rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Випускний 10 серія

0:00
Did you see what happened during the break? Savor it, pantomime!
Ти бачив, що там сталося на перерві? Смакуй, пантажуй!
0:30
Who is just a doll, who is a puppet, it's time to understand.
Хто лише лялька, хто карабас, зрозуміти саме час.
0:38
Don't be afraid, the script doesn't hit at the end.
Нічого не бійся, в кінці сценарію не біє.
0:46
Where we are. Where we are.
Там, де ми є. Там, де ми є.
1:07
In previous episodes, do you want me to give birth?
У попередніх серіях Ти хочеш, щоб я народжувала?
1:11
Yes, the winner.
Так Переможиця
1:18
Eva, wait, I'm confused with your names, Eva, is that you?
Єва Чекайте, я заплуталась в ваших іменах Єва, це ти?
1:23
I'm talking about Lolita, congratulations. So, do you want my contact?
Я про лоліто, поздравляю Тож хоч контакт мій?
1:27
Yes, and Eva sent me a photo where you are kissing in the building, somewhere we better part ways. Did you snow?
Так А мені тут Єва фото прислала, де ви зданою цілують, десь тож нам краще розійтись. Сніжали?
1:34
Yes, yes, yes, kiss the summer. Trouble. I can't work with you, I broke the new one.
Так, так, так, цілу літа. Біда. Я не зможу з вами працювати, нову зламала.
1:43
Are you coming with us? Alex is offering to come with him to America. America?
Ти вийдеш з нами? Алекс пропонує приїхати з ним до Америки. Америки?
1:50
No, for you. America is without me. I'm staying here.
Ні, вам. Америка – це без мене. Я за нашусь тут.
2:09
Daughter, breakfast. Mom, I already ate an energy bar. Yes, daughter, a bar is not breakfast. Let's go eat properly.
Доня, снідати. Мам, я вже енергетичний батончик з'їли. Так, Доню, батончик – це не снідано. Пішли нормально поїси.
2:17
I'll get dressed and come. Okay.
Зараз вдягнусь і прийду. Добре.
2:28
Hello, hi. So, today's date in the evening in the Force?
Алло, привіт. Ну що, сьогоднішнє побачення вечорі в Силі?
2:33
I'm so looking forward to our first meeting. Are you waiting? You can't even imagine how.
Я так чекаю на нашу першу зустріч. А ти чекаєш? Ти навіть не уявляєш як.
2:38
But I have bad news. What a bummer, I have to go to my grandmother's in another city for a week.
Але в мене погані новини. Такий облом, треба їхати на тиждень до бабусі в інше місто.
2:44
She got sick and I can't skip it. Damn, how can I? What about me?
Вона захворіла і я ніяк не зможу зіскочити. Блін, як ж куди? А мені як?
2:50
I'll just die there, not waiting for our meeting. Save me, send me a photo of what you look like now. Well, okay, wait.
Я там просто умру, так і не дочекавшись нашої зустрічі. Врятуй мене, прийшли мені фото, яка ти зараз. Ну, добре, чекай.
3:26
PHONE CALL Hello.
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Алло.
3:33
Yes, and now you save me. Do you want more photos? No-no, now it's your turn.
Так, а тепер ти мене врятуй. Хочеш ще фото? Ні-ні, тепер твій гід.
3:39
I want something hotter. Well, okay.
Хочу чогось гарячіше. Ну, добре.
4:22
Music plays. Why was the meeting scheduled so early? What are Nazar's school matters that can't wait until eight o'clock?
Звучить музика От навіщо було призначати зустріч так рано? Що це за шкільні справи Назара, які не можуть потерпіти до восьмої години?
4:29
Who knows? Svitlana is in the parent committee. She's completely lost her mind with that graduation.
Хто ж її знає? Світлана в батьківському комітеті. Вона з тим випускним взагалі з розуму зійшла.
4:37
Everything is clear. There she comes. Good morning.
Все ясно. Вон вона йде. Доброго ранку.
4:46
At such an hour, good morning is when you sleep in your own bed. And you dragged us out of there. Something happened? It happened.
Отаку годину добрий ранок – це коли спиш у своєму ліжко. А ви нас звідти витягли. Щось трапилось? Трапилось.
4:53
And the thing is that someone doesn't want to get out of bed. Speak plainly. What are these hints? No hints at all.
І справа якраз в тому, що хтось не хоче вилазити з ліжка. Говоріть прямо. Що це за натяки? А жодних натяків.
5:00
You will soon become grandparents. Asya and Nazar managed to have a child.
Ви скоро станете дідусе та бабусе. Ася з Назаром примудрилася зробити дитину.
5:10
How is that possible? Are you sure? Nazar didn't tell us anything. Maybe it's some silly teenage jokes.
Як же так? А ви впевнені? Нам Назар нічого не казав. Можливо, це якісь дурні підліткові жарти.
5:16
Well, they had a fight, but she wants to keep him. No? No, it's not a joke.
Ну, посварилися, та вона хоче його втримати. Ні? Ні, це не жарти.
5:22
There is a doctor's note, eight weeks of pregnancy, and Asya doesn't want to keep Nazar. And I won't insist on a wedding.
Є довідка лікаря, вісім тижнів вагітності, і Ася не хоче втримати Назара. А я не буду наполягати на весіллі.
5:29
I don't want to ruin my daughter's life. And why ruin it? Let's not.
Не хочу псувати свої донці житті. А чого це псувати? Давайте не будемо.
5:35
Both you and I know your son well. Nazar is a good boy. For you, that is.
І ви, і я добре знаємо вашого сина. Назар хороший хлопчик. Для вас так.
5:41
But not for my daughter. So what do you want?
Але не для моєї дочки. Ну і чого ви хочете?
5:48
Nothing, we are capable of raising the child ourselves. I'm just here to inform you about the situation. I think you have the right to know.
Нічого, ми самі здатні виховати дитину Я тут лише для того, щоб повідомити вам про ситуацію Гадаю, що ви маєте право знати
5:58
Thank you for telling me. And if you don't want to see your grandson, that is your full right.
Дякую, що розказали І якщо ви не захочете бачити онука, то це є ваше повне право
6:06
But we haven't refused the grandson. Well, I've said everything I wanted, and now the decision is up to you.
А ми не відмовлялися від онука Ну що ж, я сказала все, що хотіла, а далі вже рішення за вами
6:14
Goodbye. Well, I raised a son.
До побачення От виховала синочка.
6:23
And that's all you. You allowed everything. Spoiled him.
А це все ти. Все дозволяла. Розбалувала.
6:30
The bill, please. Who is it so early?
Рахунок будь ласка. Кто це так рано?
6:45
Yes, Yegor, what's up? I told you I would return the money. Why didn't you say this earlier? Then give it back.
Так, Єгор, що там? Я ж казав, поверну бабки. Чого так рано цього не ж? Так віддавай.
6:52
I will give it back, but not this early in the morning, dude. Dude, I urgently need the money.
То віддам, але ж не ось омій ранку, чувак. Чувак, мені гроші терміново потрібні.
6:57
Okay, you have three days. Alright, alright. Get off my back. I said I would return it, so I will.
Так, у тебе є три дні. Добре, добре. Відчіпись. Казав поверну, значить поверну.
7:07
Well, kid, I'm already on it.
Ну, малый, загалю вже.
7:54
Liza, dear, something happened to your face, Dima? No, mom, everything is fine.
Лізо, доню, щось трапилось на тобі обличчя, дима? Ні, мам, все нормально.
8:01
And who will be at school? I'm really asking about it. Hi.
