#Школа. Випускний 16 серія
0:00
Meet the explosive series! Savor, fantasize!
Зустрічай вибухову серію! Смакуй, фантажуй!
0:30
Who is just a doll, who is a puppet, it's time to understand.
Хто лише лялька, хто карабас, зрозуміти саме час.
0:38
Don't be afraid, it doesn't hit at the end of the script.
Нічого не бійся, в кінці сценарію не біє.
0:46
Where we are. Where we are.
Там, де ми є. Там, де ми є.
1:07
In previous episodes, I have an offer for you. It's a ticket to Spain with an open date.
У попередніх серіях В мене до тебе є пропозиція. Це квиток до Іспанії з відкритою датою.
1:14
Are you ready for anything because I was far from Dani? Yes, Vol.
Ти готовий на все, бо я була подалі від Дані? Так, Вол.
1:19
Dani, I no longer love you. Don't look for me and don't call. Hello.
Дань, я більше тебе не кохаю. Не шукай мене і не дзвони. Привіт.
1:26
I am already waiting for you. I need us to divorce as soon as possible. Good evening.
Я вже дана на тебе чекаю. Мені потрібно, щоб ми якнайшвидше розлучилися. Доброго вечора.
1:33
A taxi to the airport has been called. The car is by the entrance. Good. I'm coming out, thank you.
Таксі в аеропорт викликали. Машина біля під'їзду. Добре. Виходжу, дякую.
1:38
Well, Godspeed for the day. Pash, thank you.
Ну, з Богом сутка. Паш, дякую тебе.
1:46
You're not quite there for me yet, to add. I'm always nearby. So it's still you. This will work for you. Understood?
Ти не дуже ще до мене, для додати. Я завжди поруч. Так це все-таки ти. Тобі це зробно зійде. Зрозумів?
1:53
Hey, get lost! Nick, honey, wake up!
А ну пішов! Нік, доню, прокидайся!
2:01
Breakfast is already on the table! Nika! Honey, are you okay?
Сніданок вже на століт! Ніка! Доню, в тебе все гаразд?
2:27
God, you scared me! Why aren't you responding? God, how you scared me, Nick?
Господи, як ти мене налякала? Ну чого ти не відгукуєшся? Боже, як ти не прелякала, Нік?
2:34
It's like I returned to that morning a year and a half ago. Mom, I was just thinking.
Я наче повернулася у той рано півтора року тому. Мам, я просто задумалась.
2:41
And why are you getting all worked up right away? I'm already grown up. Grown up?
І от чого ти одразу кипишуєш? Я вже доросла. Доросла?
2:48
I can't believe that you are my graduate. You're almost a student. Oh, how life is already patching up.
Я не можу повірити у те, що ти у мене випускниця. Ти майже студентка. Ой, вже як латить життя.
2:56
Oh, mom, just don't need these pitying moments. Everything is fine.
Ой, мам, ну тільки не треба цих жалісних моментів. Все ж добре.
3:01
Oh no, still my prickly daughter. Why are you in such a zone? Yes, such a thing.
А ні, все ж ще моя кулюча донька. Ти чого зона така? Так, таке.
3:09
I need to drop by Dani's.
Мені треба до Дані зайти.
3:13
I'm also rushing to school, I'll sort out a few things and come back. Do you need help with the holiday?
Я теж поспішаю в школу, вирішу кілька справ і повернусь. Тобі допомогти зі святом?
3:20
No, I'll manage. See you in the evening already.
Ні, я сама. Побачимося в вечірі вже.
3:37
Why are you up so early? Dude, you haven't dressed yet? Did you forget?
А ти чого так рані? Чувак, ти ще не вдягдувся? Ти забув?
3:43
We need to carry the gifted boxes into the restaurant with booze. Come on, get dressed, because no one else will carry it for you.
Нам зараз даровані ящики втягати в ресторан з бухлом. Давай вдягайся, бо це всім іншора сама себе не занесе.
3:51
I'll quickly run to the talat. Dude! Wow!
А я поки в талат збігаю. Чувак! Ого!
3:58
What people! And what are you doing here? The main question is, what are you doing here?
Які люди! А ти що тут робиш? Головне питання, а ти що тут робиш?
4:09
Give me the inhalers. Damn, we have such a chatterbox right now, I can't think of anything.
Дайте мені дихіалунки. Блін, нас зараз таке базікуло, зараз не придумаю всякого.
4:17
Don't worry, I'll figure it out, go to the room.
Та не хвилюйся, я розберусь, іди в кімнату.
4:32
So are you two together again? No. I'll tell you everything later.
То ви знову разом? Ні. Я тобі потім все розкажу.
4:38
Listen, dude, can you manage with the boxes without me? I wanted to ask you something else.
Слухай, чувак, ви там зможете без мене розібратися з ящиками? Ще хотів тебе попросити.
4:44
Can we at least have the graduation evening without any scandal intrigue? Agreed? Brother, we are in a grave. I hope for that.
Можна хоча б випускний вечір без інтрихи скандалів? Домовились? Брата, ми є могило. Надіюсь на це.
5:09
So, did you sleep at least a little? Yes, a bit. Mom has already called to eat. Let's go. Listen, I'm not hungry.
Ну що ти, виспалась хоч трошки? Так, трішки я. Там мама вже кликала їсти. Пішли. Слухай, я не голодна.
5:16
Please tell her that I'm sorry I won't be there. Lol, you need to eat. We were on our feet all day until the restaurant.
Передай їй, будь ласка, що я вибачаю, що мене не буде. Лол, тобі треба поїсти. Ми сьогодні ще ціли дять були на ногах до ресторану.
