rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Випускний 3 серія

0:00
Meet the explosive series! Savor it, fantasize!
Зустрічай вибухову серію! Смакуй, фантажуй!
0:30
Who is just a puppet, who is a master, it's time to understand.
Хто лише лялька, хто карабас, зрозуміти саме час.
0:38
Don't be afraid, it doesn't hit at the end of the script.
Нічого не бійся, в кінці сценарію не біє.
0:46
Where we are. Where we are.
Там, де ми є. Там, де ми є.
1:11
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
1:30
Oh no. Now. Oh, you're good.
Та ні. Зараз. О, ти добре.
1:36
What is this? Was something stuck to Nazar among the ravenous demons? Don't tell me now that there was nothing in front of the house.
А це що таке? Серед стервеного чертю до Назара клеїлося? Не скажи мені зараз, щоб перед домом нічого не було.
1:42
It's already killed, how much more? Okay! If it really affected you like that, then it's all over between us, guys. Others, bye-bye!
Це вбало вже, скільки можна? Окей! Якщо тебе так здійсто стало, то між нами все, хлопці. Другі, бай-бай!
2:00
PHONE CALL Hello?
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Алло?
2:07
Aksinya, hi. Did you see what that Red said on her page? No, what's there?
Аська, привіт. Ти бачила, що та Руда Казав виклала на своїй сторінці? Ні, що там?
2:13
A photo with Nazar and the herd in a relationship. Mmmm, that Red Starova.
Фотка з Назаром і Стадом в стосунках. Мммм, от Руда Старова.
2:22
And we'll see who is who in the urine. And what are you going to do? Me? You'll see.
І на мочі побачимо, хто кого. І що ти збираєшся робити? Я? Побачиш.
2:32
Believe me, there will be a show at school today. Aksinya, maybe we shouldn't? You've had nothing but unpleasantness lately.
Повір, сьогодні в школі буде шоу. Аська, може не треба? В тебе і так останнім часом одні неприємні.
2:40
And the unpleasantness won't be on me. Forget it. Aks, are you ready? No, I still have 15 minutes.
А неприємності будуть не в мене. Забувай. Ась, а ти вже готова? Ні, мав, ще 15 хвилин.
2:49
Well, we'll see who is who. So what happened that couldn't be resolved over the phone?
Ну, побачимо, хто кого. Ну і що ж у вас такого сталося, що не можна було вирішити по телефону?
2:58
Why did I have to leave for work so early? You see, Yelizaveta Andreevna, I can't afford to be poor right now.
Чому я мала так рано їхати на роботу? Розумієте, Єлизаветочка Андріївна, мені зараз не можна збіднюватись.
3:05
Darina, say no, I wanted to bring you a gift. Thank you.
Дарина, скажи ні, а я хотів вам подарунок занести. Дякую.
3:11
So, how are our affairs with Darina's dismissal progressing, because she makes it impossible for me to live. Sit down.
Ну то що, як просуваються наші справи із звільненням Дарини, бо вона мені зовсім жити надає. Сидайте.
3:18
What I can't forget is that you wanted to bring the commission while the kids were at the movies. Forget?
Що ніяк не можу забути, що ви хотіли комісію привезти, поки діти були в кіно. Забути?
3:25
She's ready to eat me alive. And she's been doing it for half a year. Don't dramatize.
Та вона мене ладна живцем з'їсти. І робить це вже півроку. Не драматизуйте.
3:30
It's easy for you to say, but I'm crucified at every meeting, both in the back and in the mane. Believe me, I know.
Вам легко говорити, а мене на кожній нараді розпинають і в хіст, і в гриву. Повірте, я знаю.
3:35
After every such meeting, you call me and complain. So fire her.
Після кожної такої наради ви мені телефонуєте і скаржитесь. Ну то звільніть її.
3:41
And there will be no more complaints. Eduard Pilipovich, I'm explaining once again.
І більше не буде жодних скарг. Едуарду Пилиповичу, пояснюю ще раз.
3:48
As long as Darina is pregnant, I can't fire her. No way. Not for cause, not for downsizing. No way.
Поки Дарина вагітна, я її не можу звільнити. Ніяк. Ні за статтею, ні по скороченню. Ніяк.
3:57
But she's under investigation. Have you heard about the presumption of innocence?
Але ж вона під слідством. А про презумпцію невинуватості ви чули?
4:01
As long as the court does not declare her guilty, I cannot do anything. But...
Доки суд не віршить, що вона винна, я нічого не можу зробити. Але ж...
4:09
Well, do something at least. I will.
Ну, зробіть хоч щось. Зроблю.
4:20
Don't worry about Rada Palapovich. Soon the school will be yours.
Не хвилюйтеся до Рада Палаповича. Скоро школа буде ваша.
4:25
I would never have thought you would, Tievaaza Lethandriievna.
Ніколи б вас не зумівався, Тієваза Летхандрієвна.
4:36
What are you doing here? Get out of my room and my life too. Calm down, I'm just looking.
А що ти тут робиш? Забирайся з моїй кімнати і з мого життя теж. Ти заспокойся, я просто дивлюся.
4:43
Don't be such a frog and besides, you don't wear half of these clothes. So what if I didn't earn it myself, just give it back. Well, take it.
Не будь такого жаба і взагалі ти половину з цих шмоток не вдягаєш. Тьо і що, я не сама заробила, ну віддавай. Ну і забирай.
4:54
So what, have you decided to go to school? What's wrong? I have something for you.
А ти що, вирішила ця вийти в школу? А що не так? Мену для тебе дещо є.
5:04
How do you like this jacket? By the way, the sponsor gave it. Here, take it. It costs 200 euros. Be careful.
Як тобі така ковтинка? До речі, спонсор подарував. Тримай. 200 євро коштує. Дивись, обережніше.
5:11
It's cool, but not too revealing. No way, are you serious? It's really cool, by the way, it really suits you.
Вона, звичайно, крута, але не занадто відверта. Та ні, ти що? Дуже кльовий, тобі, до речі, дуже пасує.
5:18
And besides, it's the first day of school, you have to impress your classmates. Well, thank you, is this some kind of trick or what?
І тим паче, це ж перший день у школі, треба сподобатися однокласникам. Ну дякую, а це якийсь підвох чи що?
5:24
Just why did you change your mind, huh? Well, listen, the jacket is for the service. I won't tell anyone that we are sisters.
Просто чого ти передумала, а? Ну слухай, ковтанка за послугою. Нікому не кажу, що ми сестри.
5:32
Are you ashamed of me? Well. Well, okay. Well, great. Thank you.
Ти що, в мене соромиться? Ну. Ну добре. Ну і супер. Дякую тобі.
5:50
You have a point, there's a hole.
Хайна тобі, є очко.
5:59
Alex, please, let's not talk about Mark again. I'm ready to listen to all your conditions.
Алексе, будь ласка, давай не будем знову про Марка. Я готовий вислухати всі ваші умови.
6:07
You know that I adore Mark and I will do everything to be with him again. Tell me what you need from me?
Ви знаєте, що я обожнюю Марка і я зроблю все, щоб знову бути сину. Скажіть, що вам від мене треба?
6:13
The only thing you need to understand is that Mark will stay here with me.
Єдине, що ти маєш зрозуміти, що Марк залишиться тут зі мною.
6:18
You understand that you have no right to keep me away from my son? And it's not me who is keeping you away, it's the border guards.
Ви розумієте, що не маєте права не пускати мене до сина? А це не я тебе не пускаю, а прикордонники.
6:25
I will get a visa without your help. And I will take Mark with me. It won't happen.
Я отримую візу і без вашої допомоги. І заберу Марка з собою. Не вийде.
6:30
Mark is my grandson and a part of my daughter, whom I lost because of you.
Марк – мій онук і частинка моєї доньки, яку я втратив через тебе.
6:38
You're bringing this up again. You're a doctor. And you know that I was not at fault for her death.
Ви знову про це. Ви ж лікар. І знаєте, що моєї провинної у її смерті не було.
6:44
If she hadn't been stressed because of you, hadn't been afraid of losing, and had taken better care of her health, she might still be alive.
