rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

Zanjeerain Episode 17 [Eng Sub] 24 June 2026 | ft. Sajal Aly, Danyal Zafar & Sahar Hashmi - HUM TV

العربية हिन्दी
0:00
जाने क्यों कहे
جانے کیوں کہہ
0:03
नहीं आता हूँ तुमसे मैं
نہیں آتا ہوں تم سے میں
0:10
जाने क्यों दिल में ही रहूँ मैं
جانے کیوں دل میں ہی رہوں میں
0:19
यहाँ का हर मामला सराबाला देख लेंगे
یہاں کا ہر معاملہ سرابلالہ دیکھ لیں گے
0:27
चाहे वो सरदारी हो, जमीन हो, कुछ भी बचपन से देखते आ रहे हैं, ना अब भी देख लेंगे, संभाल लेंगे वो सब कुछ
چاہے وہ سرداری ہو زمینے ہو کچھ بھی بچپن سے دیکھتے آ رہے ہیں نا اب بھی دیکھ لیں گے سنبھال لیں گے وہ سب کچھ
0:35
हम शहर जा रहे हैं, तुम सही कह रही हो पानो
ہم شہر جا رہے ہیں تم صحیح کہہ رہی ہو پانو
0:47
तुमसे यह छुपाना नहीं चाहिए था, बता देना चाहिए था क्या हो रहा
تم سے یہ چھپانا نہیں چاہیے تھا بتا دینا چاہیے تھا کیا ہو رہا
0:51
मगर यह बाकी की सारी बातें यह प्रैक्टिकल नहीं हैं
مگر یہ باقی کی ساری باتیں یہ پریکٹیکل نہیں ہیں
0:58
थोड़ा सा तुम भावुक होगे, मैं भावुक बात नहीं कर रहा सरपल
تھوڑا سا تم جذباتی ہوگا میں جذباتی بات نہیں کری سرپلہ
1:03
मैंने पहले भी कई बार तुम्हें प्यार से समझाया है, तुमने नहीं माननी मेरी बात, लेकिन आज माननी पड़ेगी
میں نے پہلے بھی کئی بار تمہیں پیار سے سمجھایا ہے تم نے نہیں ماننی میری بات لیکن آج ماننی پڑے گی
1:12
तुम खुद यहाँ से दूर जाना चाहते हो, बचपन से तुमने मन से वादा किया था
تم خود یہاں سے دور جانا چاہتے دیں بچپن سے تم نے من سے وعدہ کیا تھا
1:19
इस खून खराबे से, इस दुश्मनी से हम कहीं दूर चले जाएंगे सरपल
اس خون خرابے سے اس دشمنی سے ہم کہیں دور چلے جائیں گے سرپلہ
1:25
अब यह मत कहना कि यहाँ पे कौन देखेगा, कौन संभालेगा, सराब लाला हैं बचपन से
اب یہ مت کہنا کہ یہاں پہ کون دیکھے گا کون سمالے گا سراب لالہ ہیں بچپن سے
1:32
आगा जी के हयात के टाइम से वो हर मामला, हर चीज को देखते आए हैं
آغا جی کے حیات کے ٹائم سے وہ ہر معاملہ ہر چیز کو دیکھتے آئے ہیں
1:37
उन्हें हर बारीकी का पता है, हर ऊंच नीच का पता है, हर पॉलिटिक्स का पता है
انہیں ہر باریکی کا پتہ ہے ہر اونچ نیچ کا پتہ ہے ہر پولٹکس کا پتہ ہے
1:44
वो संभाल लेंगे यहाँ पे सब कुछ, यह सरदारी तुम्हारे लिए नहीं बनी है
وہ سمحال لیں گے یہاں پہ سب کچ یہ سرداری تمہارے لیے نہیں بنی ہے
1:50
बचपन से तुम्हारे हाथ में किताबें देखी हैं, मैंने अपने ख्वाब तुम्हारे नहीं पूरे करने
بچپن سے تمہارے ہاتھ میں کتابیں دیکھیئے میں نے اپنے خواب دہنا تمہارے نہیں پورے کرنے
1:57
तुम्हारी मेरी मोहब्बत से भरी खुशियों से भरी, इस दुश्मनी सबसे दूर, बहुत दूर
تمہاری میری محبت سے بھری خوشیوں سے بھری اس دشمنی سب سے دور بہت دور
2:05
सरपलंद, मुझे कुछ भी ठीक होता नहीं नजर आ रहा, दिन बहुत दिन अपनी हालत देखो
