Больше я тебя не отпущу.
9:52
Well, now we need to take it a little easy.
Ну, сейчас надо немного немного.
10:13
Hi,
Привет,
10:31
Egor. I need money. We need to meet. Couldn't wait until at least lunch. I'm just lying down.
Егора. Бабки в меня. Нам нужно встретиться. Не мог ждать хоть до обеда. Я только ляг.
10:38
Listen, if you don't need those terminologies, I can skip everything myself. Don't start. Where and when?
Слушай, если тебе не нужны так терминологи, то я могу и сам все прогулять. Не стартуй. Где и когда?
10:46
In half an hour at the parking lot at my old apartment. On the first level. Come on, I'll call in a few minutes. That's it.
За полчаса на паркенгу на моей старой квартире. На первом уровне. Давай, буду звать хвилин. Все.
11:23
Thanks, Sinka, for the ride and help with these materials. No problem.
Спасибо, Синько, что подвез и допомни с этими методичками. Нема за что.
11:29
So you're going to Kyiv now for the visa.
Так ты сейчас едешь до Киева за визой.
11:34
Do you think Yevhen is really so influential that the consul would immediately overturn his personal decision?
Думаешь, Евген реально такой плывовый, что консул сразу отменить свое особистое решение?
11:41
Aren't you afraid he'll deceive you again? Dad, Yevhen won't throw me away anymore.
А ты не боишься, что он снова обдурит тебя? Тату, Евген меня больше не кину.
11:46
But before going, I want to talk to Katya. You know, son, I think that in your case, words mean nothing.
Но перв, чем ехать, я хочу поговорить с Катою. Знаешь, сын, я думаю, что в вашем случае слова ничего не варят.
11:54
If you really love her, then show it.
Если ты действительно ее любишь, то покажи это дело.
12:02
I'll think about how to do it. Maybe you're right. How?
Я подумаю, как это сделать. Может, ты и правый. Как?
12:24
Hi. Hi. It's awkward, but it's good that you came.
Привет. Привет. Неудобно, но хорошо, что ты пришел.
12:35
I'm glad to see you too. How's it going with the visa? Has everything been resolved? Resolve it.
Я тоже рад тебя видеть. Как дела с Визой? Все решилось? Вирішуйся.
12:42
What are your plans for the summer? Work and more work. How's work? It's summer after all.
Какие планы на лето? Работа и еще раз работа. Как работа? Это же лето.
12:50
Holidays, vacations. Soon I'll become the school principal. But I don't tell anyone about this. It's a secret.
Каникулы, отпуска. Просто очень скоро я стану директором школы. Но про это никому не рассказываю. Это таемница.
12:57
Well, of course. What can I say? Congratulations. Maybe we should celebrate such an event?
Ну, конечно. Что ж. Витаю. Может, святкуем такую подію?
13:03
I don't think it's a very good idea, especially after what happened between us.
Я не думаю, що це дуже хороша ідея, тим більше, після того, що між нами відбулося.
13:10
And one more thing... I would like you to resign as soon as possible.
І ще... Я би хотіла, аби ти звільнився, якнайшвидше.
13:21
If that would make it easier for you, I will write a resignation letter. Okay.
Якщо тобі так буде легше, я напишу заяву. Добре.
13:26
Then I will be looking for a new English teacher faster.
Я тоді швидше буду шукати нового вчителя англійської мови.
13:33
And one more thing. I need us to get divorced as soon as possible.
І ще одне. Мені потрібно, що ми якнайшвидше розлучились.
13:41
Katya, I don't want to get divorced. I understand there might be questions at the consulate. But what does the consulate have to do with it?
Катю, я не хочу розлучатись. Я розумію, що може бути питання в консульстві. Да до чого тут консульство?
13:47
There will be no divorce.
Не буде ніякого розлучення.
13:59
Why did Alex just leave angry, damn? Katya, what happened? Why are you so pale?
А чому Алекс тільки що вийшов злих, чорт? Катю, а що сталося? Ти чому така бліда?
14:09
I haven't asked Alex for a divorce yet. Why would I?
Я ще не попросила Алекса про розлучення. Навіщо?
14:15
Because I love him, and he is using me.
Бо я його кохаю, а він мене використовує.
14:20
You understand, I also want to be loved, not used for a visa.
Ти розумієш, я теж хочу, щоб мене кохали, а не використовували заради візни.
14:26
Katya told you, Alex is not the man you can rely on. Well, Katya, everything will be fine.
Катя ж тобі казала, Алекс не той чоловік, на яку можна покластися. Ну, Катю, все буде добре.
14:33
Don't worry, everything will be fine.
Не перемази, все буде добре.
14:42
Yevgeny, I thought about your proposal and made a decision. Great.
Євгена, я обдумав вашу пропозицію і прийняв рішення. Здорово.
14:52
I brought the money, but I don't have time. Here, the money. Are you kidding? Do you know what this means to me?
Бабки приніс, то в мене часу не має. Ось, бабки. Ти що, на приколі? Знаєш, що мені ця колима?
15:00
I need the money, Danya. Dude, calm down. We are selling this beauty, and you take the money for yourself.
Мені бабки потрібні, Даня. Чувак, заспокойся. Ми продаємо цю красуню, і ти забираєш собі бабки.
15:07
Hey, listen to me. If I needed this car, I would take it myself. But I need the money.
Ай, слухай мене. Якщо б мені потрібна була ця тачка, я б її сам взяв. Але мені потрібні гроші.
15:15
And if you don't have the money, then I'm leaving. And you count the time because I warned you. Man, always.