Якби вона не нервувала через тебе, не боялась втратити, а більше займалась своїм здоров'ям, можливо, була б жива.
6:51
That's not true. You just want to find someone to blame for her death. And I found her. It's you?
Це неправда. Вам просто хочеться знайти винного у її смерті. А я її знайшов. Це ти?
6:59
But Alex, you know that Mark will be better here with me. I will give him everything.
Алець, ти і сам розумієш, що Марко буде краще тут, зі мною. Я йому дам все.
7:07
I can provide him with a normal life. I have a law degree, a job, and an apartment.
Я сам можу забезпечити йому нормальне життя. В мене є диплом юриста, є робота і квартира.
7:13
You are a widower and work at a school for 200 dollars. You know I have money.
Ти вдівець і працюєш у школі за 200 доларів. Ви знаєте, що в мене є гроші.
7:20
All your money is my money that has passed through my firm. I will find another profitable job. Well, try.
Всі твої гроші – це мої гроші, які пройшли через мою фірму. Я знайду іншу вигідну роботу. Ну-ну, спробуй.
7:27
But you won't earn as much as I do. Happiness is not in money. Right. But in a good lawyer.
Але ти не заробиш стільки, скільки маю я. Не в грошах щастя. Вірно. А в хорошому юристі.
7:36
And I will prove that your marriage to Mary was a sham.
І я доведу, що ваш шлюб з мері був фікцією.
7:42
And I will make sure you lose your parental rights. Not going to happen. I'm a good father.
А ще я зроблю так, щоб тебе позбавили батьківських прав. Не вийде. Я хороший батько.
7:49
You abandoned the child and ran away to another country. I think I can convince the judges to let Mark stay with me.
Ти кинув дитину і втік в іншу країну. Я думаю, що мені вдасться переконати суддів, щоб Марк залишився зі мною.
7:57
You will return my son! Do you hear me? Scoundrel.
Ти повернеш мені сина! Чуєш? Мерзотник.
8:40
Oh, listen, by the way, look what my sponsor has arranged for me. Look. Well? Cool.
О, слухай, до речі, диви, що мені спонсор підігнат. Оп, диви. А ну? Крутяк.
8:48
What is a Magaparty? Listen, this is like the coolest party of the year. There will be all sorts of producers, stars, and me. Awesome.
Магапаті це що? Слухай, ну це типу найкрутіша вечірка року. Там будуть усякі продюсери, зірки і я. Прикольно.
8:58
Yes, but I need to choose my outfit carefully so I don't embarrass myself. Look!
Так, але мені треба обрати скальпіти, щоб не опозоритись. Дивись!
9:06
What is this local star? And why is she dressed like that? The worse she performs, the higher the hype.
А що це за зірка місцевого розливу? А чому так вирядилась? Чим гірше справить, то вищий піпорик.
9:13
I'm currently choosing between a fight or a talent show. What happened? The only thing left is that Ruda posted a status about her relationship with Nazar.
Хайдай зараз вибираю боя або тала худро. А що сталося? Осталося те, що Руда виклала статус в стосунках з Назаром.
9:21
She even posted a photo like that. Aww, it really annoys me. And what, especially.
Мену ще й фотку таку виклала. Мі-мі-мі, прям бісить. І що, особливо.
9:26
Well, goat, listen, but you just broke up with your boyfriend. And you haven't had this yet?
Ну, козляра, слухай, але ж ви тільки чоловіки розбіглися. А тебе це ще не мали?
9:32
Loyalty is not even a word in his vocabulary. He runs from one back to another, I see that.
Вірність – це взагалі слово не з його лексикони. Він бігає від однієї спини, цю дивлю.
9:39
And I think I warned you, my friend. Wow, Tanya, what a dress you have.
А я тебе стається попереджала подругу. Вау, Таня, яка в тебе сукня.
9:51
Thank you. Nazar invited me to hang out after class. I have to look good. Good day.
Дякую. Назар запросив погуляти після уроків. Маю виглядати носісто. Доброго дня.
9:58
I said good day. Sit down.
Я сказала добро дня. Сідай.
10:07
From today, there is a new student in your class. Eva Nistratenko. Sit down.
Від сьогодні у вашому класі нова учениця. Єва Ністратенко. Сідай.
10:15
And the new one, not bad? Is this seat free? Sit down.
А нова, нічого така? Тут вільно? Сідай.
10:19
I think I don't need to explain how to treat newcomers. Maximum tolerance.
Я думаю, вам не треба пояснювати, яке відношення має бути до новеньких. Максимально толерантне.
10:26
If you hear about bullying, harassment, or anything else, the conversation will be different. Is that clear? And the young ladies' section? Yes.
Якщо ви почули про булінг, знущання чи ще щось, розмова буде інакше. Це ясно? А молодухі секції? Є.
10:35
I don't know how it was in your previous school, but here we don't dress like we're going to a nightclub.
Я не знаю, як було в твоїй попередній школі, але в нас не прийнято вдягатися як у нічний клуб.
10:43
I hope you understand me. Oh, that's the right decision.
Я сподіваюся, ти зрозуміла мене. О, це правильне рішення.
10:54
Our school has a dress code, and I ask you to adhere to it. Thank you. Lesya Artemivna will be here in five minutes.
В нашій школі є дрес-код, я прошу його дотримуватися. Дякую. Леся Артемівна буде за п'ять хвилин.
11:00
Please, sit quietly. Okay? Sit down.
Під ласка, сидіть тихенько. Добре? Сидай.
11:10
Cool sweater. Be bold with it. Be bold with it. You're lucky that Darina Petrovna let you go so easily.
Прикольна ковтинка. Сміло його. Сміло його. Тобі пощастило, що Дарина Петрівна тебе так легко відпустила.
11:17
For such a look, they might even call your parents to school. Hi. I'm Tanya. And I'm Eva.
За такий прикид можуть і батьків до школи викликати. Привіт. Я Таня. А я Єва.
11:24
Why did you decide to transfer at the end of the year? Well, my dad had business questions, and we moved here from Kyiv.
А чого ти вирішила на кінці року перевестись? Ну, просто у батька були питання по бізнесу, і ми з Києва переїхали сюди.
11:33
And I'm Sonya. So you're from Kyiv? Which school did you attend? Hi. At the thirteenth in Pechersk.
А я Соня. Так ти з Києва? А в якій школі ти навчалась? Привіт. В тринадцятій на Печерську.
11:40
Well, we came here, now I'm here. Cool. I also studied at the 13th and lived in Kyiv.
Ну, ми сюди приїхали, тепер я тут. Прикольно. Так я просто теж в 13-ті вчилася і жила в Києві.
11:47
But it was in Borshchahivka, not in Pechersk.
Тільки вона була на Борщагівці, а не на Печерську.
11:52
Oh, I said at the 13th. Sorry, I got mixed up. At the 113th. Ah.
А, я сказала в 13-ті. Вибач, я переплутила. В 113-ті. А.
12:05
We have bad news. We have a new girl. Well, what's bad about that? What's bad about that?
У нас погані новини. У нас новенька. Ну, а що тут поганого? Що тут поганого?
12:10
You know, I thought I would breathe a sigh of relief after graduating from Havrylenko. But it wasn't to be. A perfect copy of her came to school. What do you think?
Знаєте, я думала, що я після випуску Гавриленко видихну. А не тут-то було. В школу прийшла точна її копія. Як вам?
12:18
A not-so-distant blonde? And has she already done something? She has. You know, she came to school today dressed like, God forbid.
Недалека білявка? І щось вже витворила? Витворила. Знаєте, прийшла сьогодні в школу вдягнена як прости господи.
12:26
I even had to give her a warning. And what's the most important thing? She's Havrylenko's cousin. Can you imagine?
Навіть довелося робити її зауваження. А що саме головне? Це двоюрідна зостра Гавриленко. Уявляєте?
12:32
Oh, that's such a family that you can't expect anything good from them.
О, це така сімейка, що від них нічого доброго чекати не можна.
12:36
That's why, Darda Pylypovych, I'm asking you, as a routine job, to keep an eye on her.
Ось саме тому, Дарда Пилиповича, я прошу вас, як за очі звикованої роботи, за нею наглянути.