А до еда ти хто буде? Я дуже запитнююсь в школу. Привет.
8:14
What happened? I wanted to warn you. I have a photo of you when I kissed you.
Що трапилось? Я хотіла тебе попередити. Я вас фото, коли я вас з тобою ціловалася.
8:22
Oh, come on. Hold on. Yes. She already deleted the photo from her mouth.
От блин. Тривдайте. Так. Вона вже склинула фото пащу.
8:30
We had a fight. I'm sorry. Or maybe you can say it's an old photo?
Ми з ним посворилися. Співчуваю. А може ти скажеш, що це старе фото?
8:38
From the time when we were together. It won't work. There's both the date and his location.
З часів, коли ми були разом. Не вийде. Там і дата, і його локація.
8:45
Although there are those who will tell everyone. Can I show you this photo of Nika?
Хоча пашен з тих, хто буде розповідати усім. Я вам можу показати це фото Ніці?
8:54
I don't know. I hope that this little old lady wanted to take revenge only on me.
Я не знаю. Сподіваюсь, що це мала стара хотіла помцатися тільки мені.
9:00
We have a good relationship with Nika. I don't want this to ruin it.
У нас гарні стосунки з Нікою. Я не хочу, щоб це їх зруйнувало.
9:05
So, you have to convince her to delete the photo. I understand.
Тож, ти маєш вмовити її видалити фото. Я зрозуміла.
9:12
I will do everything to ensure this doesn't ruin my life. Nika and I are serious. Of course.
Від себе я зроблю все, аби це не з погано ловим життя. У нас з Ніко все серйозно. Звісно.
9:22
I went to extremes then. With friends like these, I don't need enemies.
Я пішла на рук тоді. З такими друзями і горяхів не треба.
9:33
Hi. Hi. Wasn't that Lolo just now? What?
Привіт. Привіт. А це не Лоло тільки ще була? Що?
9:40
More secrets? What do you think, Nekos? I wasn't looking for Lolo, I was looking for you.
Знову секрети? Чого ти подумаєш, Некось? Я не шукав Лоло, а шукав тебе.
9:47
I wanted to kiss you before the roads. Wait, Dani. I was looking for you too.
Хотів поцілувати перед дорогами. Зачекай, Дані. Я тебе також шукала.
9:55
I wanted to tell you, my mom wants to take me to America. Where?
Я хотіла тобі сказати, мама хоче забрати мене в Америку. Куди?
10:02
She's marrying Alexander Igorovich and wants us three to go to the USA.
Вона виходить заміж за Олександра Ігоровича і хоче, щоб ми втрьох поїхали до США.
10:08
What about us? That's why I refused.
А як же ми? Тому я й відмовилась.
10:12
Dani, I don't want to go without you.
Дань, я не хочу їхати без тебе.
10:20
Maybe it's not for the best? What's the best? That we won't be together?
Може, це і не краще? Що найкраще? Те, що ми не будемо разом?
10:28
I've been to the USA, I know what opportunities are there. You'll become a great makeup artist, you'll drink too much, you'll be the best makeup artist in Hollywood.
Я був у США, я знаю які там можливості. Ти станеш крутим гримером, ти проп'єшся, ти поточний кращим гримером у Голлівуді.
10:37
Wait, you're just letting me go like that?
Почекай, ти так просто мене відпускаєш?
10:43
Well, we'll manage together, we'll get through everything.
Ну, ми впораємося разом, ми через усе пройдемо.
10:47
Maybe I'll study there, maybe something else.
Можливо, я буду там вчитися, можливо, щось інше.
10:52
Tanya, I'm not going anywhere without you. No matter what my mom says.
Таня, я нікуди без тебе не поїду. Що б мені там мама не сказала?
11:02
Look, what's better for you? For me, it's better to be with you. Thank you.
Дивись, що для тебе краще? Для мене краще буду з тобою. Дякую.
11:21
You'll find out. Lol. Or is it that obvious?
Найдеш. Лол. Чи така наступлена?
11:27
Or did you not look with the modeling agency? No, everything is fine with the contract. I'll sign soon. But why is it such a hassle? Because of Pasha.
Чи з модельним агентством не вигляли? Та ні, все нормально з контрактом. Підпишу скоро. Та чого таке не острій? Через Паш.
11:35
We had a fight. Yes, no. Just don't pity me. We'll be fine. So, what's the problem?
Ми посварилися. Так, ні. Тільки не треба мене жаліти. Померемось. Так, а в чому проблема?
11:42
What did you fight about? Yes, he made up some nonsense. He keeps playing music.
Через що посварилась? Так, пашифігню якусь придумав. От музику виносить.
11:49
Oh, Lol, you just got together, and you're already fighting. We also fought a lot with Nazar.
Ой, Лол, ви ж тільки зійшлися, а ви вже сваритесь. От ми з Назаром також дуже часто сварилися.
11:55
If I weren't such a fool, I would have dumped him much earlier. But look, the stars aligned.
От якщо б я не була б такого дуреку, я б кинула його набагато бранніше. А от бачиш, як зійшлися зірки.
12:02
Maybe it's a sign that you should break up too? Asya, what sign? Comparing who? The idiot Nazar and Pasha.
Може це знак, що вам також треба розійтись? Ася, який знак? Зайшла кого порівнювати? Придурка Назара і Пашу.
12:11
Pasha has always loved me. Did you ever love him or just use him?
Паша мене завжди кохав. А ти його колись кохала чи так тільки використовувала?
12:18
Girls, calm down. We need to get to class. Let's go.
Дівчата, заспокойтесь. І нам треба вже на уроку. Пішли.
12:27
Bogdan, pick up the phone. Finally!
Богдан, бери слухавку. Нарешті!
12:34
Bogdan, what's with the jokes? Are you stupid? This is not a joke, you're in trouble. Send the money or it's the end for you.
Богдан, що за приколи? Ти що, тупа? Це не прикол, ти попала. Відправляй гроші або тобі кінець.
12:42
You're an idiot. My dad is the chief of police. You have one hour.
Ти придурок. У мене батько, начальник в поліції. У тебе є година.
13:05
Oh, Beck, are we not together again? Not now, shut up. Nick, come here with me. Ah, okay.
Оу, Бек, ми знову не разом? Не зараз заткнись. Нік, сюди зі мною. А, окей.
13:16
Lol, what happened with Pasha? Nothing much, we just had a fight. He'll come to make up soon. By the way, how was the movie?
Лол, а що у вас з Пашою сталося? Чого такого, просто посварилось. Скоро прийде миритись. До речі, як кіно сходила?
13:24
Oh, what a movie. The last spots for kisses. Smare, save it. Want to?
Ой, яке кіно. Останні місця для поцілунки. Смаре, зберіж. Хочу?
13:34
Yeah. I forgot. Today in the third period there's a physics test. Did you prepare?
Угу. Я йдзабула. Сьогодні на третьому уроті речна з фізики. Ти готувалась?
13:42
Yes, I hope I don't write a nine. Oh, quiet. It's from the modeling agency.
Так, сподіваюсь, на дев'ятку не пишу. Ой, тихо. Це з модельного агентства.
13:51
Hello, Java speaking. Good day, Eva Anistratenko? Yes, it's me. I have good news for you.
Алло, Ява слухає. Доброго дня, Єва Аністратенко? Так, це я. В мене для вас гарна новина.
13:58
We thought and decided to offer you a contact. Can you come this morning to discuss the job details?
Ми тут подумали і вирішили запропонувати вам контакт. Ви можете прийти сьогодні вранці обговорити нюанси роботи?