سرپلند مجھے کچھ بھی ٹھیک ہوتا نہیں نظر آرہا دن بہت دن اپنی حالت دیکھو
2:14
बीमार होते जा रहे, तुमसे ज्यादा और कुछ अजीज नहीं है मुझे, सरपलंद तुम मेरी कल काइनात हो
بیمار ہوتے جا رہے تم سے زیادہ اور کچھ عزیز نہیں ہے مجھے سرپلند تم میری کل کائناہ دو
2:21
तुम्हें नहीं खो सकते, तोड़ सम की दुश्मनी
تمہیں نہیں کھوسکتے توڑ سم کی دشمنی
2:25
कबीलों के लड़ाई, खून खराबा, यह कभी नहीं रुकेगा
قبیلوں کے لڑائی خون خرابائی یہ کبھی نہیں رکے گا
2:30
इतने सालों से नहीं रुका, तुम्हें क्या लगता कि अब रुक जाएगा, अब खत्म हो जाएगा
اتنے سالوں سے نہیں رکا تمہیں کیا لگتا کہ اب رک جائے گا اب ختم ہو جائے گا
2:36
तुम्हें हमारी मोहब्बत का वास्ता है, सरवन बस तुम्हारे में शहर जा रहे हैं
تمہیں ہماری محبت کا باستہ ہے سرون بس تمہارے میں شہر جا رہے ہیں
2:43
मैं बी जान को भी बता दी, फॉलो में इस लगा को सोके नहीं जा सकता
میں بی جان کو بھی بتا دی فالو میں اس لگا کو سوکے نہیں جا سکتا
2:55
मैंने अपने भाई से वादा किया था
وہ وعدہ کیا تھا اپنے بھائی سے میں نے
3:03
उन लोगों से इस कबीले से हजार लोगों की सुमदारी है
ان لوگوں سے اس قبیلے سے ہزار لوگوں کی سمداری ہے مرچ پر
3:10
क्या करो हाँ भाग जाओ सबको छोड़कर भाग जाओ
کیا کرو ہاں بھاگ جاؤ سب کو چھوڑ کر بھاگ جاؤ
3:17
मैं तुमसे प्यार करता हूँ अगर किसी को नहीं छोड़ सकता
محبت کرتا ہوں تم سے اگر کسی مداری نہیں چھوڑ سکتا بانو
3:32
जब तक न्याय नहीं मिलता मैं आज नहीं जा सकता
جب تک انصاف نہیں ملتا میں آج نہیں جا سکتا
3:42
चाहे पूरी जिंदगी निकल जाए
چاہے پوری زندگی نکل جائے
3:51
अफरा सियाब खान का खैर मत खून तोड़ाए मैं रहता हूँ
افرا سیاب خان کا خیرت مت خون توڑائے میں رہتا ہے
3:59
सरदारों की बेटी सरदार हयात खान की गोद में लेती मुझे
سرداروں کی بیٹی سردار حیات خان کی گھٹی میں لیتی مجھے
4:09
इज़्जत और इज़्जत नफ्स का बड़ा मान है मुझे
عزت اور عزت نفس کا بڑا مان ہے مجھے
4:22
सरदार सरबलंद खान शीद पानू
سردار سربلند خان شید پانو
4:29
अफरा साहब खान अब आपसे कुछ नहीं मांगी कभी भी नहीं
افرا صحاب خان اب آپ سے کچھ نہیں مانگی کبھی بھی نہیں
4:48
संगीत
موسیقی
5:18
संगीत
موسیقی
5:48
संगीत
موسیقی
6:18
संगीत
موسیقی
6:48
संगीत
موسیقی
7:18
संगीत
موسیقی
7:48
संगीत
موسیقی
8:18
संगीत
موسیقی
8:48
मैं तुम्हारी बातें सुनना चाहता हूँ और तुम्हारे होने को महसूस करना चाहता हूँ
باتیں سننا چاہتے ہیں تمہارے ہونے کو محسوس کروں
8:55
तुम ही तो खुशी हो, जीवन में समस्याएँ और परेशानियाँ आती हैं
تم ہی تو خوشی ہی زندگی ہے میں مسلے اور پریشانی آئے ہیں
8:58
अगर लोग तुम्हारे साथ होते हैं तो सब ठीक है, परेशानी? मुझे ऐसा लगता है कि मैं इसे महसूस कर रहा हूँ। तुम यहाँ होने के लिए बहुत खुश हो। समस्याएँ और परेशानियाँ हैं। तुम्हारे साथ सब ठीक है। तुम्हारे दुश्मन के साथ तुम्हें समस्या है। तुम्हें आज्ञा माननी होगी। मैं क्या करूँगा?