12:43
And what's the name of this little evil? Eva Anistratenko, 10th A class.
І як звати це мале зло? Єва Аністратенко, 10-й А клас.
12:49
And don't take your eyes off her. I understand, Darina Petrovna. I'm glad we understood each other.
І не спускайте з неї очей. Я зрозумів, Дарина Петру. Я рада, що ми з вами порозумілися.
13:04
And how did you sign it? Let me sign it, we'll be friends. I just deleted the page. Why?
А як ти він стій підписала? Давай я підпишуся, будемо дружити. Я просто сторінку видалила. Чому?
13:11
Well, I was dating a guy, a rich kid in Kyiv. And then I fell out of love with him, dumped him, and he started hating me.
Ну, просто я зустрічалася з одним хлопцем, мажором в Києві. А потім я його розлюбила, кинула, а він почав мене хейтити.
13:19
Wow. Then you should have blocked him. It's simple.
Ого. Так заблокувало б його. Це ж просто.
13:24
I tried, but he created a bunch of fake pages and started stalking me. How?
Я намагалася, але він створив купу сторінок фейкових і почав мене переслідувати. Як?
13:31
What do you mean? Well, he started following me, watching what I do, where I am, where I check in. And then he started showing up there himself.
Що як? Ну, почав ходити за мною, спостерігати, що я роблю, де я, де я чекінюсь. А потім почав сам там з'являтися.
13:40
That's really scary, I don't want to talk about it.
Це взагалі дуже страшно, я не хочу про це розмовляти
13:44
That's why I deleted my pages and now I have no past.
Саме тому я видалила сторінки і тепер у мене немає минулого
13:48
Wow, what passions, not like in our school.
Нічого собі, оце так пристрасті, не те, що в нашому болосі
13:54
And I was told that it's fun here. Who said? Lola Havrylenko, my cousin. That one?
А мені казали, що у вас тут весело Хто казав? Лола Гавриленко, моя двоюрідна сестра Того?
14:03
Well, yes, my sister. But you can not ask about it, she doesn't really like me, to be honest.
Ну так, моя сестричка Але ви можете про це не питати, вона не дуже мене любить, якщо чесно
14:09
Just like we love her? She's quite a pest. So sorry if anything. No problem.
Як і ми її? Вона ще та зараза. Тому вибач, якщо що. Та без проблем.
14:15
And I will be friends with you against her. We have unrequited love. Maybe I'll tell you later.
А я буду разом з вами проти неї дружити. У нас невзаємна любов. Може, потім розповім вам.
14:23
Guys, sit down. Sorry for being late. Let's start our lesson. Sit down.
Хлопці, сідайте. Вибачте за запізнення. Почнемо наш урок. Сідайте.
14:32
What were you saying? By the way, Asya, I saw that in his status it says you're with him.
Що ти там казала? Дореч, Аська, дивилась, у нього в статусі написано, що ти з ним.
14:45
Maybe you made something up for yourself? Maybe it's all in your head. I think so too.
Ти, може, це мала сама собі щось придумала? Може, все. Мені теж так здається.
14:51
Asya, this is already a joke. She has the same dress as you, look.
Аська, а це вже приколюха. Вона й така ж сукня, як і в тебе, подивись.
15:00
Well, this is already too much. What do you think you're doing, huh?
Ну, це вже перебір. Ти що собі дозволяєш, а?
15:05
Not only are you hitting on my boyfriend, but you also thought about copying me? Who's copying whom is still a question.
Мало того, що ти клеєш мого хлопця, так ти ще й косити під мене надумала? Хто під кого косить, це ще питання.
15:12
Delete the status, just because Nazar and I had a temporary fight doesn't mean he's dating you, got it?
Видали статус, те, що ми з Назаром тимчасово посверлися, це ще не означає, що він з тобою зустрічається, зрозуміла?
15:18
Or are you too stupid to understand that? Why is your boyfriend inviting me on dates and taking me to restaurants?
Чи ти знаєш тупа, щоб це зрозуміти? Чого тоді твій хлопець мене на побачення запрошує, по ресторанах водить?
15:26
Who else is stupid here? Open your eyes. He's doing this just to make me jealous.
Хто ще тут тупий? Очі свої відкрий. Він це робить тільки для того, щоб я ревнувала.
15:32
Is it so hard for you to understand that these are all cheap, boyish tricks? Yeah, keep dreaming about it.
Чи тобі так важко зрозуміти, що це все топі, дешеві пацанячі трюки? Ага, мрій про це і далі.
15:38
We don't want to upset you, but my relationship with Nazar started before your fight. Don't hit me.
Ми хочуть тебе засмучувати, але наші з Назарем стосунки почались до вашого посварилася. Не бісти мене.
15:45
Nazar is with me now. And by the way, this dress looks better on me. Close your mouth.
Назар зі мною тепер. І, до речі, ця сукня сидить на мені краще. Рот на свого закрий.
15:52
Yeah, yeah. The dress really looks much better on you. You look gorgeous, girl. Thank you.
Так, так. Сукня тобі вправду дуже лучша. Шикарно виглядаєш, кійця. Дякую.
16:01
Let's talk about the view. Easter.
Пішли про виду. Паска.
16:16
Well, what are you planning to do with this mania for drama? Then we'll see.
Ну що, що ти спираєшся робити з цією маніюдію на хамбу? Потім по-могурму.
16:21
She embarrassed you in front of everyone, and that's something you can't forgive. Girls, quieter, please. Yes, yes, yes.
Вона пронесла тебе при всіх, а таке не можна пробачати. Дівчата, тихіше, будь ласка. Так, так, так.
16:34
Kateryna Anatoliivna, may I go out? What happened? Yes, I need to go to the restroom. Oh, of course, go ahead.
Катерина Анатолівна, можна вийти? А що сталося? Так, мені ж відбулить, мені до мету вульту треба. А, ну звісно йти.
16:49
Tanya, what a cool top you have? New? Yes, I barely told my mom. She says it's a relief.
Танька, який в тебе крутий топ? Новий? Так, ледь маму мовила. Вона каже, що це розрад.
17:04
Damn, I didn't know you could dress like this for gym class. In my old school, you could only wear tracksuits and oversized t-shirts.
Блін, ну я не знала, що у вас так на фізру можна ходити. В моїй колишній школі тільки можна було, щоб вдягати треніки і безрозмірні футболки.
17:12
As long as the boys don't distract from classes. Understood. Well, we aren't punished for that.
Аби хлопці не віддолькати від занять. Зрозуміло. Ну, нас за це не карають.
17:19
We can wear something sexy. Our coach is cool. Now I will know. I won't have to wear this rag.
Нас можна щось сексі вдягнути. Нас тренер крутий. Я тепер буду знати. Не доведеться надягати це ганчір'я.
17:27
Hey, what are you doing? I'm not ready. Sonya is a great photographer. And her photos are masterpieces. Plus, she's a really cool blogger.
Ей, а що ти робиш? Я ж не готова. Соня в нас крутий фотограф. І фотки шедевр. А ще вона дуже крутий блогер.
17:34
What doesn't let your location be at peace? Competition. That's why we have a war with the 11th A class. Ah, understood.
Що й твоє лоці спокою не дає? Конкуренція. Тому у нас з 11-м А класом війна. А, зрозуміло.
17:42
Well, let's do it one more time. And you?
А ну давайте ще раз. І тебе?
17:52
Damn, Tanya, you're such a diva. You look really good. There are some great photos. Class, such beauties.
Блін, Танька, яка ти в нас тросуня. Дуже гарно вийшла. Є вгляні які фотки. Клас, такі красуні.
17:59
Not like those old hags from 11A. How nice that my Nazar knows about female beauty.
Не те, що ці старі клячі з 11 А. Як добре, що мій Назарчик знається в жіночій красі.
18:07
Girls, did you come here for gym class? Or to take selfies? Jump ropes in hand and run. Come on, come on.
Дівчата, ви сюди на фізкультуру прийшли, а? Чи селфі штампувати? Скакалки в руки і бігом. Давай, давай.