5:26
I first need to sort out the things that are left in the apartment. Uh-huh, and then what?
Мені спочатку треба розібратися з речами, які залишилися на квартирі. Ага, а потім ще?
5:32
Listen, let me sort out the things first, and then we'll think about what...
Слухай, дай мені спочатку розібратися з речами, а потім будем думати, що...
5:37
I just can't believe that my apartment was taken away from me.
Я просто не можу до цього пір повірити, що в мене відібрали квартиру.
5:42
Listen, you can live with me as long as you want. Thank you.
Слухай, ти можеш жити в мене скільки хочеш. Дякую.
5:48
You see, for me, the best friend. Well, as a friend, I can bring you coffee here.
Бачите, для мене найкращий друг. Ну, як друг, я можу тобі принести каво сюди.
5:59
Cool. That would be great. And then we'll go for your things. Thank you.
Клас. Було б супер. А потім підемо за твоїми речами. Дякую.
6:48
Hi, come in. Here's your shirt for graduation.
Привіт, заходь. Ось твоя сорочка на випускний.
6:55
I picked it up from the dry cleaners on the way. Thank you. Dan, you ran away so quickly yesterday.
Я забрала з хімчистки по дорозі. Дякую. Дань, ти вчора так швидко втік.
7:03
Did you sort out your affairs? Almost. Do you want coffee?
Ти вирішив свої справи? Майже. Ти кава будеш?
7:11
With milk, if there is. Sure? I'm chopping it now. And you sit down for now. Found it.
З молоком, якщо є. Мі? Зараз рублю. А ти поки седай. Знайшла.
7:47
Cool earring. Here you go. And don't worry so much, Lola.
Прикольна сережка. Тримай. І не хвилюйся ти так, Лола.
8:08
Nick, we need to talk. Dan, sorry, I remembered I have things to do.
Нік, нам треба поговорити. Дань, вибач, я згадала в мене справи.
8:13
We need to pick up the jewelry for graduation. Let's talk later.
Треба забрати прикраси на випускний. Давай потім поговоримо.
8:44
Mark, son, go to the tank.
Марк, синку, іди до танка.
9:00
I'm glad you made the right decision. Mark will be better this way.
Я радий, що ви зробили правильний видір. Марку так буде краще.
9:08
I fulfilled all your conditions. Where are the documents? Here it all is.
Я виконав всі твої умови. Де документи? Ось все.
9:28
Alexey, I have one request for you.
Алексей, в мене до тебе одне прохання.
9:34
I want to see my grandson. This is the only thing that connects me to my daughter.
Я хочу бачити онука Це єдине, що Ов'язує мене з донькою
9:41
I'm not against it. But give me some time. I need to step away from this story.
Я не проти Але дайте мені трохи часу Мені треба відійти Від цієї історії
9:49
And you can only see him in Ukraine. I won't let him go to the States.
І бачитись ви можете тільки в Україні До Штатів я його не відпущу
9:56
Of course. I understand. Thank you, Ai!
Звісно Розумію Дякую Ай!
10:39
Dad, everything went well. Today I will introduce you to your grandson. We're leaving. So, shall we go?
Тату, все пройшло добре. Сьогодні я познайомлю тебе з онуком. Ми виїжджаємо. Ну що, поїхали?
11:02
Today I'm sucking in my stomach, otherwise I won't be able to zip up the dress, and you'll crush the child.
Така сьогодні втягу живіт, а то сукню я все одно не застібну, а дитину ти придавиш.
11:09
Mom, I think it's quite revealing. Sure, but you're pregnant, and during pregnancy, the body changes.
Мам, мені здається, воно знато відверто. Догонечко, але ж ти в мене вагітна, а при вагітності тіло змінюється.
11:17
Look how beautiful and feminine I've become. I ordered this for your graduation.
Подивись, як яка в мене стала така гарна, жіночна. Я тобі до цього оплаті на випускний.
11:26
He has nothing to wear at all. Don't worry, I'm coming right now.
Він не має чого взагалі вдягти. Так, не парся, я зараз.
11:40
Try it on, it should fit you perfectly. I ordered it especially for your graduation.
Примір'й, воно повинно на тебе сісти просто ідеально. Це я собі замовляла спеціально на твій випускний.
11:47
But for you, my daughter, I spare no expense. It's a very nice brand, and they always deliver on time.
Але для тебе, доні, мені нічого не шкода. Це дуже гарний бренд і вони завжди вчасно виконують замовлення.
12:00
Nice? Very nice. I hope I can fit into it.
Гарний? Дуже гарний. Сподіваюся, я в нього влізу.
12:06
You know, I imagined graduation differently. I envisioned it in another way.
Знаєш, якось не так уявляла собі випускний. Якось по-іншому вріяла.
12:13
I hope I won't go alone. What? Did someone invite you? Or are you talking about us with Dad?
Сподіваюся, я піду не сама. А що? Тебе хтось запросив? Чи ти маєш на увазі нас із татком?
12:22
Nazar promised to pick me up. Look at that. I thought you didn't even want to hear about him.
Назар обіцяв зайтих за мною. Вон вона як. А я думала, що ти про нього навіть відчути не хочеш.
12:30
Mom, I think he's changing. Ai, I don't want to disappoint you.
Мам, мені здається, він змінюється. Ай, не хочу тебе розчаровувати.
12:37
But how many women have been burned by this illusion. Okay, I'll try on this dress with these shoes.
Але скільки жінок погоріла на цій ілюзії. Так, примірю цю сукню із цими туфлями.
12:46
Help me. You're such a beauty.
Допоможи мені. Яка ж ти в мене красуня.
12:59
Dad, I'm so glad you returned from your business trip for my graduation.