لوگ ہی تمہارے ساتھ پیٹھ جاتا ہوں تو سب ٹھیک ہے پریشانی؟ I feel like I'm feeling it. You're so happy to be here. There are problems and problems. Everything is fine with you. You're a problem with your enemy. You have to obey. What will I do?
9:06
मैं क्या करूँगा? मैं इसे तुम्हारे हाथों में करूँगा। लेकिन मैं तुम्हारी समस्याओं को छोड़ दूँगा। तुम खुद जानोगे।
What will I do? I will do it in your hands. But I will be leaving your problems. You'll know yourself.
9:12
मैं तुम्हें तुम्हारा प्यार दे सकता हूँ और तुम्हारा प्यार ले सकता हूँ। मैंने तुम्हें यह कहने का मौका नहीं दिया। मैंने तुम्हें यह कहने का मौका नहीं दिया।
I can give you your love and take your love. I didn't give you a chance to say that. I didn't give you a chance to say that.
9:20
उसने डॉक्टर के बारे में बात की और उस व्यक्ति के बारे में जिसने डॉक्टर को अपने दिल के बारे में बताया। और उस व्यक्ति के बारे में जिसने डॉक्टर से कहा कि उसका सिर घुमाए।
He talked about the doctor and the person who told the doctor about his heart. And the person who told the doctor to turn his head to.
9:29
और उसे अपने सिर में प्रवेश करना था। फिर उसे अपने सिर में जाना था और खुद को मारना था। वह मर जाता।
And he had to enter his head. He then had to go into his head and kill himself. He would have died.
9:36
मैं अपने पिता से डरता हूँ और अपने पिता से। मुझे उसके सिर के बारे में यकीन नहीं है। वह एक सैनिक है और उसकी पत्नी।
I'm afraid of my father and my father. I'm not sure about his head. He's a soldier and his wife.
9:43
वह हमारा सैनिक है। मुझे लगता है कि वह अपने सिर को साफ करेगा। हाँ, सर बुलंद इतना अंधेरा है।
He's our soldier. I think he'll make his head clean. Yes, Sir Buland is so dark.
9:51
सर बुलंद लाला इस पर ज्यादा मत सोचो। वह श्रेड बिल लाला की तरह नहीं है, लेकिन वह एक स्थानीय आदमी है।
Sir Buland Lala don't think much about it. He's not like Shred Bil Lala, but he's a local man.
9:58
जब श्रेड बिल लाला आप पर नहीं छुआ जा सकता, तो सर बुलंद लाला क्या है? मैं आपके लिए चुप रहने वाला हूँ।
When Shred Bil Lala can't be touched on you, what is Sir Buland Lala? I'm going to be quiet for you.
10:06
मैं क्या करूँ? वह सर बुलंद में एक आत्मा साथी है। लेकिन वह एक आदमी है। चिंता मत करो।
What do I do? He's a soulmate in Sir Buland. But he's a man. Don't worry.
10:13
कोई भी किसी भी रास्ते से बाहर नहीं आएगा।
No one will come out of any way.
10:34
मैं अच्छा नहीं बनने वाला हूँ।
I'm not going to be a good one.