14:05
Thank you, Java assures me that I won't let you down, but can I come a bit later? I just have things at school. Sorry, but no.
Дякую, Ява запевняє, що не підведу, але можна трошечки пізніше підійти? Просто в мене справи в школі. Вибачте, але ні.
14:12
Our lawyer will arrive, so you need to come no later than 12. Okay, thank you, I understand. See you.
Приїде наш юрист, тож ви маєте приїхати не пізніше 12-ї. Добре, дякую, я вас розуміла. До зустрічі.
14:22
Oh my god, my contract, do you understand? I won the competition! Congratulations! Thank you.
О боже, контракт мій, розумієш? Я виграла конкурс! Вітаю! Дякую.
14:30
Cool? Short. Girls, come in.
Круто? Шорт. Дівчатка, заходьте.
14:36
Damn, physics, I need to make an excuse. I definitely won't make the meeting at 12. And don't dream. The physicist won't let you go.
Блін, фізика, треба відмазатися. Зустріч за 12-ю я по-любому не встигну. І не мрій. Фізик тебе не відпустить.
14:44
Or he'll give you a two. It's the year-end. I'll think of something. At home.
Або вліпить двійку. Це ж річна. Я щось придумаю. Дома.
14:55
What happened? Nothing.
Що трапилось? Нічого.
15:06
Is that definitely good? I just didn't do my homework.
Точно це добре? Та я просто домашку не вивчила.
15:14
So, the topic of today's lesson is Women's Fate in the Works of Taras Shevchenko. I hope everyone has read Kateryna.
Отже, тема сьогоднішнього уроку Жіноча доля в творчості Тараса Шевченка. Сподіваюся, Катерину прочитали всі.
15:29
Let's consider the specifics of the Ukrainian language in Venediya by Kotlyarevsky.
Давайте розглянемо специфіку української мови Венеїді Готляревського.
15:39
Pasha, I talked to Tanem yesterday, and I have something pregnant.
Паша, я вчора поговорив з Танем, і у мене таке вагітне.
15:47
Wow, dude. How are you?
Ого, чувак. Ти як?
15:52
I don't know, still joking.
Я не знаю, досі в шутці.
15:59
Dad, everything happened. Everything is great. I came to congratulate you. It's such a big joy.
Вибачте, а можна Назаро щербання на хвилинку? Звичайно. Дякую.
16:21
Dad, what's wrong? How is this? It's a holiday. Soon there will be one more of you at the 1st ceremony.
Тато, все трапилось. Все супер. Прийшов тебе привітати. Вона же велика радість.
16:29
By the way, how is the future mother of your child feeling? How did you find out that Tanya is pregnant? What?
Тату, ти чого? Ну як це? Вона же свято. Скоро на 1 червання з вами більше.
16:36
Which Tanya? What, is she pregnant too? What do you mean, too?
І до речі, як почуває себе майбутня мати твоєї дитини? А звідки ти дізнався, що Таня вагітна? Що?
16:44
Which Tanya? What, is she also? What does also mean?
Яка ще Таня? Що і вона також? Що значить також?
16:51
You are just a champion. Either you don't remember the girls you sleep with, or two girls are pregnant from you at the same time.
Ти просто чемпіон. Або ти не пам'ятаєш у мене дівчат, з якими спиш, або від тебе вагітні дві дівчини одразу.
16:59
Asya Kyrylenko is expecting a child from you. Come on, who told you that?
Ася Кириленко чекає від тебе дитину. Та припините, а хто тобі таке сказав?
17:08
I just saw her mother. It's the eighth week. Now tell me, who is Tanya?
Я щойно бачився з її мамою. Восьмий тиждень. Ну, а тепер розкажи мені, хто така Таня.
17:17
Well, Tanya is my new girlfriend from the 10th grade. Idiot.
Ну, Таня це моя нова дівчина з 10 класу. Ідіот.
17:24
Are you sure she's pregnant? Dad, they'll hear you.
Ти впевнений, що вона вагітна? Тату, почують.
17:32
Okay, we'll talk at home.
Добре, вдома поговоримо.
17:46
Pasha, wait, we need to talk. There's nothing to talk about. Listen, are you going to sulk at me for long?
Паші, зачекай, ми треба поговорити. Немає нам про що говорити. Слухай, ти довго будеш дутися на мене?
17:51
I told you, it was just an unfortunate angle. Why should we ruin our future over some photo? It's already funny.
Я тобі сказала, це був просто невдалий ракурс. Чому ми маємо руйнувати наше майбутнє через якусь там фотку? Це вже смішно.
18:00
Even after everything you've done, you still manage to surprise me. You kiss Danna yourself and pretend to be Nika's friend.
Навіть після всього, що ти зробила, ти не перестаєш мене дивувати. Сама цілуєшся з Данною, а ще й прикидаєшся подружкою Ніки.
18:08
Lol, do you really think I'm that stupid and will fall for your games again? Mom?
Лол, ти правда думаєш, що я такий дурень і знову поведусь на твої гри? Мам?
18:18
What? What are you doing here? What if someone sees? Yeah, whatever. Soon you won't be working here.
Ти що? Що ти тут робиш? Що хтось побачить? Ага, байдуже. Скоро ти тут працювати не будеш.
18:25
Mom, soon you'll take off that awful apron and never have to wash this post again. Girl, what's wrong? What happened?
Мам, скоро ти виконеш цей жахливий фартук і більше ніколи не будеш мити цей пост. Дєв, ти чого? Що сталося?
18:34
Mom? In short, I got approved!
Мама? Коротше, мене затвердили!
18:39
You see, I just found out that they called from the modeling agency and they are taking me.
Ти ж, я виявляюш тільки, що подзвонили з модельного агентства і вони мене беруть.
18:45
Listen, what about this Lola? They probably changed their minds. I don't know.
Слухай, а як же ця Лола? Передумали, напевно. Не знаю.
18:51
So now I'm going to be a model. My girl, you're so good.
Так що тепер я буду моделью. Моя ти дівчинка, моя ж ти хороша.
18:56
I always knew you would break free from me. But, mom, there's one problem.
Я завжди знала, що ти вирвешся в мене. Тільки, мам, є одна проблема.
19:01
The contract signing is at 12, and we have a physics test. Well, if it's at 12, then it has to be.
Підписання контракту о 12-ті, а в нас контрольність фізики. Ну, треба о 12-ті, значить треба.
19:08
Thank you. Listen, you go.
Дякую. Слухай, ти їдь.
19:13
And I'll handle everything with Eduard Pylypovych myself. Okay? Really? Well, how? You know what he's like, right?
А з Едуардом Пилиповичем я все сама вирішу. Добре? Правда? Ну а як? Ти ж знаєш, який в псих.
19:21
Yeah, don't think about it. You're my model. Okay, I'm off.
Так, не думай про це. Ти ж моя модель. Так, ну все, я побігла.
19:28
Eva, where's my jacket? It's cool outside. Damn, I left it in class. Come on. Okay, I'm off.
Єва, а де піджак? На вулиці прохолодно. Чорт, я його у класі забувала. Давай. Так, все, я побігла.
19:35
Good luck. Les, hi.
Хай щастить. Ліс, привіт.
19:44
There's a situation, I don't even know how to say it, but just look.
Тут справа, я навіть не знаю, як сказати, але коротше дивись.
19:49
I received it from an unknown account. Oh God, could anyone else have seen this?
Мені прислали з незнайомого аккаунту. О Боже, а хтось ще міг це бачити?
19:56
I don't know. You're in trouble, let me help you. Yeah, Sonya, it seems I've gotten myself into a mess.