Тато, я дуже рада, що ти повернувся з відрядження на мій випускний.
13:13
Mmm, how nice it is when you manage everything. Just don't eat too much now, who knows.
Ммм, як смачно, коли ти все встигаєш. Ти ж не їдайся зараз, бо хто зна.
13:20
I think I won't have time after the baby is born. What's wrong? Did you kick?
Я думаю, що в мене часу після народження малюка вже не буде. Що таке? Футбольнув?
13:29
I'm feeling unwell. But it's still too early for labor.
Щось мені недобре. Але ж для пологів ще зарано.
13:34
It's too early, but children don't come on schedule. By the way, about the kids.
Та зарано, але ж діти не народжуються за графіком. До речі, про дітей.
13:41
What will you wear to Toh's graduation? Maybe we can make it in time to get a suit? What graduation?
Що ти вдягнеш на випускний до Тохі? Може, ми встигнемо за костюмом з'їздити? Який випускний?
13:48
They don't want to see me. I don't want to ruin their holiday.
Вони мене бачити не хочуть. Не хочу псувати їм свято.
13:56
Who is there so early? I'll open. No need. Stay and eat. It's probably the neighbor. Eat-eat. Anton.
Хто там так рано? Я відкрию. Не треба. Сиди їж. Це, мабуть, сусідка. Їш-їш. Антоне.
14:14
Oh God, you can walk. Thank God. I can see my father.
Боже, ти ходиш. Слава Богу. Я можу побачити батька.
14:21
Oh, of course, what am I thinking? Can you come with us? Dasha, who is there? Son? Come in.
Ой, так звісно, що ж це я? Пусть ідеш з нами? Дашо, хто там? Синку? Заходь.
14:31
No, thank you, I won't intrude. I'm just catching up.
Та ні, дякую, я не хлину. Я підучаю налягу.
14:38
Dad, no matter what happens, you are my father. I want you to come to my graduation.
Тато, щоб там не трапилось, ти мій батько. Я хочу, щоб ти прийшов на мій випускний.
14:49
Thank you. I will be happy. Just one request from me.
Дякую. Я задоволені буду. Тільки в мене одне прохання.
14:53
I don't want you to come with Daryna Petrovna. Mom is having a hard time right now.
Я не хочу, щоб ти прийшов разом із Дарина Петрівна. Мамі зараз і так важко.
15:01
No one knows about you at school. That's how it will be.
Про вас в школі ніхто не знає. Гад так і буде.
15:08
Alright. I understand you. So what, guys? Maybe some tea after all?
Гараст. Я розумію тебе. Ну то що, хлопці? Може, все таки чаю?
15:16
No, thank you. I'm leaving. Son, do you need a ride? Let me help you.
Та ні, дякую. Я піду. Синку, тебе підвезти? Давай я тебе поможу тебе.
15:22
No, the doctor told me to walk more, so wait for our graduation. Thank you.
Та ні, мені лікар сказав більше ходити, тому чекай на випуск нам. Дякую.
15:36
Don't be so scared. Everything is fine. I'm with you.
Та не бійся ти так. Все нормально. Я з тобою.
15:51
She has already changed the lock. Who do you need?
Вона вже замка змінила. Вам кого?
16:02
I came for my things. It's her, the girl who lived here. Let her in.
Я прийшла за своєму речула. Це ж вона, та тілка, що тут жила. Хай заходить.
16:29
You came just in time because we were already planning to take all this junk out. Do you need furniture too? Take it.
Ти вчасно прийшла, бо ми вже збиралися всі ці лахи вивозити. Може тобі і меблі потрібні? Забирай.
16:38
If only there were a place. Oh, tell me what else to gather, I'll help.
Була б куди. О, кажи ще збирати, я допоможу.
16:43
Look what Gazbikharchu left in the closet. Cool, dude.
А глянь, що там у шкафу залишило Газбихарчу. Прикольно, чувак.
16:49
I also played in this club in the youth team. Long ago? About eight years ago.
А я теж у цьому клубі в юнацькій збірній грав. Давно? Роки з вісім тому.
16:56
And I just got picked up now. Listen, is Yuriy Volodymyrovych still working? Yes, he is our coach.
А мене зараз взяли. Слухай, а Юрій Володимирівчий ще працює? Так, це наш тренер.
17:02
Dude, so you are one of ours. Sorry, it turned out a bit awkward.
Чувак, то ти виходить наш. Сарян, якось незручно вийшло.
17:07
But we bought the apartment, so there's nothing to be done here.
Але квартиру ми купили, тому тут нічого не зробиш.
17:12
Guys, since we are from the same club, I have a request for you. Give us a day to gather our things peacefully.
Чуваки, раз ми вже з одного клубу, то в мене до вас буде прохання. Дайте нам добу нормально, спокійного речі зібрати.
17:19
The apartment is still yours. Is everything going to be alright? Yes, for sure. We are from the same club.
Квартира все одно ваша. А точно все в порядку буде? Та точно. Ми ж з одного клубу.
17:28
Well, here are the keys. But we will come back tomorrow morning. How to choose?
Ну добре, ось ключі. Але завтра уранці ми повернемось. Як вибрати?
17:34
Let's go. Pash,
Давай. Паш,
17:47
Thank you for helping me. I can't even imagine someone else living in this apartment.
дякую, що допомоглиш мені. Я навіть не уявляю, щоб хтось інший жив у цій квартирі.
18:03
How many memories are here? Pash, can I ask you for something?
Скільки спогадів тут? Паш, можна тебе попросити?
18:09
Can you at least take this bag home with you?
Забрати хоча б цю сумку до себе додому?