10:52
इतनी मजबूत महिलाएँ जो रात में यहाँ एक बच्चे के साथ बैठती हैं।
so strong women that sit with a child here at night.
11:00
मैं बस थोड़ी नर्वस हूँ। मैं बस थोड़ी नर्वस हूँ। मैं बस थोड़ी नर्वस हूँ।
I'm just a little bit nervous. I'm just a little nervous. I'm just a little nervous.
11:09
मैं बस थोड़ी नर्वस हूँ। मैं अकेला नहीं हूँ, मेरे पिता।
I'm just a little nervous. I'm not alone, my father.
11:15
मैं अकेला नहीं हूँ। मैंने अपने पिता को मार डाला।
I'm not alone. I've killed my father.
11:26
मैंने अपने पिता को मार डाला।
I've killed my father.
11:32
मैंने अपने पिता को मार डाला। मुझे दुख था कि मैं नहीं जानता था।
I've killed my father. I was sad that I didn't know.
11:42
मैंने तुमसे क्या कहा? हम छोटे थे। हम छोटे थे।
What did I tell you? We were small. We were small.
11:48
अब हम घर थे। हमारे पिता ने जब हम छोटे थे तब हमारे हाथ पकड़े थे।
Now we were home. Our father had held his hands when we were young.
11:55
हमने अपने बच्चों से प्यार किया। वे भी वैसे ही थे। हम भी मर चुके थे।
We loved our own children. They were the same. We were also dead.
12:04
तुमने मुझे अकेला क्यों नहीं छोड़ा?
Why did you not leave me alone?
12:11
मैं अकेला नहीं हूँ। नहीं, मैं अकेला हूँ। मैं अकेला हूँ।
I am not alone. No, I am alone. I am alone.
12:20
मैं अकेला हूँ। मैंने कुछ नहीं किया।
I am alone. I have not done anything.
12:28
मैंने कुछ नहीं किया। उसने मेरे भाई को मुझे संदेश कैसे भेजा?
I have not done anything. How did he send me a message to my brother?
12:36
और अब वह बाहर निकलने की कोशिश कर रहा है? उसने मेरे अपने पैसे का इस्तेमाल किया। मेरा भाई मेरी अपनी जिंदगी में है।
And now he's trying to get out? He has done my own money. My brother has been in my own life.
12:50
मैं तुम्हें उसके लिए एक संदेश देने जा रहा हूँ। मैं तुम्हें एक संदेश देने जा रहा हूँ। मैं तुम्हें एक संदेश देने जा रहा हूँ। मुझे खेद है।
I am going to give you a message to him. I am going to give you a message. I am going to give you a message. I'm sorry
13:27
वह अपने बेटों पर बहुत गर्व करता है। मेरा भाई, मेरा भाई... ...और मैं तुम पर बहुत गर्व करता हूँ।
He is very proud of his sons. My brother, my brother... ...and I am so proud of you.
13:35
मैं तुम पर बहुत गर्व करता हूँ... ...किसके लिए? मेरे लिए? मेरे लिए? मेरे लिए? मेरे लिए?
I am so proud of you... ...what for? For me? For me? For me? For me?
13:42
मेरे लिए? मेरे लिए? मेरे लिए? मैं तुम पर बहुत गर्व महसूस कर रहा हूँ।
For me? For me? For me? I am so proud of you.
13:49
किसी के लिए जिसने एक बहन और दूसरे भाई की बहन को लिया, ...वह माँ जिसने अपने बेटे के लिए जान दी।
For someone who took a sister and other brother's sister, ...the mother who died for her son of a child.
13:58
मैं तुम्हें इस शक्ति के साथ प्यार करने जा रहा हूँ! मेरी बेटी...
I'm going to love you with this power! My daughter...
14:05
मैं तुमसे सबसे अच्छा प्यार कर रहा हूँ। वह अब तुमसे आ रही है। प्यार...
I'm doing the best love you from you. She's coming from you now. Love...