І якщо грошей у тебе немає, то я пішов. А ти відраховуй час, бо я тебе попереджав. Чоловік, завжди.
15:21
This is a hundred percent deal. So, how much for that BMW? Five grand? And you can sell this one for twenty. And keep all the money for yourself. Interesting.
Це стопроцентний варік. Ну, скільки я тобі за ту беховинен? П'ять штук? А цю ти за двадцятку загониш. І всі собі забереш. Цікаво.
15:33
What's the catch? There is no catch. This is the neighbor's car. He went away for six months.
А в чому ж підвох? Нема підвоха. Це тачка сусіда. Він на півроку кудись поїхав.
15:40
But it didn't appeal to anyone. You will resell it three times in six months. Well, okay. I got interested.
Та вона никому не здалася. Ти їй за шість місяців тричі перепродаш. Ну, добре. Заінтергував.
15:49
I have the key. Do you have the keys? Yes. Where from?
У мене ключ є. Ключі тебе є? Так. А звідки?
15:56
I took our bull terrier. That's what we call our concierge. Why is that your neighbor?
Я бультер'єра нашого забрав. Ми так консьєршку нашу називаємо. А чого це твій сусід?
16:02
He gives the keys to his car to the concierge. That's normal.
Ключі від своєї машини віддає консьєршці. Це нормально.
16:07
We leave her like this in our house. Maybe we need to move the car there.
Ми так в нашому будинку залишаємо її. Може там переставити тачку потрібно.
16:12
What if it notices that the key is missing? It won't notice.
А якщо воно помітить, що ключа нема? Не помітить вона.
16:17
She doesn't understand car brands at all, and I hung the key from my old car.
Вона в марках машин взагалі не розбирається, а я повісив зі старої тачки батя.
16:24
Oh, you're good at this. But something feels off.
Ай, гарно ти складаєш. Та щось якось підвох відчувається.
16:34
There's no catch. Well, okay, we're friends. Let's take a risk. Here you go.
Нема підвоху. Ну добре, ми ж з тобою друзяк. Ризикнемо. Тримай.
16:44
You better sit behind the wheel yourself, in case there are cameras here. You'll get caught. No problem.
Та ти краще сам за кермо сідай, а то раптом тут камери. Сам попадешся. Та без проблем.
16:57
Lola, Lola, hi! Hi, sweetheart, I'm so glad to see you. Lola, and you?
Лола, Лола, привіт! Привіт, матечко, я так рада тебе бачити. Лола, а ти ти?
17:04
Are you home? No, I'm at a friend's.
Ти вдома? Ні, я у друга.
17:08
I miss you so much and our home.
Я так скучу за тобою і за нашим домом.
17:12
And our parents bought us tickets to see you. In two weeks!
І наші батьки купили нам квитки до тебе. За два тижні!
17:19
In 17 days we'll be with you.
Через 17 днів будемо у тебе.
17:24
Listen, could you tell Gabriela Javier that maybe you would postpone your visit to next year, and that would be better, I have exams right now.
Слухай, ти міг би передати Габріелі Хавєру те, що, можливо, ви б переносли ваш візит на наступний рік, і так було б краще, у мене зараз іспити.
17:33
Loma, why don't you want us to come? You don't love us anymore.
Лома, чому ти не хочеш, що ми приїхали? Ти нас більше не любиш.
17:39
But I love you! You have no idea how much. I just have a lot of things to do right now. And I have no time at all.
А що ж я вас люблю? Ви навіть не уявляєте наскільки. Просто у мене зараз реально купа справ. І нема часу взагалі.
17:47
You would want me to pass my exams well and get into a cool university, right? Of course.
Ти ж хотів би, щоб я класно здала екзамени і поступила у кльовий вуз? Звісно.
17:53
But we won't disturb you. Honestly, honestly.
Але ми не будемо тобі заважати. Чесно, чесно.
17:59
Vadochka, let's think about it this way. After graduation, I'll call you, and we'll figure everything out.
Вадочка, давай думаємося так з тобою. Після випускного я тебе наберу, і ми з тобою все з'ясуємо і вирішимо.
18:05
Moreover, I want to arrange a big surprise for you when you arrive.
До того ж, я хочу влаштувати для вас великий-великий сюрприз по вашому приїзду.
18:09
Lom, I don't want any surprises. Why don't you want us to come?
Лом, я не хочу ніяких сюрпризів. Чому ти не хочеш, щоб ми приїхали?
18:17
Just say it, you have fallen out of love with us. Vadochka, that's not true. It's clear.
Так і скажи, ти нас розлюбила. Вадочко, це неправда. Все ясно.
18:48
Alexander Igorevich, I need your legal assistance. I have big problems. Thank you.
Олександр Ігорович, мені потрібна ваша юридична допомога. У мене великі проблеми. Дякую.
19:02
Edi, aren't you late for school yet? The management is not late, the management is delayed.
Едіку, а тобі не пораз ще до школи? Керівництво не запізнюється, керівництво затримується.
19:11
Tomorrow I will be appointed director, so I can afford to delay.
Завтра мене призначать директором, так що можу совіта зволити.
19:18
I hope you'll spend this night in my bedroom. I'm leaving. I'm busy.
Сподіваюсь, цю ніч ти проведеш в моїй спальні. Я тіку. Я займіжня.
19:26
Vira, don't be foolish. He deceived you and ran away. You are needed by no one now, except me.
Віра, не будь дурую. Він вас ошукав і втік. Ти нікому зараз, крім мене, не потрібна.
19:33
And you still couldn't learn to court? You never learned. Vira, I won't tolerate this kind of attitude towards me for long.