18:13
Here are all the toys and things of my mom. The blue one is more precious for me to keep.
Тут усі іграшки і речі моєї мами. Синний дорожчий, щоб у мене залишилось.
18:19
And I will take them from you someday. Of course, you can.
А я коли-небудь у тебе їх заберу. Звичайно, можна.
18:26
Vova, tell me better where you plan to live? I talked to mom, and she doesn't mind you living with us. Thank you, Pash.
Вова, скажи мені краще, де ти збираєшся жити? Я поговорив з мамою, і вона не проти, щоб ти жила у нас. Дякую тобі, Паш.
18:34
But I have other plans and I will tell you about them later. Can I ask you to leave me alone?
Але в мене інші плани і я розкажу про них тобі потім. Можна я тебе попрошую залишити мене одну?
18:41
I want to say goodbye to the apartment. Yes, that's it.
Я хочу попрощатися з квартирою. Так, отичі.
18:54
See you at graduation. Thank you.
Побачимось на випускному. Дякую.
19:16
Are you from a starving region? Haven't they fed you? They fed me, they fed me.
Ти як з голодного краю? Тебе те що, не годували? Годували, годували.
19:22
Only in the pre-trial detention center, it's not food, but dog food. Eat, eat while you're free.
Тільки в СІЗО не їжа, а псяче їдло. Їж, їж, поки на волі.
19:31
And where did you get the money for bail? The guys chipped in, whatever they could.
А ти де бабки на заставу взяв? Так хлопці, скинулись, хто скільки зміг.
19:36
Listen, Yegor, you need to get out of the city if you don't want to eat this slop in the zone for a few years.
Чуєш, Єгор, вилити тобі треба з міста, як не хочеш баланду цього на зоні декілька років їсти.
19:45
But I can't. I have a travel restriction. Dude, we already sorted everything out.
Та не можу я. У мене ж підписка про новиїзду. Чувак, ми вже все порішали.
19:53
Tonight we will take you out of the city. We found a place for you to lie low.
Сьогодні вночі тебе вивеземо з міста. Знайшли, де тобі залягти на дно.
19:59
Thank you, old man. And yes, please. I knew you would help me. But I have one unfinished business. What is it?
Дякую, старий. А так, будь ласка. Знав, щоб ви мене накинете. Але в мене є одна незакінчена справа. Яка?
20:07
You better tell me where I can score some cash quickly. Generally, normal.
Ти мені краще скажи, де можна валину намутити, так, щоб зразу. Взагалі, нормальний.
20:16
I signed up for you, the guys signed up, I will cover the money. Do you want to get into trouble again or what?
Я за тебе вписався, хлопці вписались, гроші стийну. Ти знов хочеш загалі міти, чи що?
20:22
Dude, you will help me. You are the best contact if you have one. And then I will figure it out myself. Am I or not?
Дядько, ти мене налікує. Ти кращий номер, якщо є. А далі я вже сам розберуся. То я чи ні?
20:33
Are you leaving, right? Here, write it down.
Їдеш, так? На, пиши.
20:47
Are you leaving? Uh-huh. You say goodbye while sitting. Thank you.
Післяє? Угу. Ти прощайся, що сидиш. Дякую.
20:58
Pash, is that you? Nika, what are you doing here?
Паш, це ти? Ніка, а що ти тут робиш?
21:14
We need to talk. I know everything. What about? About you. And with Danna.
Нам треба поговорити. Я все знаю. Ти про що? Про тебе. І з Данною.
21:25
So he told you everything, right? So it was all like that. No.
То він тобі все розповів, так? Значить, таке все було. Ні.
21:30
You know, he didn't tell me anything. But I, Lov, found your earring in his bed.
Знаєш, він мені нічого не розказав. Але я, Лов, знайшла твою сережку, його ліжко.
21:41
Lov, how could you? You're my friend. And please don't lie again, like with that photo.
Лов, як ти могла? Ти ж моя подруга. І тільки не треба знов брехати, як з цією фотографією.
21:48
You kissed, and I was told it was just the angle. Nick, listen, I'm telling you the truth now. The truth? Really?
Ти ви цілувалися, а мені сказали, що це просто такий ракурс. Нік, послухай, зараз я кажу тобі правду. Правду? Вправду?
21:54
We just slept, nothing happened. I just spent the night at his place. Just spent the night?
Ми наспали, нічого не було. Я просто переночувала у нього. Просто переночували?
22:01
Why did you even go to him? Because I was kicked out of my house. See, I'm packing my things. What do you mean kicked out?
Навіщо ти взагалі до нього пішла? Тому що у мене відібрали хату. Ось бачиш, я речі збираю. В сенсі відібрали?
22:10
Pack. You didn't come to help me. Why didn't you come to us if you were really kicked out?
Соби. Ти ж не прийшла мені допомагати. Чому ти тоді до нас не прийшла, якщо тебе справді вигнали?
22:17
Why? Because we had a fight. That's quite an excuse.
Чому? Тому що ми з тобою посварилися. Така собі відмазка.
22:24
You know, Lol, it would only take a desire. Tell me honestly, do you still love him?
Знаєш, Лол, було б лише бажання. Скажи чесно, ти досі його кохаєш?
22:36
Honestly? Honestly. Yes, I love him.
Чесно? Чесно. Так, кохаю.
22:41
But no one will be happy from this story. And I don't claim Dania, so he's yours.
Але нікому від цієї історії не буде щаслива на душі. І я не претендую на Даню, тож він твій.
22:49
Listen, Lol, for you, Dania is just a game.
Послухай, Лол, для тебе Даня – це просто гра.
22:54
But I really love him and want to be with him. So take your earring and please leave us alone.