18:24
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
19:06
Next time you'll think about how to fend off other people's boys.
Ти наступного разу будеш думати, як відбивати чужих хлопців.
19:15
Oh, you bitch.
О, шмара.
19:26
So, I was given a tablet. So, I was given a tablet. So, I was given a tablet. So, I was given a tablet.
Тобто, я в мене дали таблету. Тобто, я в мене дала таблету. Тобто, я в мене дала таблету. Тобто, я в мене дала таблету.
19:33
Well, sit down. So, what else did you do, Rudy? Uh-huh, I got the popcorn because something's going to happen.
Ну, сідай. Ну що, ти ще зробила, Руді? Угу, діставу попкорн, бо буде шо.
19:48
You can't imagine, Nazar took me to the best restaurant. The biggest restaurant.
Ви не уявляєте, Назар повів мене в найкращий ресторан. Найбільші ресторан.
19:54
A pizzeria is not a restaurant. Well, okay, a pizzeria. It was still great.
Пиццерія – це не ресторан. Ну, добре, пиццерія. Все одно було класно.
20:00
Tanya, why do you need that Nazar? He's dating someone else. Do you want problems?
Танька, ну от навіщо тобі той Назар? Він же ж за своєю зустрічається. Хочеш проблем?
20:06
They broke up with her yesterday. And you should have seen how he brushed her off today.
Вони за своєю вчора розбіглися. І бачила б ти, як він її сьогодні відшив.
20:18
What the hell? What happened? This creep will pay for everything!
Що за нафіг? Що сталося? Це мерзота мені за все відповість!
20:29
Looks like someone took her dress. Oops.
Здається, хтось забрав її сукню. Упс.
20:36
So, how are your relatives? Are they behaving well? No, they're just terrible. You should have seen what my so-called sister was like here.
Ну що, як вони твої родичі? Добро поводяться? Ні, вони просто жахливі. Бачила б ти, що тут була так звана моя сітричка.
20:46
Listen, I suddenly don't feel like eating? Let's go somewhere else.
Слухай, мені щось перехотілося їсти? Давай підемо інше місце.
20:58
Is that your aunt? Quiet, don't shout. Oh, sorry. Just don't tell anyone, please. Of course.
Це що, твоя тітка? Тихо, не кричи. Ой, вибач. Тільки не кажи нікому, будь ласка. Звісно.
21:07
I also have a request. I'm going to spend the night in Denmark today. It's my first time. First time?
Тільки у мене також буде прохання. Я сьогодні буду ночувати у Данії. Ночу вперше. Вперше?
21:17
Well, congratulations. Can you tell my mom that I'm going to stay at your place? Do you want me to cover for you?
Ну, моє вітання. Ти можеш сказати моєй мамі, що я буду ночувати у тебе? Ти хочеш, щоб я тебе прикрила?
21:24
Yes. Well, say that your relatives are weird, and you're scared. Well, if it's not too hard for you?
Так. Ну, скажи, ти породичі стрьомні, і тобі страшно. Ну, якщо тобі не складно?
21:31
No, I just don't want to come to your mom. But okay, can you bring your friends? Thanks.
Та ні, просто не хочешся приходити твою мамі. Але ок, можеш подруги? Дякую.
21:39
Well, shall we go? Yes. Up!
Ну, пішли? Так. Оп!
21:52
Pasha, so you're now a football star and won't be going to university, right? Why not? I will, of course.
Паша, то ти тепер зірка футболу і до універу не будеш вступати, так? Чому ж це не буде? Буду звичайно.
21:59
Because a sports award is shining. Lucky you. No, I would also be a star. So, where to? Hi, Pashka.
Тому що спортивна премія світить. Пощастило. Ні, ну я б теж зірк. Так, куди тобі? Пашки, привіт.
22:06
I'm taking. Sorry, who are you? Don't you recognize me?
Я займаю. Вибач, а ти хто? А ти що, мене не впізнав?
22:12
I'm Eva, Lola's cousin. Eva? Wow, you've grown up. You've grown up. Listen, I last saw you in fifth grade.
Я Єва, двоюрідна сестра Лоли. Єва? Ого, як ти виросла. Ти виросла. Слухай, я тебе бачу в останній раз в класі в п'ятому.
22:19
What are you doing here? Oh, it's because of my parents. They are going to study and live in this city now.
А що ти взагалі тут робиш? А, та через батьків. Тепер будуть учитися і жити в цьому місті.
22:25
Eva, let's go, I'll show you where we have chemistry, or you won't find it yourself. Well, I'm just glad you came. It's more fun in the city after all.
Єв, пішли, я тобі покажу, де ми з хімією, або сама ж точно не знайдеш. Ну, я в будь-якому випадку радуюсь, що ви приїхали. Все-таки в місті веселіше.
22:33
Is it more fun here than in Kyiv? What's Kyiv got to do with it? Well, let's go then.
Тут веселіше, ніж в Києві? А до чого тут Київ? А, ну, ходімо вже так.
22:40
Pasha, see you later. Bye. Bye. Wow.
Паш, ще побачимось. Давай. Давай. Нічого собі.
22:45
So sexy, just like Lola. Even more appetizing. Pick up your drool, hero-lover.
Така сексі, прям як лолка. Навіть апетитніша. Слюні свої підбери, герой-коханець.
22:51
You should sort things out with your girls first. Some have everything, some... nothing. Oh, I'm envious, silently.
Ти б спочатку зі своїми дівчатами розібрався. Комусь все, комусь... Нічого. Ой, заздрю, мовчки.
22:58
But I'm not envious, I'm... I'm just watching. Where's my dress?
Та я не заздрю, я... Та я дивлюся. Де моя сукня?
23:06
What do you think you're doing, huh? Did I warn you? Don't stand there, I'm not in the way. I'm not in the way.
Ти що собі дозволяєш, але? Я тебе попереджала? Не стій, у мене не в дорозі. В мене не в дорозі.
23:12
I'm repeating the question, where are my things? Where there's space for you. Go wash yourself in the bathroom.
Повторюю питання, де мої речі? Там, де місце і тобі. Напомийся в туалеті.
23:19
Well, you went too far. What are you going to do to me? You'll see! Do I need to go get binoculars?
Ну ти догралася. Що ж ти мені зробиш? Подивишся! Мені за біноклом сходити?
23:26
Oh, what are you doing? Well, let these little brats know how to dress with me. So where are her dresses?
Ай, з кафіга собі ти віджигаєш? Ну хай ці маленькі піскля знаю, як зі мною дягатися. Так а де її сукні?
23:33
In the bathroom, in the bucket. Are you serious? Isn't that too much? No, I didn't ask for it myself.
В туалеті, в відрі. Ти серйозно? А це не занадто? Ні, мене сама не просилася.
23:44
Next, please.
Наступний, будь ласка.
23:53
Is that you, Vira? Gedik, what are you doing here?
Віруй, це ти? Геддік, а що ти тут робиш?
23:59
I'm here doing what you're doing. You left the city a long time ago, when did you come back?
Я тут роблю зрозуміло, що ти тут робиш? Ти ж давно виїхала з міста, коли повернулася?
24:04
I just came back recently. Now we're working here, today is the first day. I didn't know you worked here, Edik.
Та от повернулася нещодавно. Ось тепер тут працюємо, сьогодні перший день. Не знала, що йти тут працюєш, Еді.
24:12
Eduard Pylypovych, that's me. I'm the deputy principal at this school. A very serious person.
Едуард Пилипович, я. Я зауч в цій школі. Дуже серйозна людина.
24:16
I would never have thought I'd meet the queen of the school in our cafeteria.
Ніколи б не подумав, що зустріну королеву школи в нашій столовці.
24:21
Do you remember how you refused to dance with me at the graduation? If only you knew back then that many years later we would meet like this.
А пам'ятаєш, як ти відмовилася зі мною танцювати на випускному? От знала б ти тоді, що через багато років ми отак от зустрілимось.
24:30
Eduard Pylypovych, are you going to order something? I'm in line.
Ви, Едуарде Пилиповичем, ви будете щось замовляти? У мене черга.
24:37
So, what's the tastiest here? Everything is equally tasty here. Please choose.