А ти як не вмів залицятися? Так і не навчився. Віра, я довго такого відношення до себе не потерплю.
19:41
I am no longer that schoolboy who used to run after you.
Я вже давно не той школяр, який колись бігав за тобою.
19:47
You should thank me for accepting you with your daughter. And I expect that thank you tonight.
Ти повинна подякувати мені за те, що я прийняв тебе з твоєю донькою. І подякую, я чекаю вже сьогодні ввечері.
20:07
Mom, what happened? Eva, I'm sorry, but until Oleg shows up, we need to go back to the village.
Мама, а що сталося? Єва, ти мені вибач, але доки Олег не з'явиться, нам треба повернутися до села.
20:19
Mom, do you really not understand? He won't show up. He left us.
Мам, ти реально не розумієш? Він не з'явиться. Він нас кинули.
20:24
He never loved you, mom. It's clear as day. He only used you.
Взагалі він тебе ніколи не любив, мам. Це ясно і так. Він тільки тебе використовував.
20:30
And what about this village?
І що з цим селом?
20:34
And because of this idiot, we sold everything there and now we have nowhere to live.
І за цього придурка ми там все продали і нам і там немає де жити.
20:39
Well, we'll live at Anya's for a while until I find a stable job. Plus, money will be trickling in from the cafeteria.
Ну, поживемо у Ані якийсь час, доки я не знайду стабільну роботу. І плюс зі столовки гроші будуть капати.
20:46
We'll think of something. Mom, if we go back to the village now, we'll get stuck there.
Щось продумаємо. Мам, якщо ми зараз прийдемо у село, ми там застрягнемо.
20:55
I'm asking you, please, let's stay in the city. Eva, we have nowhere to live here.
Я тебе прошу, будь ласка, давай залишимося у місті. Єва, нам немає де тут жити.
21:00
And I won't stay in this apartment for a single day.
А в цій квартирі я не залишуся жодного дня.
21:07
I have money. What? One thousand fifty. Where did you get that from?
У мене є гроші. Що? Тисяча п'ятдесят. Звідки в тебе?
21:14
I won the lottery. Eva, I'm serious. Mom, I'm telling the truth too.
Лотерею виграва. Єва, я серйозно. Мам, я теж правду кажу.
21:21
I just didn't want to tell you earlier. You would have given everything to that idiot anyway.
Я просто не хотіла тобі раніше казати. Ти все одно б цьому і громану все б дала.
21:26
So, consider that I believe you. Go online, let's look for an apartment.
Так, вважай, що я тобі повірила. Заходь в інтернет, будемо шукати квартиру.
21:34
Let's go. Don't rush!
Давай. Не жини!
21:46
Where are you rushing? There's police there, idiot! Everything is under control.
Куди ти жинеш? Там поліція, придурок! Все під контролем.
21:53
Here on Shevchenko Avenue, you can drive 70 km. Then we turn onto Luanievsky.
Тут на проспекті Шевченка можна 70 км їхати. Далі на Луаневського звертаємо.
22:01
Listen, you understand that if something goes wrong, they'll lock you up too. We're already connected. I hope you get it?
Слухай, ти ж розумієш, що якщо щось піде не так, то тебе теж закриють. Ми ж з тобою вже пов'язані. Я сподіваюся, ти вкурив?
22:08
We're turning onto Luanievsky here. Stop. What are you doing? Stop, I'm telling you! What are you doing?
Ми тут на Лаваневського звертаємо. Зупиняй. Ти чого? Зупиняй, я тобі кажу! Що ти робиш?
22:16
Do you want to crash? You're acting very suspiciously, kid. Calm down, we're connected. You said it yourself.
Ти розбити хочеш? Та щось ти дуже підозріло себе ведеш, малий. Заспокойся, ми пов'язані з тобою. Сам сказав.
22:22
I don't want to play. Hang up, then call back.
Я заграти не хочу. Скидай, потім передзвониш.
22:30
But together it's something important. What's important? It'll be discussed later. Yes, we're almost there. I'm turning off your phone.
А разом то щось важливе. Що важливого? Потім посусюкається. Так, ми майже приїхали. Телефон твій я вирубаю.
22:39
Let's go there. Good afternoon, Alexander Igorevich.
Туди давай. Доброго дня, Олександр Ігорович.
22:51
Thank you for coming. Good. What happened, tell me.
Дякую, що прийшли. Доброго. Що трапилось, розповідай.
22:57
I had my apartment taken away yesterday. It was sold without my knowledge. Who else was registered in the apartment?
У мене вчора відібрали квартиру. Продали без мого відома. Хто ще з дорослих був прописаний в квартирі?
23:05
My child. At first, I thought it was her, but now she lives alone, who will find her.
Моя дітка. Я спочатку думала, що це вона, але зараз вона сама живе, хто знайде.
23:11
Well, without her signature, it was impossible to sell the apartment. Maybe she was also set up, but the fact that she signed something is 100%.
Вола, без її підпису неможливо було продати квартиру. Можливо, її теж підставили, але те, що вона щось підписала, це 100%.
23:21
Tell me, how long will the process of recovering the apartment take? My kids are coming through in a month and I don't want them to know about it.
Скажи, скільки займе процес повередення квартири? У мене малі проїжджають через місяць і не хочуть, щоб вони про це знали.
23:28
Until I see the documents, I can't predict anything. Usually, such matters are not resolved quickly.
Поки я не бачив документів, я не можу нічого прогнозувати. Зазвичай такі справи швидко не вирішуються.
23:36
We need to involve Kateryna Anatoliivna as your guardian. She, as I understand, is already aware? No, I haven't told her yet.