А я справді його люблю і хочу бути з ним. Тому забери свою сережку і, будь ласка, залиш нас у спокої.
23:05
Nick, just bear with it a little. I promise it will all end soon. And now, come in.
Нік, потерпишся трішки. Обіцяю, скоро все скінчиться. А зараз зайди.
23:11
I want to say goodbye to my husband.
Я хочу попрощатися зі своїм вдомом.
23:36
Sim, I'm so happy, this child gives meaning to my life. Dad, I'm very glad.
Сим, я такий щасливий, ця дитина повертає сенсу моє життя. Тато, я дуже радий.
23:42
So, it wasn't in vain. Alright, you're getting ready for graduation, and Mark and I will go. To the graduation.
Отже, все було не дарма. Добре, ти збираєшся на випускний, а ми з Марком поїдемо. На випускній.
23:49
No, son, I want to be with the grandmother. She still has a lot to do. Katya, the daughter, will be there.
Ні, син, я хочу побути з анукой. Вона ще дуже багато справ. Там ж будуть Каті, донька.
23:56
It's a special day for them. You should be there with them. You're her man. Dad, you're the best grandfather.
Для них це особливий день. Ти ж маєш бути поруч з ними. Ти ж її чоловіки. Тату, ти найкращий дідусь.
24:04
Listen, I want to introduce Mark to one more person. Ah, well, yes, yes, I understand you.
Слухай, а я хочу познайомити Марка ще з однією людиною. А, ну так, так, я тебе розумію.
24:11
Say hi to her. Hold this. I'm waiting for you here.
Передавай їй привіт. Тримай. Я ж тебе тут чекаю.
24:19
See, I don't want to leave grandpa.
Бач, не хочу від дідуся йти.
24:29
Dania, today you'll see something at graduation?
Даня, сьогодні ти дещо побачиш на випускному?
24:36
It seems Pasha and Lola are together again. Where did you come up with that?
Здається, Паша Лола знову разом. З чого це ти вигадав?
24:42
Well, I didn't make anything up, she just spent the night at home today.
Ну я нічого не вигадав, просто вона сьогодні ночувала у пащі вдома.
24:52
I don't think it's serious for them. Day, connect, why are you petting him?
Не думаю, що це в них серйозно. Дей, підключай, що ти його гладиш.
25:01
Nazir, can I have a minute? Well, just say it quickly. It's a personal question.
Назире, можна тебе не хвилинку? Ну, кажи тільки швидко. Це особисте питання.
25:09
So gossip, girls. Nazar, are you planning to go to the prom with Asa?
Ну попліткуйте, дівчатки. Назар, а ти на випускний з Асою збираєшся йти?
25:17
I'm still undecided. Why? Well, you two seemed to have been dating.
Та я ще не вирішую. А що? Ну, ви ж там ніби зустрічалися.
25:24
Well, we dated and then broke up. Why are you avoiding me?
Ну, зустрічалися і розбіглися. А що ти від мене ходиш?
25:29
Not from you, but from Asa. You see, I've been in love with her since first grade.
Та не від тебе, від Асі. Прозумієш, я закоханий в неї ще з першого класу.
25:37
I want to ask her to dance. Since first grade? Yes.
Хочу запросити її на танець. З першого класу? Так.
25:43
You surprise me, Boryusik. Do you even know how to dance?
Ти мене дивуєш, Борюсик. Ти хоч танцювати вмієш?
25:49
Of course, I learned the waltz for her. That's quite the motivation.
Звичайно, я заради неї вальс вивчив. Це так мотивація.
25:54
So, can I ask her to dance? And generally, can I throw a line to her?
Ну так що, я можу запросити її на танець? Ну і взагалі закинути вудку до неї?
26:02
No, I'm inviting. Kid, where are you going?
Та не, запрошую. Дитя, кудів.
26:17
Are you Yegor? Yes. I brought it. So fast.
Ти Єгор? Я. Приніс. Такий швидкий.
26:23
Give me the money first. Here. This should be enough. Let's go.
Гроші спочатку давай. Тримаю. Тут вистачить. Давай.
26:33
Hold on. He
Тривай. Він
26:46
isn't somewhere lit up? Where are you giving? They don't give, they don't give. Okay.
точно не десь засвіцяний? Ти дають куди? Не дають, не дають. Добре.
26:54
Thank you. And
Дяку. А
27:12
why are you so sad? Did you fight with Danya? Yes, it's all a bit complicated, mom.
ти чого така сумна? Ти з Данію посворилась? Так, якось так все складно, мам.
27:20
And I see you're not very cheerful. You know what, let's not be sad because of them.
А я дивлюсь, ти десь щось не дуже веселе. Знаєш що, давай не будемо через них сумувати.
27:28
She has a celebration with you today. It's him.
Вона ж з тобою сьогодні свято. Це він.
27:42
Good day, Kateryna Tarova. Greetings, please. I'm here for you, as promised. You look beautiful.
Доброго дня, Катерина Тарова. Привідання, прохлоч. Я за тобою, як обіцяв. Яка ти гарна.
27:50
Well, I'm off, I still need to get ready. Now I just need to powder my nose and we can go.
Ну все, я пішла, мені ще потрібно збиратись. Зараз я тільки носик пропудрюю і можемо йти.
27:59
Wait, before we go, I want to talk to you honestly.
Дочекай, перш ніж ми підемо, я хочу поговорити з тобою чесно.
28:06
Listen. Danya, don't. I understand everything.
Послухай. Дань, не треба. Я все розумію.
28:13
Just listen to me first. I found Lola's earring in your bed.
Вислухай тільки спочатку мене. Я знайшла у твоєму ліжку сережку Лоли.