Я не знаю. З тебе проблеми, давай я тобі допоможу. Так, Соня, здається, я влипла.
20:02
I met a really cool guy from the thirteenth school.
Я познайомилась з дуже класним хлопцем з тринадцятої школи.
20:05
We were texting for a month, we were supposed to meet today, but he couldn't and asked me to send hot photos.
Ми місяць переписувались, мали сьогодні побачитись, але він не зміг і попросив скинути гарячі фото.
20:13
And what about you? And I, being a fool, sent them. And now he's blackmailing me, saying that if I don't send him 200 hryvnias, everyone will see my photos.
А ти що? А я дурепа, скинула. І тепер він мене шантажує, каже, що якщо я йому не скину 200 гривень, то мої фото побачать всі.
20:25
Well, it's not that bad, it's unpleasant, but it's just a bra, and that's a swimsuit.
Ну, в принципі, все не так страшно, неприємно, але ж це лівчик, а це купальник.
20:32
So don't worry, let him post them, no one will think anything. You see, it's not all the photos.
Так що не переживай, хай викладає, ніхто нічого не подумає. Просто розумієш, це не всі фото.
20:39
There were more... The ones where I'm wearing nothing at all.
Там були ще... Там, де на мені зовсім нічого немає.
20:47
Oh my God, Liza, you're in deep trouble. What do we do now? Well, I have a plan.
Капець, Ліза, ота ти влипла. А що тепер робити? Ну, в мене є план.
20:54
I think we need to go to the thirteenth school, find him there, and sort it out.
Я думаю, треба піти в тринадцяту школу, знайти його там і розібратись.
20:59
Okay, but let's do it after class. Right now, I have a final exam. See you downstairs. Okay, let's go. Let's go.
Так, давай тільки через урок. Зараз ніяк в мене контрольне річне. Внизу побачимось. Так, давай. Давай.
21:13
Wait a second. We need to talk. There's nothing to talk about, I'm in a hurry. Okay, Java, stop, come here.
А ну зачекай. Треба поговорити. Нема про що, як спешаю. Так, Ява, стопи, йди сюди.
21:20
I'll be at the agency today and can talk to them about the contract. Really? Why are you being so nice?
Я сьогодні буду в агентстві і можу поговорити з ними за контракт. Правда? Чого це ти так подобрішила?
21:27
I need that birthday photo. Oh, are you worried about your friend? You should have worried a bit earlier when you were kissing her boyfriend.
Мені потрібна та фотка з дненародження. А, за подружку переживаєш? Треба було трішечки раніше, коли з її хлопцем цілувалися.
21:33
So listen, do you need the contract or not? I can order a word for you. No, thanks, I'm not interested anymore. And I'll keep the photo for myself. Goodbye.
Так, слухай, тобі потрібен контракт чи ні? Я можу замовити за тебе слово. Ні, дякую, мені більше це не цікаво. А фоточку я собі залишу. На все добре.
21:55
Edyka, hi. I have something to discuss with you.
Едику, привіт. А в мене до тебе є розмова.
22:00
Oh, Virunya, finally you decided to remember our school days.
О, Віруня, нарешті ти вирішила згадати наші шкільні часи.
22:06
Yeah, we've known each other for so many years. I need a small favor.
Так, ми стільки років з тобою знайомі. Мені потрібна маленька послуга.
22:13
Copying again, like in school? Not quite. Go ahead, I'm intrigued.
Знову списати, як в школі? Не зовсім. Проси, я заінтригований.
22:21
Can you let Eva go from the test? It's the annual test.
Ти можеш відпустити Єву з контрольної? Це ж річна контрольно.
22:25
The grade is determined not only for the quarter but also for the year. Yes, I know, but, Edik... I don't even know.
Вирішується оцінка не тільки за чверть, але й за рік. Так, я знаю, але, Едико... Навіть не знаю.
22:31
Well, please listen, she has a very important meeting, you understand? Her fate is at stake.
Ну, будь ласка, слухай, в неї дуже важлива зустріч, розумієш? Вирішується її доля.
22:37
Well, this is for me and... Vira, I'm no longer 15 years old and time is not free, that time has long passed.
Ну, це ж для мене і... Віра, мені давно не 15 років і час безкоштовний, пошло давно минув.
22:48
So, what do you want? Come to my place today and I'll tell you.
Так, і чого ж ти хочеш? А ти приходь сьогодні до мене вдома і я тобі розкажу.
22:54
Is this the only condition? And I need the answer now. Okay.
Це єдина умова? І відповідь мені потрібна зараз. Добре.
23:04
Throwing the address. Catch it.
Кидає адресу. Лови.
23:13
Where are you going? You know I have things to do. The test is now. Edik will go crazy and it's over.
Куди ти намилилась? Ти ж знаєш, в мене справи. Так зараз контрольне. Едік збіситься і хана.
23:19
He will never give a six again. Oh, God. This physics is like a signal clean-up for me. My contract is already more important.
Більше шістки ніколи не поставить. Ой, до Боже. У мені ця фізика як зачисток сигнал. Мой контракт вже важливіший.
23:26
Now quietly bail and that's it. Come on. Damn. Good day.
Зараз по тихому звальуй і все. Давай. Чорти. Добре, день.
23:33
Everyone in their places. We are preparing for the test. Sit down, what are you waiting for?
Всі по місцях. Готуємось до контрольної роботи. Сідайте, чого чекаєте?
23:40
Anistratenko, and you? Gather your things faster, they are already waiting for you. Hurry, hurry.
Аністратенко, а ти? Збирай скоріші речі, на тебе вже чекають. Бігом, бігом.
23:47
We hide the textbooks, take out double sheets, sign them.
Ховаємо підручники, дістаємо подвійні листочки, підписуємо.
23:53
Test. Good luck. I hope at least you can do this on your own.
Контрольна робота. На все добре. Сподіваюсь, хоча б це ви можете самостійно зробити.
24:04
Come on, hurry up. This idiot is already sending photos of me in a bra to a few classmates. Good thing it hasn't reached the boys yet.
Сум, ну давай швидше. Цей ідіод вже скину фотки, де я в Лівчику кільком однокласниці. Добре, що до хлопців ще не дійшло.
24:11
They are all staring at me. Lis, wait. I googled something here.
Вони всі на мене витріщаються. Ліс, почекай. Я тут дещо погуглила.
24:16
Send me the photos of that guy, please. Now we will find out who he really is. Here.
Скинь мені, будь ласка, фотки того хлопця. Зараз ми дізнаємося, хто він насправді. Ось.
24:26
Uh-huh. Well, I thought so.
Угу. Ну, я так і думала.
24:35
This is not a guy from the thirteenth school. This is a page of some Kevin from Australia. What a mess.
Це ніякий не хлопець з тринадцятої школи. Це сторінка якогось Кевіна з Австралії. Капець.
24:44
How can this be? Well, I think they just hacked his page, then stole the photos.
А як таке може бути? Ну, думаю, вони просто зламали його сторінку, потім вкрали фотки.
24:53
Well, this is such a scheme. They first lure naked photos from teenagers, then blackmail or even sell them.
Ну, це така схема. Вони спочатку виманюють голі фотки у підлітків, потім шантажують або навіть продають
25:03
How can this be? We have been texting him for a whole month. He constantly sent me his photos. How?
Ну як так? Ми ж переписувалися з ним цілий місяць Він скидав мені постійно свої фотки Ну як?
25:11
This could be a fake. That's the point, he did everything to make you believe him. And who wrote this?
Це може бути фейком Так в цьому і прикол, він все робив, щоб ти йому повірила А хто це писав?