Потрібно підключати Катерину Анатолівну як твого опікуна. Вона, я так розумію, вже в курсі? Ні, я її ще не казала.
23:45
Where did you sleep then? Nika is your best friend. No, but please instruct Kateryna Anatoliivna.
А де ж ти тоді ночувала? Ніка ж твоя найкраща подруга. Ні, а ви, будь ласка, накажіть Катерине Анатолівне.
23:53
Why? I don't understand. I currently have very strained relations with Nika.
Чому? Я не розумію. У мене зараз дуже натянете стосунки з Нікою.
24:00
Kateryna Anatoliivna is very categorical when someone offends her daughter. Here I agree with you.
Катерина Анатолійовна дуже категорична, коли її доньку хтось ображає. Тут я з тобою погоджуюсь.
24:08
But without her statement, I won't be able to move the case forward.
Але без її заяви я не зможу зрушити справу з місця.
24:13
Alright, I'm figuring something out, thank you. Damn!
Гаразд, я щось придиваю, дякую. Блін!
24:25
After everything. Hello, guys.
Післяти все. Дарова, братва.
24:32
Did you bring a decent car? Not bad. Not bad. I think it will pull thirty.
Нормальна тачка притарабанив? Нічо така. Нічо. Думаю, на тридцятку потягне.
24:39
Danya, open the hood. It's a decent, decent car.
Даня, капот відкрий. Нормальна, нормальна тачка.
24:52
Look, we need to change the numbers and we'll drain it right away, okay? Okay. Uh-huh. Is that all?
Дивись, треба номерки перебити і будемо її зразу зливати, добре? Окей. Ага. Все?
25:03
Is it settled? It's settled. Let's go. Although wait!
Розрахувалось? Розрахувалось. Вали давай. Хоча стій!
25:10
Lift your shirt. What's this circus? Or maybe you decided to rat me out like a rat? And you have a wiretap there.
Кофту підніми. На що цей цирк? А може ти як пацюк вирішив мене здати? І у тебе там прослуховування.
25:18
Lift it up. Are you convinced? Are you convinced?
Піднімай давай. Переконався? Переконався.
25:26
You know what, I want you to remember that if you thought of ditching me, I will find you and kill you.
Знаєш що, я хочу щоб ти запам'ятав, що якщо ти на думав мене кинути, то я знайду тебе і вб'ю.
25:36
Got it? Got it. So, well, can we get started, basically, right?
Зрозумів? Зрозумів. Так, ну що, можемо приступати, в принципі, так?
25:55
Simka. I got here by myself. Oh God, how happy I am.
Симку. Я сам дійшов. Господи, яка ж я щастлива.
26:01
Come in, Petya, come in, have a seat. Simka, how are you?
Заходь, Петю, заходь, посідай. Симку, о як ти?
26:07
Sorry, I have to run to a meeting about Darina at 12, see you later.
Вибач, о 12-й засідання судьбою Дарини мушу бігти, зайпока.
26:14
Son, how are you doing? Fine.
Синочок, о як ти розповідає? Нормально.
26:20
Mom, did you know that Darina arranged something with doctor Bayman?
Мама, ти знала, що Дарина потрібно домовилась з лікарем Баймана?
26:28
Yes, son, I knew. And you accepted her help, right?
Так, синку, знала. І ти прийняла її допомогу, так?
26:35
Son, I also felt very uncomfortable at first, but the main thing is that you are healthy now and I don't care who this help came from.
Синку, мені теж було дуже неприємно спочатку, але головне, що ти зараз здоровий і мені байдиш від кого ця допомога.
26:45
So you don't care and she also ruined our son. Son, the main thing for me is that you are on your feet now and you have a future.
Тобто тобі байдиш і теж вона зруйнувала нашу синку. Синку, мені головне, що ти зараз на ногах і в тебе є майбутнє.
26:54
You just forgave her like that.
Ти її просто так пробачила.
27:01
The most important thing is that she brought you back to me. Tohо!
Найголовніше, що вона повернула мені тебе. Тохо!
27:05
Toho, you finally came home, hello! You can walk, seriously?
Тохо, ти нарешті приїхом, привіт! Ти ходиш, серйозно?
27:12
Hey, is this the end of my freedom? Yes, let's go to the room. Come on, go.
Ей, це що, кінець моїй волі? Так, пішли в кімнату. Давай, йди.
27:19
And what, are you going to control me again? Yes. Yes, let's hurry a bit. Well, I will do what I can. Come on.
І що, будеш мене знову контролювати? Так. Так, давай швидше трошки. Ну, я, як можу. Давай.
27:28
Mom, make us some tea, please. Yes, I'll do it now. So, I will be at the body number, and you on the engine, let's go.
Мам, зроби нам чай, будь ласка. Так, зараз зроблю. Так, значить, я перебуваю номера на кузові, а ти на двигуні давай.
27:41
Stop! Everyone, hands up! Quiet, quiet, quiet! I hold! Everything is fine, quiet! This little bastard set us up!
Стоять! Всі зазві післяти! Тихо, тихо, тихо! Тримаю! Все нормально, тихо! Це малолітня сволота нас заклала!
27:49
But that can't be, calm down! Do you confirm that this is your car? You mother!
Та не може такого бути, заспокойся! Ви підтверджуєте, що це ваша машина? Ви мать!
27:55
Yes, thank you for finding them so quickly. Guys, pack them up for exit. Danya.
Так, дякую, що так швидко від знайшли. Хлопці, пакуйте їх на вихід. Даню.
28:04
Hello, how are you, where are you? Are you okay? Yes, Danya, everything is fine. I can't fix it right now.