28:22
Show me what you found? I dreamt everything. I met with Lola.
Покажи, що ти знайшла? Я все присню. Я бачилася з Лолою.
28:28
And she said there was nothing between you. Danya, please, I'm begging you.
І вона сказала, що між вами нічого не було. Дань, будь ласка, я тебе дуже прошу.
28:37
Don't make any decisions right now. You don't understand. For her, it's all a game.
Не приймай зараз ніяких рішень. Ти не розумієш. Для неї це все гра.
28:43
But for me, these are real feelings. I really love you.
А для мене справжні почуття. Я правда дуже люблю тебе.
28:49
And I really want to be with you. Let's just forget about this day and start a new life.
І правда дуже хочу бути з тобою. Давай просто забудемо про цей день і почнемо нове життя.
29:00
Do you agree? Yes, I agree.
Ти згоден? Так, згоден.
29:13
You know, this conversation has been very hard for me. But...
Ти знаєш, для мене дуже важко далася ця розмова. Але...
29:20
Today is our holiday, right? Yes, it seems so.
Наши сьогодні свято, так? Так, ніби так.
29:26
Let's take a photo for memory? Come on, take your photo.
Давай ти зробимо фото на пам'ять? Давай, робай своє фото.
29:42
Now let's just save it. Mom, we're leaving, see you at the bus stop.
Зараз тільки збережем. Мам, ми пішли, зустрінемось на обускному.
29:54
You all look so nice. Thank you, let's go harvest. Nastya, see you later.
Ви такі гарні. Дякую, підемо врожати. Настя, до зустрічі.
30:29
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
31:15
Hello, is this Boryspil Airport?
Алло, це аеропорт Бориспіль?
31:21
I have an open date ticket to Madrid. I want to fly today. Morning flight?
У мене квиток з відкритою дато до Мадриду. Я хочу летіти сьогодні. Ранковий рейс?
31:29
For tomorrow? Yes, thank you. Volya and Havrylynko. Yes.
На завтра? Так, дякую. Волі та Гаврилинко. Так.
31:59
Well, has Nazar called? No, he hasn't called.
Ну що, Назар не дзвонив? Ні, не дзвонив.
32:05
Maybe I'm really a naive fool who overestimated him. No, you're not a fool, I told you that.
Мабуть, я дійсно наївна дура, яка його переоцінила. Ні, ти не дура, я тобі про це казала.
32:11
Let's go, I don't see the point in waiting. Are you ready?
Пішли, я не бачу сенсу чекати. Ти готова?
32:16
Yes, thank you, my outfit is really very cool. You are a beauty. I'll open the door.
Так, дяка, моє амплатія реально дуже круто. Має ж ти красуня. Я відчиню.
32:27
Asya, you have guests. Hi.
Асю, до тебе прийшли. Привіт.
32:34
You look beautiful. Thank you, I didn't even expect you to come.
Яка ти гарна. Дякую, я навіть не очікувала, що ти прийдеш.
32:41
Maybe I'm a surprise person. This is for you. Thank you.
Може, я людина сюрприз. Це тобі. Дякую.
32:53
Oh, good afternoon, Mykola Andriyovych. I didn't know you returned from the flight.
Ой, добрий день, Миколею Андрійовичу. Я не знав, що ви повернулися з рейсу.
32:59
And I didn't know you arranged such a surprise for me. But I won't hit Dereiv.
А я і не знав, що ти мені такий сюрприз влаштував. Та не Дереїв бити не буду.
33:05
We also earned kindness in the eleventh grade. So, shall we go? We are good parents.
Ми ласку теж в одинадцятому класу заробили. Що, ходімо? Ми бутні батьки.
33:13
The graduate is waiting. Nika, did you forget something?
Випускник чекає. Ніка, ти щось забула?
33:28
Olex, hi. Hi. Can I? Come in.
Олексе, привіт. Привіт. Можна? Проходьте.
33:36
And why are you here? I want to introduce you to my son Mark.
А ти чого тут? Хочу познайомити тебе зі своїм сином Марком.
33:42
Mark, look, this is Katya, my wife.
Марк, подивись, це Катя, моя дружина.
33:53
So small, so cute. I thought you were going back to the States.
Такий маленький, хорошенький. Я думала, ви повертаетесь до Штатів
33:59
Well, how could I leave and leave you here? Katya, I want you to know that our marriage is not a fiction.
Ну, як же я міг поїхати і залишити тебе тут? Катю, я хочу, щоб ти знала, що наш шлюб не фікція
34:07
I married you not to get Mark back, but because I love you.
Я одружився на тобі не заради того, щоб повернути Марка А тому що кохаю тебе
34:13
So are you planning to go back to the States? No, we are not flying anywhere, we are staying here.
Так ви збираєтесь повертатися до Штатів? Ні, ми нікуди не летимо, ми залишаємося жити тут
34:20
Yes, Mark? But why did you keep talking about prospects in America?
Так, Марко? Але чому ти ж постійно казав про перспективу в Америці?
34:27
Because this is my home. And you. And I dream that one day we will become a real family.
Бо тут мій дім. І ти. І я мрію, що ми одного дня станемо справжньою сім'єю.
34:37
Is this somehow unexpected? I'm ready to wait. We will both wait. Right, darling?
Це якось так несподівано? Я готовий почекати. Ми вдвох будемо чекати. Так, мали?
34:46
Well, it's time for us to go, or you'll be late. Don't be late, Mikky.
Ну, нам час їхати, бо ти ще спізниться. Не випускне, Мікклі.
34:56
So will you come? Yes, maybe later. Thank you.
Так ти прийдеш? Так, може пізніше. Дякую.
35:30
Well, what?