25:19
Anyone. I don't know, it's such a business. You understand, if he started sending your photos in a bra, what will be the next step?
Хто завгодно Не знаю, це такий бізнес Ти ж розумієш, якщо він почав розсилати твої фото в лівчику, який буде наступний крок?
25:32
Well, what should I do, send him money? He demands, 200 hryvnias – this is just the beginning. Go to your parents.
Ну а що мені робити, скинути йому гроші? Лізе, 200 гривень – це тільки початок. Іди до батьків.
25:39
Well, I can't go to my parents. They already have a lot of their own problems, and here I am again. Liza, you can't solve everything by yourself. Tell your parents.
Ну я не можу до батьків. У них і так купа своїх проблем, а тут знову я. Лізе, ти сама все не розрулиш. Розкажи батькам.
25:51
That's it, I need to go to class. Go see mom, she's at school. Please, I'll think about it.
Все, мені потрібно йти на урок. Зайди до мами, вона у школі. Будь ласка, я подумаю.
26:16
Mom, can I talk to you for a moment? Dody, did something happen?
Мам, а можна тебе не хвилинку? Додю, щось срапилось?
26:25
No. No, I just wanted to say that I was at the store yesterday and saw a really cool top on sale.
Та ні. Ні, я просто хотіла сказати, що я вчора була в магазині і побачила дуже крутий топ по акції.
26:32
It's only 500 hryvnias. Honey, a top for 500 hryvnias? Isn't that too much?
Всього лише 500 гривень. Доню, топ за 500 гривень? А це не занадто?
26:39
Mom, I haven't had new clothes for half a year. Everything is so old that it's scary. Oh, you know what our situation is like.
Мам, в мене вже пів року нових речей не було. Всі такі старі, що аж страшно. Ай, ну ти ж знаєш, яка в нас ситуація.
26:47
Well, not a single extra penny. Mom, it's only 500 hryvnias. Am I printing them?
Ну жодної зайвої копійки. Мам, це всього лише 500 гривень. Так я що, їх друкую?
26:53
Dad left home. I don't even know how to feed you. Listen, just hold on a little longer.
Тато пішов із дому. Я навіть не знаю, як вас нагодувати. Слухай, ну потерпи трохи.
26:58
Why do I always have to be the one to endure? Everyone does whatever they want.
А чому я одна завжди маю терпіти? Всі роблять, що хочуть.
27:03
They are getting divorced, fighting, expressing their displeasure. And I have to be an angel, right? I'm fed up!
Розлучаються, цваряться, виказують своє фе. А я маю бути янглом, так? Задовбало!
27:09
Liza! Honey, wait!
Лізо! Доню, почекай!
27:27
Dad, where are you? The subscriber is currently out of reach.
Тато, ну де ж ти? Зараз абонентус знаходиться поза зоною досяжності.
27:39
Olya, can you guess what happened last night? And what?
Оль, вгадаєш, що сталося вчора ввечері? І що?
27:47
Wow, did you really agree to marry Max? Listen, I congratulate you. Is it the right decision?
Ого, не вже ти погодилася вийти за Макса? Слухай, я тебе вітаю. Це правильне рішення?
27:53
You are just the perfect couple. Olya, I accepted Alex's proposal. Alex?
Ви просто ідеальна пара. Оль, я прийняла пропозицію від Алекса. Алекса?
28:00
Well, it was all very unexpected.
Ну, якось так дуже несподівано.
28:04
No, of course, I'm very happy for you, my friend, but he has hurt you so many times, I don't know.
Ні, я, звісно, себе дуже рада, подруга, але він стільки разів робив тобі болі, чи не знаю.
28:11
Olya, I have never been so sure about anything in my life. I understand it's sudden, but when he proposed to me, I didn't hesitate for a second.
Оль, я ні в чому в житті не була так впевнена. Я розумію, що раптово, але коли він зробив мені пропозицію, я ні на секунду не вагалась.
28:22
He is the man of my life. It just happened so unexpectedly. So, when's the wedding?
Це чоловік всього мого життя. Просто якось так несподівано. Ну, а коли весіле?
28:31
We're planning it soon. Alex really wants us to move to America. It's unusual for me to talk to Nika.
Плануємо найближчим часом. Алекс дуже хоче, щоб ми переїхали до Америки. Незвичайно, щоб я поговорила з Нікою.
28:39
But Nika doesn't want to hear anything about America or moving because Danya is here.
Але Ніка нічого не хоче чути Ані про Америку, ані про переїзд Тому що Даня тут
28:47
And America. Listen, are you sure this is what you want?
Ще і Америка Слухай, а ти впевнена, що ти саме цього хочеш?
28:52
Because you will have to radically change your life. Are you ready?
Тому що тобі доведеться радикально змінити своє життя Ти готова?
28:57
I am ready. I've just never loved anyone in my life like I love him. And I'm ready to go to the ends of the earth with him.
Я готова Я просто ніколи в житті ще так не кохала, як його І з ним готова хоч на край світу
29:05
But if Nika doesn't agree to move, I don't even know what to do.
Але якщо Ніка не погодиться на переїзд, я навіть не знаю, що робити
29:10
You understand, I'm just afraid that I will have to choose.
Ти розумієш, я просто боюсь, що мені доведеться обирати
29:14
Well, Nika is already an adult, so she has the right to choose where she wants to live. And you should think about yourself first.
Ну Ніка вже доросла людина, тож вона має право обирати, де її жити А ти в першу чергу повинна думати про себе
29:21
Olya, but I will constantly worry about her, what she will do. If it weren't for Danya, she would have moved with us.
Оль, але ж я буду постійно хвилюватись, як вона, що вона Якби не Даня, вона б з нами переїхала
29:28
Listen, don't even think about persuading her. It will only get worse.
Слухай, навіть не думай її вмовляти Буде ще гірше
29:33
Believe me, they will argue a hundred more times and then she will think it through. Maybe you are right.
Повір, вони ще сто разів посваряться і тоді вона продумає Може, ти права
29:41
I am always right. Listen, what about Max?
Я завжди права Слухай, а як же Макс?
29:47
Have you talked to him? Did you return the ring to him? Max, I was just about to call him today, but I somehow didn't dare.
Ти вже поговорила з ним? Повернула йому обручку? Макс, я якраз збиралася йому сьогодні подзвонити, але якось не наважувалася
29:57
But you are right. You need to call him, explain everything, sort it out. It will be easier for both him and me.
Але ти права. Потрібно йому подзвонити, все пояснити, розібратися. Так буде легше і йому, і мені.
30:04
Well, yes. Hello, Max, hi.
Ну, так. Алло, Макс, привіт.
30:14
I have an urgent matter for you. No, it's not a phone conversation. Can we meet this evening?
У мене до тебе є термінова справа. Ні, це не телефонна розмова. Ми можемо сьогодні ввечері зустрітися?
30:23
Great. So let's meet at five in the evening, okay? So it's Alex, not Max after all.
Чудово. Ну давай тоді у п'ятій вечора, добре? Тобто все ж таки, Алекс, а не Макс.
30:32
Exactly. Exactly. The subscriber is currently out of reach.
Точно. Точно. Зараз абонент знаходиться поза зоною досяжності.
31:07
Darina, I need to. Can I? Come in. What did you want?
Дарина, потрібно. Можна? Заходь. Що ти хотіла?
31:14
I wanted to talk to my father. What do I have to do with this? I know everything.
Я хотіла поговорити зі своїм батьком. А я тут до чого? Я все знаю.
31:20
I know that he lives with you. He just picks up the phone all day out of reach. Liza, your father doesn't live with me.