Привіт, як ти, де ти? З тобою все гаразд? Так, дату, все добре. Зараз не можу посправити.
28:10
Later I will stop by the police. We need to meet urgently. Let's meet at the café near the house. In an hour.
Пізніше до поліції заїду. Нам потрібно терміново зустрітися. Давай у кав'ярні біля дому. За годину.
28:17
I can't right now. I need to sort out some things. That's exactly what I want to talk about. I will understand.
Я зараз не можу. Мені треба деяке в себе справи ладнати. Саме про це я і хочу поговорити. Я зрозумію.
28:25
I will be there in an hour. Let's go.
Буду через годину. Давай.
28:38
The subscriber is currently out of reach. Damn. Out of reach.
Зараз абоненту знаходиться поза зоною досяжності. Чорт. Поза зоною.
29:01
Order whatever you want. I'm treating. I'll have a hamburger and something to drink.
Замовляйте, що хочете. Я пригощаю. Я буду гамбургер і щось покутить.
29:07
Well, then I want something for your development. And what should we order? You will find out soon. Huh?
Ну, мені тоді щось на твій розвитку. А щось відкуємо? Зараз дізнаєтесь. А?
29:15
Intriguer. Listen, he is so generous today. Like never before.
Інтригант. Слухай, він сьогодні такий щедрий. Як ніколи.
29:21
I haven't told you everything yet. Well, come on. You know that he, our graduate, brought me money yesterday.
Я тобі ще не все розказала. Ну давай. Ти знаєш, що він, у вас наш випускник, він мені вчора привез гроші.
29:29
That's cool, damn.
Та лав, так. Це круто, блін.
29:33
Asya, don't you think this is a real lefty?
Аська, а ти не думаєш, що це справжня лівня?
29:37
Because such actions won't be done just like that. I don't hope so.
Тому що просто так такі вчинки не будуть робити. Не сподіваюся.
29:48
Well, come on, tell me. The results of the geography exam have arrived.
Ну давай, розповідай. Прийшли результати ЗНО з географії.
29:54
180 points! No way, where did you cheat? No, where. Nazar is just a handsome guy, I didn't expect it myself.
180 балів! Да ладно, де списав? Та ні, де. Назар красунчик просто, я сам не очікував.
30:03
Actually, thank you very much. If it weren't for you, I would have been in trouble. Thank you for saying that you are doing fine. I don't know.
Насправді ось, дякую велике тобі. Якби не ти, мені було б хано. Дякую, що ви казали, що себе нормально. Не знаю.
30:12
Oh! Oh! Thank you.
О! О! Дякуємо.
30:19
Can we celebrate? Let's do it. Let's go.
Можна відсвяткувати? Давай. Давайте.
30:29
Well, to you. To 180. Hello everyone.
Ну за тебе. За 180. Усім привіт.
30:37
And we are celebrating more. I got 180 points in geography.
А ще святкуємо. У мене 180 балів з географії.
30:43
So I'm treating. Order whatever you want. Cool, congratulations, handsome. Well, I'll be on the menu.
Тож я привищаю. Замовляй все, що хочеш. Клас, вітаю, красунчик. Ну, я буду в меню.
30:51
I'll even bring it to me. Thank you, sir. Oh, sir. Enjoy your meal.
Я до мене навіть його принесу. Дякую, пане. О, сер. Смачного.
31:01
Nad, how's that language? Well, probably fine.
Над, а як та мова? Ну, норм, напевно.
31:07
And she hasn't heard from you? No. She is where life is. Or something got confused.
А вона не в тебе не чула? Та ні. Вона і є де життя. Або щось перепутав.
31:21
Hello? Pasha, hi! Can you jump over now? I need your help. We are moving, can you help with the things at the social services?
Алло? Паша, привіт! Можете зараз відскочити? Ви потрібна своя допомога. Ми переїжджаємо, ти поможеш речам на собесках?
31:28
Okay, I'll be there soon. Send me the address.
Добре, зараз буду. Скинь адресу.
31:42
Bro, I'm sorry, I congratulate you again, but I have to run. That's it, I'll explain everything later.
Бро, ти вибач, я ще раз тебе вітаю, але мені треба бігти. Все, я потім поясню все.
32:11
What, Yulia Volodymyrivna, have you come to testify against me in court? No.
Що, Юлія Володимирна, прийшли свідчити проти мене в суді? Ні.
32:20
I would like to return this. This is...
Хотіла б віддати ось це. Це ж...
32:29
This is... He has been with you all this time? Well, almost.
Це ж... Він весь цей час був у вас? Ну, майже.
32:36
And why did you decide to return him? Today Anton returned from the hospital. And he is walking again.
І чому ви вирішили його повернути? Сьогодні Антон повернувся з лікарні. І він знову ходить.
32:44
I am very happy for you. Thank you for being able to forgive me.
Я дуже за вас рада. Дякую вам, що змогли мене вибачити.
32:50
In the end, I couldn't fully forgive you, but you returned Anton's health and did everything to correct your mistakes.
До кінця я не змогла вас вибачити, але ви повернули здоров'я Антону і зробили все, щоб виправити свої помилки.
32:58
Now it's my turn to correct mine.
Тепер моя черга виправити свої.
33:12
Dad, thank you. Your plan worked. If you hadn't called me yesterday, I'm afraid I would have done something stupid.
Тату, дякую. Твій план спрацював. Якби ти мене вчора не набрав, боюсь, я б наробив дурниць.
33:17
It's cool that you believed in me and helped solve all this. It's good that Petro Sodorенко got involved.