А так, що тут найсмачніше? У нас тут все однаково смачно. Обирайте, будь ласка.
24:44
The kids are waiting, the break will end soon. Well, then I'll take five cherry pies.
Діти чекаються, скоро перерва закінчиться. Ну, тоді я візьму п'ять пиріжків з вишнею.
24:58
Please. Thank you. Next.
Будь ласка. Дякую. Наступний.
25:08
Oh, Tashka! What?
О, Таська! Що?
25:27
Well, you got yourself into trouble. It's war.
Ну, ти догралась. Це війна.
25:52
Asya Kyrylenko stole my bracelet from the dress. Good morning.
Ася Кириленко вкрала мене браслет із сукню. Доброго ранку.
25:58
Did she come up to you and rip your things off? I haven't heard that we were taught magic at our school. I'm not joking!
Вона що, підійшла до тебе і зірвала з тебе речі? Щось я не чула, що в нас у школі викладали магію. Мені не до жартів!
26:05
You know, me too. Don't forget who you're talking to. Sit down and tell me calmly. Excuse me.
Ти знаєш, мені теж. Не забувайся, з ким ти говориш. Сядь і розповідай спокійно. Вибачте.
26:15
What happened? Before gym class, I hung my dress in the locker and put my gold bracelet in my purse.
Що сталося? Перед фізкультурою я повісила сукню у шафку і поклала в кошельні золотий браслет.
26:23
And I understand that after the lesson, the things disappeared? Yes. And why do you think Asya did it?
І я так розумію, що після уроку речі зникли? Так. А чому ти думаєш, що це зробила Ася?
26:29
Because she is jealous of me towards Nazar. She threatened me herself. Clear.
Бо вона ревнує мене до Назара. Вона сама мені погрожувала. Ясно.
26:35
My girl, if all the threats directed at me were real, I wouldn't be here anymore. Where's the evidence that Asya did it?
Дівчинка моя, якби всі погрози на мою адресу були реальними, то мене б вже тут не було. Де докази, що це зробила Ася?
26:43
But she said herself, we came in the same dresses. So she decided to steal mine.
Та вона сама сказала, ми прийшли в однакових сукнях. Ось вона і вирішила вкрасти мою.
26:49
Listen, you know, I don't have time for your childish games. Please go to class and ask Asya to return your things. But you don't understand.
Слухай, знаєш, в мене немає часу на ваші дитячі ігри. Їди, будь ласка, до класу і попроси Асю повернути тобі речі. Та ви не розумієте.
26:56
In my pocket was my gold bracelet. This is some cheap jewelry for three kopecks. Dad invested a lot of money in it.
У кишені був мій золотий браслет. Це вам на біжутері якась за три копійки. Тату багато грошей вбухав нього.
27:05
And what do you suggest I do, I apologize? Call the police or I will call myself.
І що ти пропонуєш мені робити, я перепрошую? Подзвоніть в поліцію або я сама викличу.
27:12
Okay, then let's sort it out ourselves. What lesson did you say it was?
Добре, ну то давай самі тоді розберемося. Який ти кажеш, це був урок?
27:18
I said gym, in the third period. Yes, third period.
Та я кажу, фізра, на третьому урочі. Так, третій урок.
27:24
In the eleventh, there was economics. Great. Okay, we will sort everything out now. You can be free for now.
В одинадцятома була економіка. Чудово. Добре, зараз ми з усім розберемося. Можеш поки що бути вільно.
27:31
I will inform you, Ms. Mykytenko, about the progress of the investigation.
Я вас, пані Микитенко, поінформую про хідрісліду.
27:49
Yes, Daryna Petrovna. Kateryna Anatoliivna, good day. Please tell me, during the economics lesson in the 11th, did anything strange happen?
Так, Дарина Петрівна. Катерина Анатольовна, доброго дня. Скажіть мені, будь ласка, а під час уроку економіки в 11-му, а нічого дивного не відбувалося?
27:58
No, not at all. Did Asya Kyrylenko leave the class? She did. She said she had to go to the nurse's office. And what? Great.
Та ні, бо ні. А Ася Кириленко виходила з класу? Виходила. Вона сказала, що в неї були дживіти і пішла до матпункту. А що? Чудово.
28:06
Please call Asya's mother to the school. Did something happen? As always, problems.
Викличте, будь ласка, маму Асі до школи. А щось сталося? Як завжди, проблеми.
28:12
And also Tanya Mykytenko's parents, please. Okay? Okay, right now.
І батьків Тані Микетенко теж, будь ласка. Добре? Добре, зараз.
28:27
Oh, Tanya, hey, where did you run off to? We took your backpack, here you go. Thank you. That Asya stole my dress.
О, Тань, тьо, куди ти зірвалась? Ми твій рюкзак забрали, тримай. Дякую. Це така Аська вкрала мою сукню.
28:34
And she admitted it, can you imagine? And where did she hide it? She didn't hide it, she threw it away.
І вона в цьому зізналась, уявляєте? І куди вона її сховала? Вона її не сховала, а викинула.
28:41
So, I don't understand who stole the dress? Your sister's little thing. Now do you understand why we communicate with Lola and her gang like this?
Так, я не розумію, хто вкрав сукню? Хуточка твоєї сестрички. Тепер ти розумієш, чому ми так спілкуємося з Лолою та її компашкою?
28:50
Wait, can we just ask Asya to return the dress? Honey, not everything is done yet.
Стоп, а ми можемо просто попросити Асю, щоб вона повернула сутню? Сонце, ще не все.
28:56
In my pocket was my gold bracelet. She will regret stealing it. No way.
В кишені був мій золотий браслет. Вона пошкодує, що вкрала його. Нічого собі.
29:04
Kirylenko, this won't just go away. I was already at Darina's, and she called her parents. That scum will regret it.
Кириленко, це все так не менеться. Я вже була в Дарини, і вона викликала її батьків. Ця мерзота пошкодує.
29:12
Wow, Asya, I didn't think this was serious. Even I wouldn't dare to do that.
Вау, Аська, я і не думала, що це серйозно. Навіть я б на таке не наважилась.
29:20
Yes, mom, I can't talk right now, maybe I'll call you later, I'm rushing to class, okay? Mom, why are you yelling?
Так, мам, я зараз не можу розмовляти, буває, я тебе потім наберу, я на урок спішу, добре? Мам, чому ти кричиш?
29:27
I never understand when you grow up. What bracelet?
Я не розумію ніколи, коли ти вирощиш. Який браслет?
29:39
Okay, okay, I get it. Let's go. Goat! What happened?
Добре, добре, зрозуміло. Давай. Коза! Що трапилось?
29:44
So, can you imagine my parents called me to school? Why? It's because without you, Darina said that I stole some gold bracelet from her.
Ось, уявляєте мені батьки викликали до школи? Чому? Це то без тебе сказала Дарині, що я вкрала в неї якийсь там золотий браслет.
29:56
And for some reason, I don't get why you're digging in the trash? Because someone told me it was in your pocket somewhere?
А я чомусь не доганяю, чому ти лазиш у смітнику? Тому що мені сказала, що він був у кишені десь?
30:04
Little fool. Ha! Volodya, it's boring without you. Ais, what's wrong?
Мала недурепа. Ха! Володь, тропини, без тебе нудить. Айс, ти чого?
30:13
So you understand that you can get expelled for this? Listen, I'm not really interested in this trash digging, so I'm leaving.
Того ти розумієш, що за таке можуть вигнати зі школи? Слухай, ну мені ці смітникові розбірки не дуже цікаві, то я піду.
30:23
Where are you going? They won't catch us. What's going on?
Та ви куди? Ні здоганять нас. Що ж таке?
30:38
Blova, are you going today? And have you reincarnated everything? I'm just helping with problems. Ah, I see.
Блова, сьогоди ти ходиш? А ти все перероживши? Та я просто допомагалася з проблемами. А, розумію.
30:46
Listen, Eva came up to me here. And what did she want? Nothing much.
Слухай, до мене тут Єва підходила. І що вона хотіла? Та нічого такого.
30:52
She said that she and her family moved to the city and now she will study here. I didn't recognize her right away.