Я знаю, що він живе з вами. Він просто цілий день набере слухавку поза зоною. Ліза, твій батько в мене не живе.
31:30
So you want to say that you are not pregnant by him? I am already an adult, I understand everything. It's your business.
Тобто ви хочете сказати, що ви не від нього вагітна? Я вже доросла, я все розумію. Це ваші справи.
31:37
I just need to talk to him. Don't lie to me. Liza, this is a complicated situation.
Мені просто треба з ним поговорити. Не обманюйте мене. Ліза, це складна ситуація.
31:44
But actually, I don't know where Petro is. I haven't talked to him for a few days. I have no idea where he is.
Але насправді я не знаю, де Петро. Я сама вже з ним декілька днів не розмовляла. Я без поняття, де він.
32:02
Liza, what happened? Maybe I can help? No, I need my father.
Ліза, що сталося? Може, я можу допомогти? Ні, мені потрібен батько.
32:17
Although... Darina Petrovna, can you transfer me 500 hryvnias to my card?
Хоча... Дарина Петрівна, ви можете мені переказати 500 гривень на картку?
32:26
I really need it, I will pay it all back tomorrow. Yes, okay.
Мені дуже потрібно, я завтра все віддам. Так, добре.
32:33
Give me the card number. Sit down, don't stand.
Давай мені номер картки. Присядь, не стій.
32:43
I have an idea on how to find my father. Write, write. Police, good afternoon.
У мене є ідея, як знайти батька. Пиши, пиши. Поліція, доброго дня.
32:52
Can I talk to Colonel Petro Sadorenko? He no longer works for us.
А чи можу я поговорити з полковником Петром Садоренко? Він нас більше не працює.
32:57
Listen, I know he no longer works for you, but I urgently need to find him. This is the principal of the school where his daughter studies.
Послухайте, я знаю, що він у вас більше не працює, але мені потрібно терміново його знайти. Це директор школи, в якій навчається його донька.
33:05
And I need him to come to school urgently. It's important. I understand. I'll contact our people now. We'll try to find him.
І мені потрібно, щоб він терміново приїхав до школи. Це важливо. Я зрозумів. Зараз зв'яжуся з нашими. Спробуємо його розшукати.
33:13
Do you want me to call this number back? Yes, please call this number. Thank you, we are waiting for him at school.
Вам на цей номер передзвонити? Так, на цей номер, будь ласка. Дякую, ми чекаємо його у школі.
33:20
They will find the father now and he will come. Are you sure you don't want to tell me anything? Sure.
Батька зараз знайдуть і він приїде. Ти впевнена, що ти нічого не хочеш мені розповісти? Впевнена.
33:30
Please transfer 500 hryvnias. Okay, okay.
Будь ласка, перекажіть 500 гривень. Добре, добре.
33:36
We will do everything now.
Зараз все зробимо.
33:51
Dad, hi. Hi. Dani, we need to talk seriously.
Тато, привіт. Привіт. Дані, нам потрібно серйозно поговорити.
33:58
I paid your debt to the bar owner. I suspected it was you. Thank you.
Я виплатив твій борг власнику бароні. Я знагадався, що це був ти. Дякую.
34:04
What have you gotten into again? I'm telling you, I didn't hit Oleksandr Ikorovych. If not you, then who?
У що ти вляпався знову? Я тобі кажу, я не збивав Олександра Ікоровича. Якщо не ти, то хто?
34:11
Who are you covering for again? Danya, you need to think about your exams, about your future.
Кого ти знову покриваєш? Даню, тобі треба думати про іспити, про своє майбутнє.
34:16
Are you really willing to lose everything for someone who can hit a person and run away? Dad. Are you silent?
Невже ти згоден втратити все заради того, хто може збити людину і втекти? Тато. Мовчиш?
34:26
Silent again? Danya, I'm tired of constantly getting you out of trouble with the law.
Знову мовчиш? Даню, мені набридло тебе постійно відмазувати від криміналу.
34:31
You act like a rich kid whose daddy always solves everything. That's it, I won't do this anymore.
Ти поводишся як мажор, за якого завжди все повирішує татусь. Все, я більше не буду цього робити.
34:37
I'm not asking you to solve anything. I will handle everything myself. I just have one request for you.
Я не прошу тебе нічого вирішувати. Я сам все владнаю. Тільки в мене до тебе одне прохання.
34:43
Please, don't involve Nika in your dirty stories. At least you care about someone. Calm down.
Будь ласка, не втягуй в свої брудні історії Ніку. Хоч за когось ти переймаєшся. Заспокойся.
34:49
Nika will go to America after school. Oleksandr Ihorovych and Kateryna Anatoliyivna are getting married. So I won't ruin their lives.
Ніка після школи поїде до Америки. Олександр Ігорич Катерина Анатольовна одружується. Так що ні ці життя я не зипсую.
34:58
Getting married? What nonsense? If that's all you wanted, then I have nothing to say. Goodbye.
Одружується? Що за дурні вигадки? Якщо це все, що ти хотів, то в мене справа. Бувай.
35:07
Goodbye. Cousin,
Бувай. Куми,
35:21
let's drink to the fact that life is full of crap.
давай вип'ємо за те, що життя повна лажа.
35:31
And all the problems come from women.
І всі проблеми від баб.
35:45
They're calling from work. Hello? Hi, Vitya. Do you happen to know where Petro Sydorenko is?
З роботи дзвонять. Алло? Здоров, Вітю. Ти часом не знаєш, де Петро Сидоренко?
35:52
Petro? He's with me, why? The principal of the school where his daughter studies was looking for Petro.
Петро? У мене, а що? Тут директорка школи, де його мала вчиться. Петра шукала.
35:59
She says there are some troubles with his daughter. Listen, the principal is looking for you all over the city.
Каже, у дочки неприємності якісь. Слухай, тебе директор школи шукає по всьому місту.
36:06
And your daughter is in big trouble.
І в доньки твої великі неприємності.
36:18
Sniezhena, good afternoon. I read the terms of the contract. Havrylenko, you called yesterday and said you broke your leg.
Сніжена, добрий день. Я прочитала мови контракта. Гавриленко, ти ж вчора подзвонила і сказала, що зламала ногу.
36:25
Did it heal so quickly? I mean, I didn't call and this is my first time working.
Так швидко зрослося? В сенсі, я не дзвонила і я вперше працюю.
36:32
Wait a second, do you think I dreamed this? After the interview, you called me and said you couldn't work because you broke your leg.
Секундочку, ти що вважаєш, мені це наснилося? Після співбесіди ти мене набрала і сказала, що не зможеш працювати, бо зламала ногу.
36:41
This is some mistake, you see, I'm fine. Lola, stop this circus. I don't take people who changed their minds yesterday and today want to come back.
Та це якась помилка, ви ж бачите, зі мною все гаразд. Лола, припиняй цей цирк. Я людей, які вчора передумали, а сьогодні просяться назад, не сприймаю.
36:48
I want to work with serious people. We've already found such a girl. Your place is taken.
Я хочу працювати з серйозними людьми. Таку дівчину ми вже знайшли. Твоє місце зайнято.
36:55
Please, give me a chance to make it right. Goodbye. Goodbye.
Путласка, дайте мені шанси виправитися. До побачення. До побачення.
37:07
Liz, well, at least drink some tea. Do you want a song in different languages? No, I'm fine.
Ліс, ну попий хоч чаю. Ну хочеш пісу за мовами? Ні, я в порядку.
37:30
I understand that 500 hryvnias didn't help. Liz, you understand that you can't solve this situation on your own?