Круто, що ти мені повірив і допоміг це все вирішити. Добре, що Петро Содоренко підключився.
33:24
It turns out they chased this gang for over a year, but they couldn't catch them red-handed.
Виявляється, більше року ганялися за цією бандою, але ніяк не могли зловити на гарячому.
33:30
Danya, tell me, does this Yegor have something on you? No, he doesn't.
Даню, скажи мені, цей Єгор має щось на тебе? Ні, немає.
33:37
Are you in debt to someone? Alright. Let's make an agreement.
Ти що, комусь винен гроші? Добре. І давай домовимось.
33:45
No more secrets. Okay.
Більше ніяких секретів. Ок.
33:52
If we're being honest, I would like to talk about what I saw this morning.
Якщо між нами все по-чесному, то я хотів би поговорити про те, що побачить сьогодні зранку.
33:58
When I came into the apartment to bring you a favor. Did you know about us? I want you to understand.
коли заходив до квартири занести тобі підслужбу. Ти про нас знали? Я хочу, щоб ти зрозумів.
34:07
If you choose the right girl, she will help you become a better person.
Якщо ти вибереш правильну дівчину, вона допоможе стати тобі людиною.
34:12
She supposedly reveals the bright side of you.
Вона нібито розкриває в тобі світлу сторону.
34:18
If you choose the wrong girl, she will constantly pull you to the dark side. Is that what you needed?
Якщо ж ти вибереш не ту дівчину, вона постійно буде тягнути тебе на темну сторону. Це що, мову, яку надобився?
34:25
I want you to hear me. Choosing the right girl is choosing your future.
Я хочу, щоб ти мене почув. Вибір правильної дівчини – це вибір твого майбутнього.
34:33
Thanks to your mom, I became who I am today. Dad, thank you for opening up.
Лише завдяки твоїй мамі я став тим, хто я є сьогодні. Тато, дякую за відкривання.
34:38
But I think I've already made my choice regarding my future. Uh-huh. You won't regret it?
Але я думаю, я вже зробив свій вибір стосовно свого майбутнього. Угу. Ти не пошкодуєш?
34:45
I forgave both you and her. Now it's time to move on. I need to go. Thank you for the coffee.
Я пробачив і тебе, і її. Тепер час рухатись далі. Мені треба йти. Дякую за каву.
35:07
Hello, Lolo. Yes, who is this? It's Maxim.
Лоло, привіт. Так, хто це? Це Максим.
35:14
Did you delete my number? No, I turned on the old phone. Look, you have the number.
Ти що, видалила мій номер? Ні, дідка телефону вімкнула. Дивись, ти все номер.
35:20
Lolo, we need to meet urgently. This concerns you and Dania. Okay.
Лоло, нам потрібно терміново зустрітися. Це стосується тебе і Дані. Добре.
35:35
Dasha, Lyuba, let's go. They are waiting for us. What is this? Pitya, this is the extracurricular activities journal. How?
Даша, Люба, ходімо. Нас чекають. Що це? Пітя, це журнал позакласних заходів. Як?
35:44
Where should I know from? That's not important right now. I'm not asking. Just don't ask me anything. Let's just go. Let's go.
А звідки мені? Це зараз зовсім неважливо. Я не питаю. Просто не питаю мене, ні при що. Просто ходімо. Ходімо.
35:53
Let's go. I'll see what they say now.
Ходімо. Я зараз подивлюся, що вони скажуть.
36:10
Dan, will you be coming? I was so worried. Sorry, Nick, I had to deal with something very important. Are you done?
Дань, будеш ти припав? Я так хвилювалася. Вибач, Нік, треба було вирішити одну дуже важливу справу. Закінчив?
36:18
Yes. Can I come to you now? We need to talk. Come over. Mom is at school, I'll be alone. I'll be there soon.
Так. Я можу зараз до тебе приїхати? Нам треба поговорити. Приходь. Мама у школі, я буду сама. Зараз буду.
36:27
Good afternoon, Maxim Viktorovich. Good afternoon, Volodya. Have a seat.
Доброго дня, Максим Вікторович. Доброго, Володь. Сідай.
36:37
I have an offer for you. What is it?
В мене до тебе є пропозиція. Що це?
36:45
This is a ticket to Spain with an open date. And a little for the road. Why all of a sudden?
Це квиток до Іспанії з відкритою датою. І трохи на дорогу. Чого це раптом?
36:53
You dreamed of being close to the children. See how they grow, right? And this is the fulfillment of your dream.
Ти мріяла бути поруч з дітьми. Бачите, як вони ростуть, правда? А це виконання твоєї мрії.
37:00
And although the date is open, I would like you to fly as soon as possible.
І хоча дата відкрита, я хотів би, щоб ти полетіла якнайскоріше.
37:06
I saw you this morning when I came into the apartment. Are you trying to buy me?
Я бачу вас сьогодні зранку, коли заходив до квартири. Та ти хочеш мене купити?
37:15
Are you ready to do anything to keep me away from Danya? I want Danya to be happy.
Ти готовий на все, аби я була подалі від Дані? Я хочу, щоб Даня був щасливим.
37:24
And why do you think he won't be happy with me? Because everything that starts wrong continues that way.
І чому ти думаєш, він не буде щасливий зі мною? Тому що все, що починається неправильно, так і продовжується.
37:32
Listen, let's not talk like we're in a family ethics class. Danya said he forgave me. He forgave.
Слухай, давайте не будеш казати, як на уроках етики сімейного життя. Даня сказав, що пробачив мене. Пробачив.
37:40
But he remembers. And he will always remember.
Але пам'ятає. І завжди буду пам'ятати.