Сказала, що вони з сім'єю переїхали в місто і тепер вона буде навчатись тут. Я її одразу не впізнав.
30:58
Just because she said that your sister. And how many people do you think already know about this?
Тільки б за то, як сказала, що твоя сестра. І як ти думаєш, скільки вже людей про це знають?
31:05
I think everyone. She doesn't particularly hide it. I hate it. You're a poster.
Та я думаю всім. Вона особливо цього не приховує. Ненавиджу. Ти постеру.
31:20
Oh, mom, mom, hi. Hi. Do you have a minute? Yes, did you want something?
О, мам, мам, привіт. Привіт. Є хвилинка. Є, ти щось хотіла?
31:26
Listen, you know that Lala fights with her relatives? Ah, you probably want me to talk to her about this?
Слухай, ти ж знаєш, що лала бійці своїх родичів? А, ти, мабуть, хочеш, щоб я з нею поговорила на цю тему?
31:34
No, no. She just asked to spend the night with her. And why?
Ні, ні. Просто вона попросила переночувати з нею. А навіщо?
31:40
Well, so it wouldn't be so scary. And if I'm nearby, there will be support. So maybe I should talk to them after all?
Ну, щоб було не так страшно. А так буду я поруч, буде підтримка. Так може я все ж таки з ними поговорю?
31:47
No, you shouldn't. There will be another conflict, and this way we'll be together, two friends, girls' night out.
Ні, не треба. Буде ще один конфлікт, а так ми будемо поруч, дві подруги, дівча вечірка.
31:54
Well, maybe it's not the best, maybe everything will still be fine. Well, okay, mom, I'm going. Bye.
Ну так, може це і не краще, може все ще ладна. Ну, добре, мам, я піду. Бувай.
32:03
Hi, Kasana, I miss you. Hi.
Привіт, Касана, я скучу за тобою. Привіт.
32:08
Listen, Dan, I wanted to tell you, I'm ready.
Слухай, Дань, я хотіла тобі сказати, я вже готова.
32:14
What were you thinking about? Yes. When?
Це ти про що подумав? Так. Коли?
32:19
Well, if you don't have plans today, then today. Even if I had plans, I'd go to Mars.
Ну, якщо в тобі сьогодні немає планів, то сьогодні. Навіть якщо в мене були плани, то втіду на Марс.
32:26
And I would cancel everything. So today. Alright, I'm leaving.
І я б все відміну. Тож сьогодні. Ну все, я піду.
32:33
I have a lesson. Well, let's go.
Урок в мене. Ну, давай.
32:53
I decided. I'm taking this trim. Great.
Я вирішив. Я беру цю оборочку. Чудово.
33:05
Tanya, don't look for that dress, you look much better in the top. Your eyes look beautiful in it. Shut up, idiot!
Таня, не шукай того платя, тобі в топіку набагато краще. В тебе такі очі в ньому гарні. Завали, придурок!
33:13
I can't wait. Mom is already coming, she's going to smear that thing on the wall.
Не можу дочекатися. Мама вже їде, вона то аську по стінці розмаже.
33:19
Tanya, are you sure the bracelet was in the dress pocket? Of course.
Таня, а ти впевнена, що браслет був в кишені сукні? Звісно.
33:25
Look, photos from Phys Ed, he's still on you there. Did you post that photo?
Дивись, фотки з Фізри, він все ще на тобі там Ти що, запостила цю фотку?
33:33
Well, I almost posted it. Stop. Did you lie on purpose?
Ну, ледь не виклала Стоп Так ти спеціально збрехала?
33:43
Tan, do you understand that you can't do that? And my dress is beautiful. I understand that you are fighting over Nazar, but not to that extent. I decided on which side you are. And why did you jump into it?
Тан, ти розумієш, що так не можна робити? А краси мої сукні можна Я розумію, що ви воюєте через Назара, але ж не настільки Вирішив, на чому ти боці І взагалі, чого ти так в тоську вприглась?
33:55
I'm not defending her, but you're just wrong. You just need to talk to her normally. And, Tanya, be careful, it's very bad.
Я її не захищаю, але ти просто не права. Вам треба просто з нею нормально поговорити. І, Тань, берегайте, це дуже погано.
34:02
I expected my best friend to support me, not to lecture me.
Я очікувала, що моя найкраща подружка підтримає мене, а не буде читати нотації.
34:11
Good day, class. The chemistry teacher is sick, so now there will be a geography lesson.
Добрий день, клас. Учитель хімії захворіла, тому зараз буде урок географії.
34:17
Sonya, please wipe the board. Okay. Let's get our textbooks and open paragraph 45.
Соня, будь ласка, витрий дошку. Добре. Дістаємо підручники і відкриваємо параграф 45.
34:28
Adaptation
Адаптація
34:49
Please write down, adaptation is the adjustment of living systems to various environmental conditions. Damn it!
Записуйте, будь ласка, адаптація – це Пристосування живих систем до тих чи інших умов середовища Труде падло!
34:59
Hasya! Sorry. Look, she had it on her hand during the explosion.
Хасю! Вибачте. Подивіться, Прослед під час взри був ще в неї на руці.
35:07
This little brat wants to set me up. Listen, we need to take it and give it to Darina.
Ця малолітка хоче мене підставити. Слухай, треба його забрати і віддати Дарині.
35:13
Girls, stop chattering. Do you want to go to the principal? Sorry.
Дівчата, годі вам теревеніти. Чи ви захотіли до директора? Вибачте.
35:27
Have you lost your fear at all? I saw you had the bracelet on your hand during Phys Ed.
Ти що взагалі страх втратила? Я бачила в тебе браслебу під час фізрі на руці.
35:35
Dude, are you filming? Come on, come on.
Чувак, знімаєш, висі, давай, давай.
35:41
What envy I have for the guy. The girls put on such a show for him.
Яке заздрю на зеру. Дівки таке шоу влаштували заради нього.
35:45
Asya, come on! Redhead, bitch, hit her in the face! Come on!
Ася, майдер, давай! Рижа, стерва, давай по морді! А ну давай!
35:54
Stop, stop, stop, stop! What is this? Sasa set me up!
Стоп, стоп, стоп, стоп! Це що таке? Сася мені підкинула!
36:02
What? The evidence is coming out on its own, right? No way, he still has you on Phys Ed. Look over there.
Що? Відокази самі назовні лізуть, так? А ніфіга, він тебе ще на фізрібов. Вонна, подивись.
36:08
What will you stop?
Що ви припинете?
36:19
Come on, come on! What's going on here? You're messing with me, you bitch, do you understand that you'll get it from me?
Ака, давай, давай! Що тут відбувається? Ти мій капець робить, стерва, зрозуміло тобі, що вигребеш в мене?
36:27
Who will get what? You can't even fight cows! You don't know how to fight! Masi, are you okay?
Хто що вигребе? Хоч ти коровам битися не вмієш! Ти не вмієш битися! Масі, з тобою все гаразд?
36:35
Well, it looks like Asya won this time. Although the prize is just Nazar. So, let's disperse to classes.
Ну, схоже на цей раз перемогла Аська. Хоча приз такий собі всього Назар. Так, розійшлися по класам.
36:41
And you, queen of the Ring, to the principal's office. And the bracelet! Asya stole it, let her return it.
А ви, королеві Рингу, до кабінету директора. А браслет! Аська вкрала, хай його і віддає.
36:48
What did you say? This is what Darina has been looking for all over the school since morning. By the way, you are all in trouble, Sanka.
Що ти сказала? Це те, що Дарина по всій школі з самого ранку шукає. До речі, ви по всьошені, Санька.
36:55
So, take it and let's go. To the principal. Thank you.
Так, забирай і пішли. До директора. Дякую.
37:02
Thank you to the principal. Damn, what a show we've messed up. Tanya is completely out of it.
Дякую до директора. Блин, таке шоу наламали. Танька взагалі не нормально.
37:09
Blame Asya, set her up for theft. No, that's too much.
Звинувати ти Асю, підставити її в крадіжці. Ні, ну це вже занадто.
37:15
Adonazar, you are my hero. Betrayals, setups, thefts, and fights. All this for you.