Ну що?
35:38
Well, yes? Let's go. Yes, let's smile. And let's be even more rude like that.
Ну так? Давайте. Так, посміхаємось. А давайте ще більше так грубкою станете.
35:44
Oh, Sonya, what are you doing here? I'm here as an assistant photographer today. Uh-huh.
О, Соня, а ти що тут робиш? А я сьогодні тут асистент-фотографа. Ага.
35:53
Listen, Nazar, do you know if Tohka will be at the graduation today or not? Honestly, I don't know. I see.
Слухай, Назар, а ти не знаєш, Тоха сьогодні буде на випускному чи ні? Чесно, не знаю. Ясно.
36:05
Mom! Well, Darina Petrovna, I congratulate you.
Мам! Ну що, Дарина Петрівна, я вас вітаю.
36:15
You knew all the accusations against you. Oh, Kateryna Anatoliivna, thank you for your support. Thank you.
З вас знали всі обвинувачення. Ой, Катерина Анатольовна, дякую вам за підтримку. Дякую.
36:21
You know, they say I'm memorable, but I don't forget good either. I think you overstepped with the director's position.
Знаєте, кажуть, що я запам'ятна, але я і добро не забуваю. Я думаю, що ви погарічкували з посадою директора.
36:29
You will return to work in September. Sure, school is very important to me, but my child is more important to me.
Ви ж повернетесь на роботу в вересні. Сайте, школа для мене дуже важлива, але моя дитина для мене більш важлива.
36:38
If only you knew how much I wanted to become a mom again.
Якби ви тільки знали, як я хотіла стати мамою знову.
36:45
So I'm going on maternity leave for a year. So, do you know who will be appointed as the school director?
Тому я підо в декрет на рік. Тож, знаєте, кого призначить директором школи?
36:55
Sadi, I have some disappointing news. Unfortunately, we were not given the status of a lyceum. Darina Petrovna, it's time to award the medalists.
Саді, в мене не втішні бивини. Нам не дали, на жаль, статусу ліцею. Дарина Петрівна, час нагороджувати медалістів.
37:04
Look, Kateryna Anatoliivna, I have to go. Well, Kateryna Anatoliivna, will you miss me when I move from our office to the director's office?
Дивіште, Катерина Анатольовна, маю йти. Ну що, Катерина Анатольовна, будете сумувати за мною, коли я переїду з нашого кабінету в кабінет директору?
37:17
Although I'm afraid I won't make it. You won't stay long in the office for a part-time position. I promise you that.
Хоча боюсь не встигнути. Довго у кабінеті заоча ви не затримаєтесь. Це я вам обіцяю.
37:23
And in your place, I would find another job. Thank you for the advice, Eduardo Pylypovych.
І на вашому місці я б знайшов собі іншу роботу. Дякую за пораду, Едуардо Пилипович.
37:31
Have a good evening. Take care.
Хорошого вечора. Насобуйте.
37:46
Good evening. Gather around.
Слухайте, а де Лолка? Вона на такі заходи першою приходить. Мабуть, королева школи новий сюрприз готує.
37:53
Listen, where's Lolka? She always comes first to such events. She must be preparing a new surprise, the queen of the school.
А я знаю який сюрприз. Пашо, а чого ви з Лолкою разом не прийшли? Чувак, не ж то я просив.
38:00
And I know what the surprise is. Pasha, why didn't you come with Lolka? Dude, I didn't ask you to.
Ми ж домовлялись без сенсації сьогодні. Пашо, то ви з Лолкою знову зійшлися? Я так і знала, що ви... Помогала!
38:08
We agreed to have no sensationalism today. Pasha, are you and Lolka back together? I knew it, you... helped!
Так круто, що ви не знову разом. Ну, пішли в німок.
38:18
It's so cool that you're not back together. Well, let's go to the German.
А, зараз я сільки фотку викладу.
38:32
Oh, now I'm going to post a photo.
Дякую, мала. Тепер зрозуміло, де вас шукати. Що б я без тебе робив?
39:09
Thank you, girl. Now it's clear where to look for you. What would I do without you?
А зараз золоту медаль отримує гордість нашої школи Наталія Зосєєва. Дякую.
39:35
And now, the golden medal goes to the pride of our school, Natalia Zosieva. Thank you.
Слухай, Паш, я щось переймаю зі лобу, я її досядамаю. Так, я теж.
39:42
Listen, Pash, I'm feeling something on my forehead, I'm going to reach it. Yes, me too.
Перед тим, як ми почнемо святкувати, у мене для вас є важливе оголошення.
39:47
Before we start celebrating, I have an important announcement for you.
Я передаю школу в управління новому директору. І ним призначено...
39:58
I am handing over the school to the new principal. And she has been appointed...
Катерину Анатолійовну Білозерську.
40:13
Ekaterina Anatolievna Bilozerska.
Вітаю вас в успіхів. Як вам вдалося це повернути?
40:20
Congratulations on your success. How did you manage to get this back?
Вибачте, Едуарда, коли було чим, що не використовувало ваших сподівань. Ви, певно, думали, що це тільки у вас, високопосадові покровителі?
40:28
Sorry, Eduard, when there was something that didn't meet your expectations. You probably thought it was only you, high-ranking patrons?
Так от, у мене зв'язки вищі. Я це так не залишив. На все добре.
40:35
So, I have higher connections. I won't let this go. Goodbye.
Скажу чесно, що я прийшла працювати в цю школу заради своєї доньки Нікі.
40:42
To be honest, I came to work at this school for my daughter Nika.
Але я ніколи не думала, що саме тут я знайду своє покликання
40:47
But I never thought that I would find my calling here.