Я так розумію, 500 гривень не допомогли. Ліз, ну ти розумієш, що ти сама цю ситуацію не вирішиш?
37:39
Well, tell me. I will only talk to dad. Okay?
Ну розкажи мені. Я буду говорити тільки з батьком. Добре?
37:53
Toh, hi. I brought you something sweet.
Тох, привіт. А я тобі тут солоденького принесла.
38:00
How are you? Hi. What are you doing here? I told you not to come here anymore.
Як ти? Привіт. А що ти тут робиш? Я ж тобі казав більше сюди не приходити.
38:09
Well, actually, I'm here on business. Liz has problems.
Ну, взагалі-то я у справі. У Лізі проблеми.
38:13
I couldn't think of anything better than to remind you again how helpless I am, right? I didn't want this, Toh.
Нічого кращого не могла придумати, щоб знову нагадати, яка я безпомічна, так? Я цього не хотіла, тох.
38:20
No, well, I'm just curious how I will help Liz by finding my way to bed here.
Ні, ну, мені просто цікаво, як я допоможу Лізі, знаходячи тут, прокути до ліжка.
38:29
Toh... Sonya, please, go away from here.
Тох... Соня, будь ласка, йди геть звідси.
38:38
And don't come here anymore. Toh, but...
І більше сюди не приходь. Тох, але...
38:45
Did you hear me wrong? Thank you. I'll return.
Ти мене погано почула? Дякую. Верну.
39:04
Dad. Daughter, Lizov, what happened?
Тату. Доня, Лизов, що трапилось?
39:11
Dad, I'm in big trouble. I didn't want things to turn out this way.
Тату, в мене великі неприємності. Я не хотіла, щоб так все склалось.
39:20
Oh God, scoundrel. I understand what scheme you got into.
О, Боже, покидьок. Я розумію, в яку схему ти потрапила.
39:27
Did you save any money? I transferred it to the card. To the card?
Ти хоч гроші ніякі не берегли? Я перерахувала на картку. На картку?
39:34
I completely lost my fear. They rely on teenagers who won't tell their parents anything.
Зовсім страх втратила. Розраховують на підлітків, які батькам нічого не скажуть.
39:41
Daughter, you're doing great. What did you tell? Give me the card number, we'll find this scoundrel quickly.
Доню, ти молодець. Що розповіла? Давай мені номер картки, ми цього покидька швидко знайдемо.
39:48
I just sent you the account number in a text message. Thank you. Daughter, don't worry.
Я щойно надіслала тобі номер рахунку в СМС. Дякую тобі. Доню, не хвилюйся.
39:55
We'll find him. I promise. Sit down. Stay here for a while.
Ми його знайдемо. Обіцяю. Сідай. Побудь трохи тут.
40:02
Darina, can I have a minute with you? Thank you.
Дарина, можна тебе на хвилинку? Дякую.
40:18
Dasha, I'm asking you, don't leave her alone right now. Okay? I'll be back soon. Okay.
Даша, я тебе прошу, не залишай її зараз одному. Добре? Я скоро повернуся. Добре.
40:26
Thank you. Katya, hello.
Дякую. Катю, привіт.
40:35
Hello. Sorry I'm late, I was supposed to meet with Danil. Is he okay? Oh, don't ask.
Привіт. Вибач, що запізнився, мав зустрітися з Данилом. А з ним все гаразд? Ой, та не запитуй.
40:43
So, what did you want to talk about? Max, there's something I need to tell you. I...
Так, про що ти хотіла поговорити? Макс, тут така справа. Я...
41:05
I can't be your wife.
Я не можу стати твоєю дружиною.
41:17
Maybe you could explain? Do you think it's necessary?
Може, пояснеш? Ти думаєш, потрібно?
41:24
You love someone else. Sorry, I have to go. Of course.
Ти кохаєш іншого. Вибач, мені потрібно йти. Звісно.
41:50
Well, who has brought this upon themselves?
Ну кого там що пронесло?
41:58
Who is there? It's you, your subordinate Antonina Pavlovna, you're drowning me.
Хто там? Синя, ваша послідка Антоніна Павловна, ви мене топите.
42:04
Wow, I'm drowning, I'm completely dry. And I'm already getting wet, somehow. So what?
Ого, я топлю, в мене все сухо. А в мене вже вода поликає, кобово. Ну що?
42:10
What the hell is this? You are under arrest.
Що за нафіг такий? У вас заарештовано.
42:19
Now we are dealing with child pornography. Call the witnesses. We are starting the search. Alright. Witness, please come in.
Зараз посліджує дитячі порнографії. Запроси, панятих. Розпочинаємо обшук. Добре. Панятий проходьте.
42:26
You will sit, you scum. I hope you live to see the trial. With people like you in the cell, various troubles happen.
Ти сядеш гнидо. Мовися, щоб дожив до суду. З такими, як ти, в камері, трапляються різні неприємності.
42:38
Kolya, I don't even know how to thank you. I'm no longer with you, but you took on this case.
Коля, навіть не знаю, як тобі віддячити. Я вже не з вами, а ти взявся за цю справу.
42:44
We have been hunting this bastard for six months. If it weren't for the last money transfer, we would have been searching for six months.
Ми цього врода півроку ловили. Якщо б не останній переказ грошей, ми пощі півроку вишукали.
42:50
So I have to be grateful. That's it! Yes! Check that all protocols are correctly drawn up.
Тому я маю бути вдячний. Все! Так! Перевір, щоб усі протоколи були складені правильно.
42:57
Alright. I don't want some lawyer to get this scum off. Alright, alright, I'll do it.
Добре. Не хочу, щоб цю сволоту якийсь адвокат відмазав. Добре, добре, зроблю.
43:03
But I see he has a whole library here. And he didn't even hide anything.
Але я дивлюсь, у нього тут ціла бібліотека. І навіть нічого не ховав.
43:09
This scum will never get out of prison. Where have you been?
Ця глядота ніколи з тірми не вийде. Де ти був?
43:17
Classes have long been over. I hope you didn't make a third child? Stop it. I was thinking.
Уроки давно закінчилися. Сподіваюсь, ти не робив третю дитину? Та то перестань. Я думав.
43:25
He was thinking. Did you talk to Asiya? No, I didn't talk. So you're still with the seconds.
Він думав. Ти поговорив з Асію? Ні, не говорив. То ти ще із секунд.
43:32
You had enough courage to make children. But to take responsibility – no. Sit down.
Наробити дітей в тебе сміливості вистачило. А нести відповідальність – ні. Сядь.
43:44
First of all, you need to talk to Asiya. She will say that we will support the child financially.
По-перше, тобі потрібно поговорити з Асі. Скаже, що ми будемо підтримувати дитину матеріально.
43:50
Secondly, I want to meet Tanya's parents.
По-друге, я хочу познайомитися з батьками Тані.
43:53
And most importantly, you have to marry the mother of your child.
І саме головне, ти маєш одружитися з матір'ю своєї дитини.
44:01
So who should I marry? Tanya or Asiya?
Так на кому одружитися? На Тані чи на Асі?
44:07
Asya is not stupid and she does not plan to marry you. How do you know?
Ася не дурна І виходити за тебе вона не збирається А ти звідки знаєш?
44:14
Her mother said they have no claims against us.
Її мати сказала Вони претензій до нас не мають
44:18
We will only help the child financially. You will get married, Nathan.
Допомагати ми будемо лише дитині матеріально Будеш одружуватися, Натані
44:24
Dad, I'm still too young, I don't want to. No, you will get married.