14:14
तुम शर्म के एक बिखराव में होने वाले हो। तुम शर्म के एक बिखराव में नहीं होने वाले हो। तुम बहुत बेकार हो। तुम बहुत बेकार हो। तुम मुझसे बात कर रहे हो।
You're going to be a mess of shame. You're not going to be a mess of shame. You're so useless. You're so useless. You're talking to me.
14:23
तुम्हारे पास तुम्हारे धन, शक्ति, भूमि, भूमि और दुनिया की शक्ति है और तुम्हारे पास और कुछ नहीं है।
you have the power of your wealth, power, the land, the land and the world and nothing else you have.
14:33
तुम्हारे पास वही लोग हैं जो तुम्हारे पास हैं। यह नहीं है। यह नहीं है।
You have the same people you have. It's not. It's not.
14:41
तुम इसे समझा सकते हो। ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
You can explain it. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
14:48
... मैं इसके बारे में बात नहीं करने वाला हूँ। मैं बस इसे करने वाला हूँ।
... I'm not going to talk about it. I'm just going to do it.
14:54
बस उसे बताओ कि वह उसे अमेरिका ले जाएगी। मैं हंसने वाला नहीं हूँ।
Just tell her that she will take her to America. I'm not going to laugh.
15:01
मैं हंसने वाला नहीं हूँ। मैं कुछ नहीं कहने वाला हूँ। मैं कुछ नहीं कहने वाला हूँ।
I'm not going to laugh. I'm not going to say anything. I'm not going to say anything.
15:06
मैं कभी भी उसके पास नहीं गया। तुम्हें अपने सिर पर ध्यान देना होगा।
I've never been to her. You have to look at your head.
15:14
तुम्हें मेरे आखिरी व्यक्ति के ऊपर जाना होगा। मैं ऐसा नहीं हूँ। मैं इससे प्यार में रहा हूँ।
You will have to go over my last person. I'm not like that. I have been in love with this.
15:23
मैं कोई सजा नहीं दूँगा। तुम्हें मुझे यहाँ छोड़ना होगा।
I will not give any punishment. You have to leave me here.
15:33
मैं तुम्हें तुम्हारा हाथ दूँगा। मانو!
I will give you your hand. Mano!
15:43
अब और इस समय, तुम मेरे साथ B.J.A.R. के साथ जाओगे और तुम हर दिन मेरे साथ रहोगे। B.J.A.R. B.J.A.R. B.J.A.R.
Now and at this time, you will go with me with the B.J.A.R. and you will be with me every day. B.J.A.R. B.J.A.R. B.J.A.R.
15:52
B.J.A.R. B.J.A.R. B.J.A.R. B.J.A.R.
B.J.A.R. B.J.A.R. B.J.A.R. B.J.A.R.
16:03
मुझे खेद है। हं?
I'm sorry. Huh?
16:42
यह यह
the the
16:54
मैं जाऊँगा और मुझे कॉल करो
I am going to go and call me on
17:05
तुम ज़र्गुन!
you Zargun!