Адоназар, ти мій герой. Зради, підстави, крадіжки та й бійки. Все це заради тебе.
37:23
But what did they find on you? Eh! Yes, that's it.
Але що вони в тебе знайшли? Е! Так, все.
37:32
What happened there, huh? For how many hours in a row, well, I can't...
Та що ж там трапилось, а? За котру годину підряд, ну, не можу...
37:39
Igor Sergeyevich, are you okay? Why can't I reach Alisa? She hasn't answered all morning.
Ігор Сергійович, у вас все добре? Так як не можу до Алиса дозвонитись? Весь рано не відповідає.
37:47
I'm worried about him too. Is there a reason?
Я теж за нього хвилююся. А є привід?
37:54
Did he tell you anything yesterday? What was he supposed to tell?
А він вам нічого не розповідав вчора. А що він мав розповісти?
38:02
I think you should go to him. He will tell you everything himself. It's a complicated situation.
Я думаю, що вам варто до нього поїхати. Він сам вам все розповість. Там складна ситуація.
38:15
This is not a school. This is some kind of juvenile detention center. I've never seen anything like this. What happened?
Це не школа. Це якась колонія для неповнолітніх. Я такого ще не бачив. Що сталося?
38:21
Kyrylenko and Mykytenko fought. The girls were beating each other like boxers for the championship belt. Where are they?
Кириленко і Микитенко побилися. Дівчата гамселили одна одну так, наче боксери за пояс чемпіона. Де вони?
38:29
Head to the principal's office. And if I could, I would put them in a cage. Sorry, I have to run. Well, of course, go ahead.
Від'їг до кабінету директора. А якби міг, в клітку посадив би. Вибачте, я мушу бігти. Ну звісно біжіть.
38:35
This is your class, your class has gotten into trouble again.
Це ж ваш клас, ваш клас знову в історію вляпався.
38:43
I've already said a hundred times that I didn't take this bracelet. Here it is.
Я вже сто разів казала, що не брала цей браслет. Ось він.
38:50
And you didn't steal the dress either? She deliberately staged a scene to plant the bracelet on me. Right? Uh-huh.
І сукню також не крала? Вона намисно влаштувала біку, Щоб підкинути мені браслет. Так? Угу.
38:58
Just a moment. This photo clearly shows that during this incident, the bracelet was on you.
Секундочку. Ось на цьому фото дуже добре видно, що під час ці зрив браслет щово на тобі.
39:07
How do you explain this? And if needed, I will also take video of the guys from the fight.
Як ти це поясниш? А якщо знадобиться, то я ще візьму відео хлопців з бійки.
39:15
And it will clearly show where the bracelet came from. I will still bill you for that dress. I'm not going to pay you anything.
І там буде дуже чудово видно, звідки випадок браслет. Я все одно виставлю вам рахунок за чу сукню. Нічого я вам платити не збираю.
39:22
Dear mothers, let's be sensitive to each other. Maybe then the girls will have someone to take an example from.
Шановні мами, давайте будемо відчливими одна до одного. Може тоді дівчата буде з кого приклад брати.
39:28
But you actually stole my dress. And prove it. Her bracelet was also stolen, right? But here it is.
Але ж ви насправді вкрали мою сукню. А ти доведи. Браслет її також вкрали, так? Але ж ось він.
39:35
Either return the money for the dress or the dress itself. I won't let this go. I will file a complaint with the district education department.
Або поверніть гроші за сукню, або саму сукню. Я цього так не полишу. Я буду писати скаргу в районо.
39:43
Please be quieter. You know what? I suggest we end our meeting. The bracelet has been found.
Тихіше, будь ласка. Знаєте що? А я пропоную закінчувати нашу зустріч. Браслет знайшовся.
39:50
We gathered for this reason. You know, your daughter has been caught lying for the second time.
Ми ж заради цього зібралися. Знаєте, ваша донька вже вдруге попалася на брехні.
39:57
The first time she nearly ruined Anton Volodymyrovych's life, the Ukrainian language teacher. And now she is trying to set up Asya.
Першого разу вона ледь не скалічила життя Антона Володимировича, вчителю української мови. А зараз намагається підставити Асю.
40:05
Well, then write this in your complaint. We understand everything. And we won't be filing a complaint anymore.
Ну, тоді їй це впишіть у вашу скаргу. Ми все зрозуміли. І подавати скаргу вже не будемо.
40:12
Mom, but the wife... We understand everything, and we won't be filing complaints. I don't think you understand everything.
Мама, але жона... Ми все зрозуміли, і подавати скарги не будемо. Я не думаю, що ви все зрозуміли.
40:19
If your daughter breaks the discipline one more time, she will be expelled from this school.
Якщо ще хоч раз ваша донька порушить дисципліну, вона вилетить з цієї школи.
40:27
You have questions too, Basi. But you are lucky that you will soon leave this school for good.
До тебе, Басі, теж є питання. Але тобі пощастило, що скоро цю школу залишаш не завжди.
40:36
Is that all? Yes, thank you.
У вас все? Так, дякую.
41:07
Don't get stuck with this cow. Girls, are you coming out? Yes, Nazar, I will be there soon.
Не вижите з цією коровою. Девчата, вийдете? Так, Назарчику, зараз буду.
41:18
I need to go to Nazar. We'll see each other later.
Мені потрібно йти до Назара. Потім побачимось.
41:28
Don't be upset. Hey, everything will be for the better.
Не засмучуйся. Ей, все на краще.
41:32
Vira, hello.
Віра, привіт.
41:39
Sorry, I didn't mean to choose you in the morning. It was a bad joke. Today?
Вибач, я не хотів тебе обрати вранці. Дуже не дали жарт. Сьогодні?
41:43
It's true, the queen of orders. I just didn't expect to meet you here.
Це правда, королева закази. Я просто не очікував тебе тут зустріти.
41:50
Maybe we can have some tea? I have a lot of work.
Може, вип'ємо чаю? У мене дуже багато роботи.
41:57
Leroni, come on. We haven't met since school. Let's sit down and remember the old times.
Лероні, ну давай. Ми ж після школи не зустрічались. Посидемо, згадаємо старі часи.
42:05
Yes, it was fun. And you haven't changed at all. Just as beautiful.
Так, весело було. А ти ні трохи не змінилася. Така ж красива.
42:12
Not just beautiful, but incredibly gorgeous. Listen, does your wife mind that you give compliments to other women?
Не просто красива, а неймовірно гарна. Слухай, а дружина не проти, що ти іншим жінкам компліменти відвішуєш?
42:22
I'm not married. How come? You know, I feel like I've loved only you my whole life.
Я не одружений. Як же так? Знаєш, мені здається, що я все життя кохав тільки тебе.
42:31
And I think our meeting is not a coincidence. Sorry, I have to go now.
І думаю, що наша зустріч не випадковість. Вибач, мені вже час.
42:37
I have a husband waiting at home. Ivочка, see you tomorrow. And if you want, I can leave you some pastries.
В мене чоловік дома чекає. Івочка, побачимося завтра. А захочеш, що я тобі пиріжків залишу.
42:45
Okay? With cherries.
Добре? З вишнею.
43:04
Why are you so frowning? Why did you run to Asya with that silly napkin? She bled.
Ти чого така насуплена? Чого ти до Аськи побіг цієї дурною серветкою? В неї кров пішла.
43:11
You should have checked if she was okay. And what about me? Didn't you want to check?
Треба було подивитися, чи все з нею гаразд. А чи зі мною все гаразд? Ти не хотів подивитися?
43:18
You know, you're my hot stuff. And you could just smear Asya against the wall.
Я ж знаєш, ти в мене гаряча штучка. І Аську можеш просто по стінці розмазати.
43:27
So are we together? Of course. Lafei, how about we go somewhere in the evening?
То ми разом? Ну звичайно. Лафей, а давай ввечері підемо куди-небудь?
43:34
I'll show you such an entertainment program. You'll be amazed.
Я тобі таку розважальну програму покажу. Закачаєшся.
43:42
Well, okay, come to my place for a snack.
Ну добре, заходь до мене в кашості.