Тато, ну я занадто ще молодий, ну я не хочу Ні, будеш одружуватися
44:31
Mom, please tell him, what marriage? At 17, what kind of man will I be?
Мам, ну скажи ти, ну яке одружуватися? В 17 років якийсь з мене буде чоловік.
44:39
Nazara, your father is right. You must take responsibility for your actions. You will get married.
Назара, батько правий. Ти повинен відповідати за свої вчинки. Одружишся.
44:47
You will raise the child together. And we will help.
Будете разом виховувати дитину. А ми допоможемо.
44:53
Next time, think before you take your pants off. I want to be alone.
Наступного разу будеш думати, першині штани знімати. Я хочу побути сам.
45:15
I haven't seen him for a long time. Thank you.
Його щось дуже довго не маю. Дякую.
45:20
Darina Petrovna, who invited me. You can just call me by my name. Darina will be enough.
Дарина Петрівна, що запросила мене. Можеш називати мене просто по імені. Дарина буде достатньо.
45:29
Agreed? I will open it.
Домовилась? Я відкрию си.
45:36
Oh, hi. Hi. Dad.
О, привіт. Привіт. Тату.
45:43
We finally caught that bastard. I hope he will be imprisoned for a long time. Thank you, Dad.
Ми все ж таки спіймали того покидька. Я маю надію, що він таки сяде і надовго. Дякую, тату.
45:50
And you think with your head, next time you will start doing something.
А ти думай головою, наступного разу почнеш щось робити.
45:54
Right now, it passed, but you can't imagine how many bastards are on the internet with barrels.
Зараз пронесло, але ти не уявляєш, скільки зараз в інтернеті покидьків із бочинців.
46:00
I'm asking you, dear, never send your explicit photos to anyone. Not even to your husband.
Я тебе прошу, Люба, ніколи, нікому не відправляй свої відверті фото. Навіть своєму чоловікові.
46:08
I already understood everything. Okay, I will take you home.
Я вже все зрозуміла. Добре, я відвезу тебе додому.
46:15
Are you going back home? You're not staying with Darina?
А ти повернеться додому? Ти не залишися у Дарині?
46:23
I know everything. Daughter, wait for me outside.
Я все знаю. Доню, зачекай мене на дворі.
46:31
I will be there soon. Goodbye, Darina. And thank you once again.
Я зараз буду. До побачення, Дарина. І ще раз дякую.
46:38
Goodbye. Dasha,
До побачення. Дашо,
46:46
I am very grateful to you for helping my daughter.
я дуже вдячний тобі за те, що ти допомогла моїй донці.
46:52
This is very important to me. I couldn't act otherwise, we are not strangers. Listen.
Для мене це дуже важливо. Під, я не могла вчинити інакше, ми ж не чужі люди. Послухай.
47:00
Move in with me. Dasha, I don't need your pity.
Переїжджай до мене. Дашо, мені не потрібна твоя жалість.
47:07
I understand well that I have nothing, and I can't help you with anything right now.
Я добре розумію, що в мене нічого немає, і я не можу тобі зараз нічим допомогти.
47:13
I don't need anything. I just want you to be there. Well, why am I like this to you?
Мені нічого не потрібно. Я просто хочу, щоб ти був поруч. Ну, навіщо я тобі такий?
47:22
Because I love you. And I love you.
Бо я тебе кохаю. І я тебе.
47:37
I never thought it would be so hard to say.
Я ніколи не думав, що це так важко буде сказати.
47:44
So, what have you decided? I'm going to take Liza home now.
Ну, то що ти вирішив? Я зараз відвезу лізу додому.
47:55
and I turned back to you. Okay. Thank you. Lie down.
і повернувся до тебе. Добре. Дякую тобі. Ліжи.
48:14
Dude, you have to answer the calls. Let go! Do you think I'm joking with you or what? You have three days to return the enemy.
Чувак, а на дзвінки треба відповідати. Відпусти! Я думаю, що я з тобою жартую чи що? У тебе три дні, щоб віддати ворог.
48:22
Also, age your friendship. I didn't know that Lolka lives in such slums?
Ще постаріть дружбі. Не знала, що Лолка живе в таких трущобах?
48:36
Can you imagine how I felt when I managed to move from Kyiv here?
Уявляєш, як мені було, коли удавилося з Києва сюди переїхати.
48:41
So, about your return to Kyiv? It's so cool that you got this contract.
Ну, за твоє повернення до Києва? Так круто, що ти отримала цей контракт.
48:49
What contract is that? What are you celebrating? Eva won a modeling contest and got a cool modeling contract for two years.
А що за контракт? Що святкуєте? Єва виграла модельний конкурс і отримала крутій контракт модельний на два роки.
48:57
See how she outpaced you. It's you, little old lady, who took my place.
Бач, як вона тебе обскакала. Це ти, мала старво, зайняла моє місце.
49:05
Okay, make sure they don't change their mind because of your journalism.
Окей, дивись, щоб не передумали через твій жернизат.
49:18
Hello, daughter. Oh, Peter, did something happen? What are you doing here?
Привіт, доню. О, Петре, а щось сталося? Що ти тут робиш?
49:25
Thank you, dad, once again. Liza, daughter, what happened? Nothing already.
Дякую, тати, ще раз. Лізо, доню, а що сталося? Вже нічого.
49:32
I'm going to my room. I see you don't even know what trouble Liza got into today.
Йду до своєї кімнати. Я бачу, ти навіть не знаєш, в яку халепу сьогодні вляпалася Ліза.
49:41
Listen, she came up to me, asking for 500 hryvnias for some top. Well, she was a bit tipsy.
Слухай, вона підходила до мене, просила 500 гривень на якийсь там топік. Ну, була трохи сховільована.
49:47
God, I had no idea she had any problems. Yulia, I understand that Anton is your priority right now.
Господи, я її гадки не мала, що в неї якісь там проблеми. Юлі, я розумію, що в тебе зараз на першому місці Антон.
49:55
On the second, revenge on Daryna and me. But don't forget that you still have a daughter who needs your help right now.
На другому помста Дарині і мені. Але не забувай, що в тебе ще є донька, яка зараз потребує твоєї допомоги.
50:14
Music Lady,
Музика Дама,
50:36
love me
люби мене
50:42
Let go and hit me
Відпусти і биль мене
50:55
Let me eternalize your thoughts
Дозволь вічнувати твої думки
51:02
Oh you little goat, so you set me up.
Ах ти коза мала, то це ти мене підставила.
51:07
You're in trouble, Kyiv girl.
Капець тобі, кияночка.
51:17
Daughter, forgive me. I love you so much.
Доні, пробач мене. Я так тебе люблю.
51:30
Mom, I love you very much too, and please forgive me.
Матус, я теж тебе дуже сильно люблю і ти мене пробач, будь ласка.
51:52
I'm cooking.
Я того кухаю.
52:23
Hello. Where are you? I've been waiting. Oh, Edik, I thought you were joking.
Алло. Ти де? Я вже чекаю. А, Едику, а я думала, ти пожартував.
52:32
What? Do you seriously think I'm as much of a fool as I was twenty years ago?
Ти що? Серйозно думаєш, я такий же дурачок, як двадцять років тому?
52:39
But seriously. Your daughter is studying at my school.
А тепер серйозно. Твоя дочка навчається у мене в школі.
52:45
And if you haven't changed, I'll do everything to make sure she never finishes this school.
І якщо ти не виправився, я все зроблю для того, щоб вона ніколи цю школу не закінчила.
52:51
It will be like you washing the dishes! Fool!
Буде як ти посуд мити! Дури!
53:20
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
Get synced captions in Chrome Add to Chrome