37:44
Understand, all your arguments will end with a mention of us. Mistakes can be forgiven, but not forgotten.
Зрозумій, всі ваші сварки будуть закінчуватись згадкою про нас. Помилки можна вибачити, але не забути.
37:52
You're wrong. Okay. Then think about this.
Ти не прави. Добре. Тоді подумай ось про що.
37:59
Your dream is to be close to the children. Right?
Твоя мрія бути поруч з дітьми. Так?
38:05
Do you think Danya will sacrifice all his dreams to fulfill yours?
Як ти вважаєш, Даня пожертвує всіма своїми мріями, щоб виконати твою?
38:21
And you are doing well. I always knew you were a smart girl. I want you to be happy, honestly. One day you will understand. Have a good day!
А ти молодець. Я завжди знав, що ти розумна дівчинка. Я хочу, щоб ти була щаслива, чесна. Колись ти зрозумієш. Доброго дня!
39:01
We were born to fly
We were born to fly
39:08
Believe and move along
Believe and move along
39:15
I am the one who can hold your hand You're not alone
I am the one who can hold your hand You're not alone
39:34
So, Lol. Dany, everything we talked about this night was a mistake.
So, Lol. Dany, everything we talked about this night was a mistake.
39:40
I don't want to be together with you. I'm sorry. I'm a mistake, Lol. I don't love you anymore.
I don't want to be together with you. I'm sorry. I'm a mistake, Lol. I don't love you anymore.
39:47
Don't find me, I'm not alone. What is this? Hello.
Don't find me, I'm not alone. What is this? Hello.
39:59
I'm already waiting for you. Hello. Go.
I'm already waiting for you. Hello. Go.
40:27
You can't be alone. Thank you for helping.
You can't be alone. Thank you, that you helped.
40:35
Are you now living here? Yes, we took the room. It's not a fountain, but you can live.
Are you now living here? Yes, we took the room. It's not a fountain, but you can live.
40:43
Listen, do you know where you are? I'm sure to go to Katarine Anatoly-Nepash.
Listen, you know where you are? I'm sure to go to Katarine Anatoly-Nepash.
40:52
She's been calling for a long time. Did you call her? I tried to, but she doesn't answer.
She's been calling for a long time. Did you call her? I tried to, but she doesn't answer.
40:58
Pash, listen. We have a cafe. We can go. You helped me, I will see you.
Pash, listen. We have a cafe. We can go. You helped me, I will see you.
41:05
Yes, with joy. Sorry. Sorry.
Yes, with joy. Sorry. Sorry.
41:15
Hello? Pash, we'll meet you right now. You're very needed. Okay, understand. I'll go.
Hello? Pash, we'll meet you right now. You're very needed. Okay, understand. I'll go.
41:24
You're sorry, I'm going to go to the house. I'm sorry. I'm sorry. Thanks, Pasha. Bye.
You're sorry, I'm going to go to the house. I'm sorry. I'm sorry. Thanks, Pasha. Bye.
41:30
How is the cafe? I'll take it. I'll take it.
How is the cafe? I'll take it. I'll take it.
41:37
I'll take it. I'll take it. I'll take it.
I'll take it. I'll take it. I'll take it.
41:45
I'll take it. Dany, don't you have to wait. I know, what you wanted to talk about.
I'll take it. Dany, don't you have to wait. I know, what you wanted to talk about.
41:52
You're a little bit about results. Listen, I saw that 150 is not bad. Well, Dany...
You're a little bit about results. Listen, I saw that 150 is not bad. Well, Dany...
42:01
Mm-hmm. Thank you. Listen, Nico, I'm going to go to the police.
Mm-hmm. Thank you. Listen, Nico, I'm going to go to the police.
42:06
I'll have a father to give him something. What's wrong? No, just... I'll have a father to give him something.
I'll have a father to give him something. What's wrong? No, just... I'll have a father to give him something.
42:14
Are we going to meet in the evening? I don't know how much time this will take me.
Are we going to meet in the evening? I don't know how much time this will take me.
42:31
Oh You
Oh You
42:47
sure? Welcome to you. The story is closed. You don't need to worry about anything.
sure? Welcome to you. The story is closed. You don't need to worry about anything.
42:54
It's all about no doubt, policemen, police officers.
It's all about no doubt, policemen, police officers.
43:00
There were a few formalities, but we'll do it without you. I didn't even think that it will so quickly end up.
There were a few formalities, but we'll do it without you. I didn't even think that it will so quickly end up.
43:08
Journal is a 100% proof of the fact that the visit in the movie was planned and praised by the radio.
Journal is a 100% proof of the fact that the visit in the movie was planned and praised by the radio.
43:15
And, to be honest, we received a clear investigation of independent expertise. And what's there?
And, to be honest, we received a clear investigation of independent expertise. And what's there?
43:20
The fire happened through an unsafe device. If it hadn't burned in the day, it would fall through a month.
The fire happened through an unsafe device. If it hadn't burned in the day, it would fall through a month.
43:28
And I immediately said about it. And he was right.
And I immediately said about it. And he was right.
43:32
Darina Petrievna, I thank you very much for that, that you returned and saved the children.
Darina Petrievna, I thank you very much for that, that you returned and saved the children.
43:38
Even hard to think about what could happen if not you.
Even hard to think about what could happen if not you.
43:42
Tell me, it was worth murdering a gay woman? Petya, please.
Tell me, it was worth murdering a gay woman? Petya, please.
43:47
Peter, you understand that to go to sleep and to find the truth is our job. We understand you, thank you.
Peter, you understand that to go to sleep and to find the truth is our job. We understand you, thank you.