17:38
धन्यवाद। موسيقى
Thank you. موسيقى
18:19
اشتركوا في القناة
اشتركوا في القناة
18:49
اشتركوا في القناة
اشتركوا في القناة
19:19
اشتركوا في القناة
اشتركوا في القناة
19:49
नैन्सी कंकर का अनुवाद
ترجمة نانسي قنقر
20:19
नैन्सी कंकर का अनुवाद
ترجمة نانسي قنقر
20:49
टेमिसी संगीत
موسيقى تنميسي
21:19
ज़ादा तमारी सू से ज़ादा यम टेमिसी प्यारी मेरी जारे
زادة تماري سوء سي زادة يوم تنميسي پياريو مرى جارة
22:07
खांजी खंजी मुझे लगता है कि अब आपको जाना चाहिए
خانجي خنزي مجھے مجھے لگتا ہے کہ اب آپ کو جانا چاہئے
22:23
इस समय आप हवाली में नहीं हैं तो कोई आप पर शक न करे
اس وقت آپ حوالی میں نہیں ہوں تو کوئی آپ پر شک نہ کرے ترجمة نانسي قنقر
23:00
जाबही नूर व जलजान व जलजान व राल्दहम मौजूद थे
جابهي نور و جلجان و جلجان ورعالدهم موجودة كان فقط في الموضوع من الأمام
23:07
क्या आप ठीक हैं? मैंने कुछ नहीं देखा
هل انت بخيراً؟ جلساً لم تكن انظر ببعض
23:14
सिर्फ एक विचार होगा, चिंता मत करो
سيكون هناك فقط فكرة لا تقلقها
23:19
तबाती आया है, वह नहीं ताबाती
تباتي جاء بحيئاً جاناً لن تباتي
23:30
संगीत संगीत मैं अनुसरण करूँगा
موسيقى موسيقى انا اتبعوا بشكارجا
23:35
मैं बेशियार होगा, संगीत संगीत
انا بشيار سيكون موسيقى موسيقى
23:41
बाबी नूर अनुसरण करें बेशियार संगीत
بابي نور اتبعوا بشيار موسيقى
23:53
संगीत संगीत शर्बानो नहीं मिल रही
موسيقى موسيقى شربانو نہیں مل رہی
24:02
कैसे नहीं महसूस कर रही बीबी जान की तरफ हुई
كيفية لا تشعر بها بي بي جان کی طرف ہوئی
24:07
हर सुबह उनके साथ नाश्ता करने के लिए जाती है
روز صبح ان کے ساتھ ناشتہ کرنے کے لئے جاتی ہے نہیں انا وہ وہاں شرین ابھی آئی تھی اس کا پوچھنے
24:13
यहाँ हमने अंदर बाहर सब देख लिया
یہاں ہم نے اندر باہر سب دیکھ لیا نہیں مل رہی وہ کیا بقواس کر رہی ہے
24:20
अबली से बाहर वह कहाँ जा सकती है
ابلی سے باہر وہ کہاں جا سکتی ہے اشتركوا في القناة
25:04
सब्सक्राइब करें
اشتركوا
25:28
चैनल में, मैं आपको अमुद्दूक करता हूँ
في القناة أمودّوك لكم أمودّوك لكم أمودّوك لكم
26:01
संगीत वायना
موسيقى ويوانا
26:29
बाग में मैं अकेला बैठा रो रहा था
باغ منا اکلی بیٹھا رو رہی تھی منا بات پوچھتا لیکن اس نے مجھے نہیں بتایا لیکن میں بھائی ہوں اس کا
26:35
मुझे समझा गया कि तुम दोनों के बीच में कोई बहस जरूर होगी
مجھے سمجھا گئی کہ تم دونوں کے بیچ میں کوئی بحث ضرور ہی ہوگی
26:41
मेरी बात पूछने पर भी वह बस यही कह रही थी
مرے بات پوچھنے پر بھی وہ بس یہی کہہ رہی تھی کہ مجھے یہاں سے لے کے جائیں میرا دم گھٹ رہا ہے مجھے اببہ باگی قبر بجانا ہے
26:50
अब मैं रात में मुझसे कैसे लेके जाता कबरसान
اب میں رات مجھ سے کیسے لے کے جاتا قبرسان قالت لن يوم سيكون بسرعة من الواضحة I have to go to my mother's house. How would I take my house at night? I said, it's morning. I'll take my house with me.
26:55
ईश्वर ने कहा कि वह घर चली गई। खोंजी! खोंजी, बानू बीबी का सिर मिला।
God said that she went to the house. Khonji! Khonji, Banu Bibi's head got a head.
27:02
वे घर के घर पर थे। मैं और गुलजाना घर पर थे। वे घर पर थे।
They were on the house of the house. I and Guljana were on the house. They were on the house.
27:08
वे जमीन पर थे। धन्यवाद।
They were on the ground. Thank you.
27:46
मुझे खेद है।
I'm sorry.
28:16
इन चीजों से कोई लाभ नहीं है। अगर आदमी यहाँ है, तो वह यहाँ आया था।
There is no benefit from these things. If the man is here, he had come here.
28:26
वह गार्ड से बाहर कैसे जा सकता है? मैं तुम्हें बताऊंगा, हमें देखना है... मुझे मत बताओ कि क्या करना है और क्या नहीं करना है!