43:52
Asya, so how did it go? I washed the whole skinny. Now I can definitely rest from school.
Аська, ну що, як перейшло? Я вмила ціла худе. Тепер я точно зі школи попочиваю.
43:58
Oh, come on! Let's go. Listen, but if it weren't for that photo, you would have gotten it.
Опа, на! Давай. Слухай, але якби не та фотка, то відгрібала би ти.
44:05
Exactly, but now they consider her a liar, and I saw everything. And that's cool. Was it really strong? No.
Точно, але тепер її вважають брехухо, а я все ввіла. А це кайф. Взагалі сильно було? Не.
44:12
Well, bye. Oh, come on.
Ну, поки. Опа, на.
44:22
Wow. Ha! Asya, well, forget her altogether.
Ого. Ха! Ась, ну, заби її взагалі.
44:31
He'll jump around and come back. One hundred percent.
Він пострібає і повернеться. Сто пудово.
44:39
So, shall we go? Yes, that's all, girls, see you. Until tomorrow.
Ну що, пішли? Так, на все, дівчат, бувайте. До завтра.
44:44
If anything, I'll be sleeping at Lolu's tonight. She promised to cover for me. And won't she let us? No, come on! She's my best friend.
Якщо щот, то я сьогодні буду ночувати у Лолу. Вона обіцяла прикрити. А вона нас не дасть? Ні, ти що? Вона ж має найкраща подруга.
45:03
Oh, so how did your jacket create a stir at school today?
О, ну що, як тобі ковтинка призвела сьогодні фурор у школі?
45:09
They wanted to set me up, right? Well done, you succeeded. Well, you see how clever we are, learning is beneficial for you.
Хотіли мене підставити, так? Ну, молодець, тобі це вдалося. Ну, бачиш, як це в нас кмітливо, навчання йде тобі на користь.
45:16
Oh, yes, especially home economics, my favorite subject. Ah, of course, because you need a different kind of mind for the other one.
О, так, особливо домоводство, мій улюблений предмет. А, ну звісно, бо на інший ж розум потрібно.
45:23
By the way, today they told us how to properly distinguish good fabric. Uh-huh.
До речі, нам сьогодні розказували, як правильно розрізняти хороші тканиної фігні. Ага.
45:29
And, by the way, he will come to his sponsor to buy better quality material next time. Hold on. What's that about?
І, до речі, прийде своєму спонсору, щоб наступний раз купував більший якісний матеріал. Тримай. Та це про що?
45:34
You know, you wear a jacket once, and it just falls apart.
Ти, ну просто, знаєш, одягнеш один раз ковтинку, і вона тут розлізлася.
45:41
What, goat, did you do it on purpose? What are you talking about? No, she just doesn't understand. The material is cheap, like everything here.
Ти що, коза, навмисно ти зробила? Ти про що? Ні, вона сама просто не розумієш. Матеріал дешевий, як і все тут.
45:50
Well, okay. And if I have such a crappy life, why do you tell everyone that we're sisters?
Ну окей. А якщо в мене настільки хріпне життя, то чому ти усім розповідаєш, що ми сестри?
45:58
That's revenge for the jacket. Next time you'll think.
Це тобі помсти за ковтинку. Наступного разу думати будеш.
46:05
Go over there, goat!
Іди туди вийти, коза!
46:23
Oh, Dad, you probably couldn't reach me. What happened? Are you drunk?
О, тато, ти мабуть не зміг до мене додзвонитися. Що сталося? Ти п'яний?
46:30
No, Dad, come in. I'll explain everything now. My phone died, and the charger broke.
Ні, тато, проходь. Зараз все поясню. Телефон сів, а зарядка зламалась.
46:39
Later I'll go buy a new one. I had something to check regarding international law, so I'm sitting at home.
Я пізніше піду куплю нову. Мав дещо перевірити по міжнародному праву, тому вдома сиджу.
47:03
I hope you have reasons for getting yourself into such a state?
Сподіваюсь, у тебе є причини, щоб довести себе до такого стану?
47:09
I think we need to talk. Yes, we do.
Мне здається, нам треба з тобою поговорити. Так, треба.
47:17
I didn't want to bother you with my problems. I thought I could sort everything out quickly myself.
Я не хотів тебе турбувати своїми проблемами. Думав, сам все швиденько владнає.
47:25
But someone decided he was God. And can decide who and how to live. Don't scare me, son. What happened?
Але дехто вирішив, що він Бог. І може вирішувати, кому і як жити. Ти не лякай мені, синку. Що сталося?
47:35
Everything went wrong as I planned. I thought I'd return here to you.
Все пішло не так, як я планував. Я думав, повернуся сюди, до тебе.
47:41
I'll convince you to go with me to America, get a new visa, bring back my beloved woman, because only there in America did I realize,
вмовлю тебе поїхати зі мною до Америки, зроблю нову візу, поверну кохану жінку, бо тільки там в Америці я зрозумів,
47:48
that I love her very much. But Yevhen Vasylovych ruined all my plans.
що дуже її кохаю. Але Євген Васильович зіпсував всі мої плани.
47:53
As soon as I returned here, he decided to take my son for himself.
Як тільки я повернувся сюди, він вирішив забрати собі мого сина.
48:02
What can you do? Everything will be fine, I won't just sit idly. I already know what to do next.
Що ж ти поробаєте? Все буде добре, я просто так не знамся. Я вже знаю, як діяти далі.
48:11
What if you need my help? Just tell me, please, I'll do everything for you and for Mark.
Що буде тобі потрібна моя допомога? Ти мені скажи, будь ласка, я все зроблю і для тебе, і для Марка.
48:21
I'm very glad you figured out your feelings. Tea?
Я дуже радий, що ти розібрався у своїх почуттях. Чаю?
48:34
Tea. Oh, what a lovely girl is turning in front of me.
Чаю. Ох, яка ляля тут задом переді мною крутить.
48:45
Did you come out on purpose without dressing up, huh? Get away from me!
Це ти спеціально не одягнена вийшла, а? Підчепіться від мене!
49:08
Hello, Kateryna Anatoliivna, can I come over to spend the night? Of course, you can. Did something happen? No, everything is fine.
Алло, Катерина Анатолійовна, можна я до вас приїду переночувати? Звісно, можна. Щось трапилося? Ні, все гаразд.
49:14
It's just that they are having parties again, I don't want to be left alone with them. Anika? She's with you.
Просто у них знову гулянки, я не хочу залежатися з нами сама. Аніка? Вона ж у тебе.
49:21
You don't have to answer. I understand everything. I know where she is. Peter Anatoliyovych, I... Well, that's it.
Можеш не відповідати. Я все зрозуміла. Я знаю де вона. Петери Анатольовіна, я… Вол, все.
49:27
Get ready and come to us. Nika and I will be home in an hour. Home.
Збирайся і їдь до нас. Ми з Нікою за годину будемо вдома. Дома.
49:49
Oh, how beautiful you are. Come to me.
О, яка ти в мене красива. Іди до мене.
49:57
I'm sorry, but I'm a little scared. It's Saturday today. Who will I leave with?
Вибач, але мені трохи страшно. Соботне нині. Ким залишаю?
50:13
Who comes, don't ask about whom.
Хто прийде, за ким не питай.
50:26
Magina, it's mom.
Магіна, це мама.
50:43
Stepfather, I know you're there. You need to open up.
Вітчиня, я знаю, що ти там. Треба відкрита.
51:05
I didn't expect that from you. Pack your things and go home. Hurry!
Я від тебе такого не очікувала. Збирай речі і додому. Бігом!
51:19
I'll see you then
Доді я вам
51:30
In silence, what's next? Who's late?
В тишість не вкар Наступно? Кім лейт?
51:58
Well, shall we go? Let's go. Asya?
Ну, пішли? Пішли. Ася?
52:05
What happened? He's dating Ruda.
А що сталося? Він зустрічається з Рудою.
52:19
What are you talking about? You'll have about a hundred Nazars like that. You're still in the trash.
Ну ти що? В тебе таких Назарів ще біля ста буде. Ти ще в трешому носа.
52:42
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
Get synced captions in Chrome Add to Chrome