43:56
And with regard to the fact that you have done the job, and helped our partners for 5 months
And with regard to the fact that you have done the job, and helped our partners for 5 months
44:03
to arrest the car and the car cars,
to arrest the car and the car cars,
44:10
I have a proposition for you. And what's interesting? Maybe it's time to return to work.
I have a proposition for you. And what's interesting? Maybe it's time to return to work.
44:18
You think you work only without the pay and without the services. I think.
You think you work only without the pay and without the services. I think.
44:25
Well, it's fine. Come on, on Sunday. Come on, and we'll forget the documents. We'll be back. Okay.
Well, it's fine. Come on, on Sunday. Come on, and we'll forget the documents. We'll be back. Okay.
44:47
Why are you so sad? You're so sad to see this guy.
Why are you so sad? You're so sad to see this guy.
45:00
You understand? I always will be a provincial. And Lola is a king.
You understand? I always will be a provincial. And Lola is a king.
45:09
And I'm like in the house. What do you mean? You've got the future. You've won the model competition.
And I'm like in the house. What do you mean? You've got the future. You've won the model competition.
45:17
You remember? You're a beautiful girl. But guys, guys, they will still be.
You remember? You're a beautiful girl. But guys, guys, they will still be.
45:24
Mom, you understand? The matter is not in the outside. Yeah? And in which way? I'm just...
Mom, you understand? The matter is not in the outside. Yeah? And in which way? I'm just...
45:35
...very alone. They don't take me. They're all so cool, but I...
...very alone. They don't take me. They're all so cool, but I...
45:43
...I'm no one. My daughter, my daughter.
...I'm no one. My daughter, my daughter.
45:50
Dono, who are so everyone? You don't have to pay attention to everyone. You can't afford to pay attention. Mom, how can't you?
Dono, who are so everyone? You don't have to pay attention to everyone. You can't afford to pay attention. Mom, how can't you?
45:57
We have money left for a few weeks. And then what? What's next, mom?
We have money left for a few weeks. And then what? What's next, mom?
46:04
Will we live on your salary? Or maybe you will go back to the job? Listen.
Will we live on your salary? Or maybe you will go back to the job? Listen.
46:13
What's our future? I don't have any.
What's our future? I don't have any.
46:20
Let's go back to the village. Listen, I didn't know how to tell you about this before, but I see that there is no choice.
Let's go back to the village. Listen, I didn't know how to tell you about this before, but I see that there is no choice.
46:35
I have to tell you about your father. Well, and what do you want to tell?
I have to tell you about your father. Well, and what do you want to tell?
46:45
Well, he died when I was younger. Is he, maybe, he suddenly left us a million dollars, about what I'm not in the case?
Well, he died when I was younger. Is he, maybe, he suddenly left us a million dollars, about what I'm not in the case?
46:57
Eva, understand you, this is a matter of fact. Your father... He...
Eva, understand you, this is a matter of fact. Your father... He...
47:06
He's alive. And he's not the last person here. And how? He's alive.
He's alive. And he's not the last person here. And how? He's alive.
47:13
So, live. Great, now you have a hearing.
So, live. Great, now you have a hearing.
47:22
Me even asked to hang out. Nothing to remember. This is also a good thing. The technologies go ahead. Thank you for your support and opportunity.
Me even asked to hang out. Nothing to remember. This is also a good thing. The technologies go ahead. Thank you for your support and opportunity.
47:31
Now they will not return. Right. Thank you. So it's all you are.
Now they will not return. Right. Thank you. So it's all you are.
47:36
You are not going to die. You understand? Come on.
You are not going to die. You understand? Come on.
47:42
Come on. Come on. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on. Come on.
48:01
Come on. I'm sorry.
Come on. I'm sorry.
48:11
Pash, thank you. After everything you're still doing, you're still doing well.
Pash, thank you. After everything you're still doing, you're still doing well.
48:15
You know, I understood that you're the only one for my dad. What happened?
You know, I understood that you're the only one for my dad. What happened?
48:26
I'm always around. Just tell me. Thank you. Hello?
I'm always around. Just tell me. Thank you. Hello?
48:42
Good evening. The airport is called? Yes, I called. The car is near the entrance. Good. I'm coming. Thank you.
Good evening. The airport is called? Yes, I called. The car is near the entrance. Good. I'm coming. Thank you.
48:50
Well, God bless you.
Well, God bless you.
49:11
I'm home! I'm home! I'm home!
I'm home! I'm home! I'm home!
49:20
I'm home! You're here? We need to talk about it. Where are you?
I'm home! You're here? We need to talk about it. Where are you?
49:28
I tried to be better I tried to be the one
I tried to be better I tried to be the one
49:35
For whom you find a place I'm ready to be like a day
For whom you find a place I'm ready to be like a day
49:43
together with my eyes My pain And you don't need to be afraid
together with my eyes My pain And you don't need to be afraid
49:55
You just die I'm sorry, don't let go
You just die I'm sorry, don't let go
50:01
I'm sorry, don't let go What's going on? Leroy!
I'm sorry, don't let go What's going on? Leroy!
50:25
Leroy! You're there.
Leroy! You're there.
50:33
Say
Say
50:45
yes now. I'm sorry, don't leave me alone.
yes now. I'm sorry, don't leave me alone.
51:16
You will be beautiful in my house. Are you in the case?
You will be beautiful in my house. Are you in the case?
51:23
No, my mom, it's okay. Just give something weird. I'm sorry for him. It's fine.
No, my mom, it's okay. Just give something weird. I'm sorry for him. It's fine.
51:46
We'll see you next time.
We'll see you next time.