How can he go out of the guard? I'll tell you, we have to see... Don't tell me what to do and what to do!
28:34
मेरी बेटी चली गई है। मुझे उसे घर में देखना है या मैं उसे हर जगह ढूंढूंगा।
My daughter is gone. I have to see him in the house or I'll find him everywhere.
28:46
मैं मैं मैं मैं
I am I I I
28:55
मैं मैं मैं
I I I
29:03
मैं मैं मैं मैं
I I I I
29:15
बीबी-चान, बीबी के बाल शिरी के बाल की तरह हैं। हमें कुरान पर एक किताब मिली है। बीबी-चान?
Bibi-chan, the hair of Bibi's hair is the same as the Shiri's hair. We have got a book on the Quran. Bibi-chan?
29:24
बीबी-चान कहाँ हैं? बीबी-चान, मुझे बीबी-चान के बाल मिले।
Where are Bibi-chan? Bibi-chan, I got Bibi-chan's hair.
29:31
सब लोग हैरान हैं कि शायद बीबी-चान के बाल बाहर नहीं गए।
Everyone is surprised that Bibi-chan's hair is probably not gone out.
29:36
सिरबुलान लाला और सिराब लाला उन्हें खोजने जा रहे हैं। वे कहाँ जाएंगे?
Sirbulan Lala and Sirab Lala are going to find them. Where will they go?
29:42
आप दूसरी दिशा में क्यों बात कर रहे हैं? आप क्या कह रहे हैं? मेरा आत्म-गुस्सा बहुत गुस्से में है।
Why are you talking about the other way? What are you saying? My self-dill is very angry.
29:51
मुझे ऐसा लग रहा है जैसे मैं अपने आप से गुस्सा हो रहा हूँ। आप कहाँ हैं?
I'm feeling like I'm feeling like I'm getting angry with my own. Where are you?
29:58
आपने इसे बहुत अच्छे से देखा है। मैंने इसे अपने आप देखा है। मैंने इसे अपने आप देखा है।
You've seen it very well. I've seen it on my own. I've seen it on my own.
30:06
मैंने इसे अपने आप देखा है। वह कहाँ गई? मैं बहुत रो रहा था।
I've seen it on my own. Where did she go? I was crying very much.
30:14
शायद कोई चेहरे से बेवकूफ था। शायद मैं रास्ते से बाहर था।
Maybe someone was a jerk from the face of the face. Maybe I was out of the way.
30:23
युकी कहाँ गई? अपना मुँह बंद रखो। युकी जॉन, अपनी मदद रखो। क्या आपने इसे देखा?
Where did Yuki go? Keep your mouth shut. Yuki John, keep your help. Have you seen it?
30:29
हाँ, मैंने इसे सब देखा है। नहीं, नहीं, आपका क्या मतलब है? जाओ और इसे देखो।
Yes, I've seen it all. No, no, what do you mean? Go and see it.
30:36
जाओ, मुझे बताओ। मुझे खेद है।
Go, tell me. I'm sorry.
30:43
वह चली गई। आप भी। मैं जाने वाला हूँ। मैं जा रहा हूँ।
She's gone. You too. I'm going to go. I'm going.
30:51
मेरा बेटा। मेरा बेटा। मेरा बेटा। मेरा बेटा चला गया।
My son. My son. My son. My son is gone.
31:01
मैं इसे कर दूँगा। तो
I'll do it. so
31:40
धन्यवाद।
Thank you.
32:10
धन्यवाद।
Thank you.
32:40
विदेशी हाँ
foreign yeah
32:52
हाँ हाँ
yeah yeah
33:00
हाँ ओह, धन्यवाद।
yeah Oh, Thank you.
34:04
मैं
I
34:31
घर जाना है। और खून भी।
have to go to the house. and also the blood.
34:39
खान जी यहाँ हैं, लेकिन... बानू बीबी को कोई समस्या नहीं है।
Khan Ji is here, but... Banu Bibi has no problem.
35:04
अंत
The End
35:34
धन्यवाद।
Thank you.
Get synced captions in Chrome Add to Chrome