Мої рідні 11 класи Гера, Боря, Андрюша, Жан, Паша, Ната, Ася, Оксанка, Ніка, Даня, Лола
40:59
My dear 11th graders Gera, Borya, Andryusha, Zhan, Pasha, Nata, Asya, Oksanka, Nika, Danya, Lola.
Всі інші випускники Я дуже вам вдячна Ви дуже багато чого мене навчили
41:07
All the other graduates, I am very grateful to you. You have taught me a lot.
Дякую вам Ну що, а тепер святку вартиш?
41:21
Thank you. So, now are we going to celebrate?
Вітаю, мамуль. Дякую. Дякую, Танечко. Послухай, а ти...
41:28
Congratulations, mom. Thank you. Thank you, Tanya. Listen, have you...
Ти не бачила лову? Я не можу знайти ніде. Там, мабуть, ще збирається. Я бачила, Пашу кудись пішов. Мабуть, за нею.
41:37
Have you seen Lova? I can't find her anywhere. She must still be gathering. I saw Pasha went somewhere. Probably after her.
Наня, пішли чогось випінити? Так, пішла. Дякую за перегляд!
42:14
Nanya, shall we go for a drink? Yes, I'm going. Thanks for watching!
Лоу, ти королева школи. Ти не можеш пропустити цей день.
42:21
Loo, you are the queen of the school. You can't miss this day.
У мене інші плани і все не так, як я уявляла.
42:27
I have other plans and everything is not as I imagined.
Я теж собі ще з сьомого класу уявляв, як ми з тобою разом йдемо на випускний, як пара.
42:38
But as you can see, not all our dreams come true. But you.
Але як бачиш, не всі наші мрії збуваються. Але ти.
42:44
I don't recognize you. You're Lola, who always wins and finds a way out of any situation.
Я тебе не впізнаю. Ти Лола, яка завжди перемагає і знаходить вихід з будь-якої ситуації.
42:53
Forget about everyone, go get dressed, and everyone is waiting for you. Pash, you don't know the whole situation.
Забий на всіх, іди, вдягайся і тебе всі чекають. Паш, ти не знаєш усієї ситуації.
43:01
But I know you. And I know that you won't forgive yourself if you miss this evening.
Але я знаю тебе. І я знаю, що ти собі нікого не пробачиш, якщо пропустиш цей вечір.
43:11
Wolf, give me 10 minutes. Cool! I recognize Lola, whom I know.
Волк, дай мені 10 хвилин. Клас! Впізнаю Лолу, яку я знаю.
43:21
Come on, I'm waiting for you. Guys!
Давай, я тебе чекаю. Народ!
43:39
Guys, this one here has returned! That one, take it, take it, take it!
Народ, цей сюди Того повернувся! Того, бери, бери, бери!
43:45
God, we were worried that the graduation would be incomplete! That one! Hi!
Боже, ми переживали, що випускний буде в неповному складі! Того! Привіт!
43:57
I'm so glad you're doing well! Well, we have nothing to do here, let's go have a drink, come over.
Я така рада, що в тебе все добре! Ну що ж, ми тут нам робити нічого, ми підемо вип'ємо, ти підходь.
44:08
So, there's nothing to see here, please, move along, move along.
Так, а ну тут ні на чого дивитися, будь ласка, проходимо, проходимо.
44:14
Sonya, I didn't expect to see you here, I wanted to talk to you.
Соня, я не очікував тебе тут зустріти, я хотів з тебе поговорити.
44:21
I'm sorry, please. I was a jerk.
Вибач мене, будь ласка. Я був козлом.
44:27
I understand, it was a very tough time. But we can just forget about it.
Я розумію, був дуже важкий період. Та можемо просто про нього забути.
44:33
Happy graduation to you. Happy graduation. Yes.
З випускним тебе. З випускним. Так.
44:38
By the way, I'm staying for another year.
Я, до речі, ще залишаюсь на один рік.
44:43
I just missed everything due to being in the hospital, so... Congratulations on the new classmate, Sonya! Ah, never mind!
Я просто пропустив через лікарнянів всі за новою, тому... Вітаю нового угоднокласника, Соня! А, та ладно!
44:52
I'm so happy! So... do you forgive me?
Я дуже рада! То... ти мене прощаєш?
45:01
Of course. Right? Yes. Borya!
Звісно. Так? Так. Боря!
45:13
Here's the thing. I came with Asya, so it's better for you not to approach her.
Тут така справа. Я сам прийшов з Асі, тож тобі краще не підходити до неї.
45:21
What, we were involved with each other. You told me that you wouldn't tell me.
Що, ми ж втрувлялися з тобою. Ти сказав мені, що ти не будеш мені скажати.
45:27
Borya, just trust me. You'll understand everything later. I'm sorry. Shall we dance?
Порь, ну просто повір мені. Ти мені... ти потім все зрозумієш. Вибач. Потанціємо?
45:51
Thank you for
Дякую за
46:12
watching! Thank you for watching!
перегляд! Дякую за перегляд!
46:42
Oh, finally our queen has arrived. You look amazing. Thank you. Lola, you finally came.
О, нарешті наша корелева прийшла. Виглядаєш відпадно. Дякую. Лолка, нарешті ти прийшла.
46:49
Where have you been? I was already worried and came. Let's hurry up and get the champagne. Oh, let's go.
Де ти була? Я вже хвилюватися і прийшла. Пішли скоріше шампансько воно. О, пішли.
46:56
Lol, can I have a minute with you? Yes. I haven't seen you since the exam.
Лол, можна тебе на хвилинку? Так. Я ж не бачила тебе після ЗНО.
47:02
I wanted to congratulate you. 140 points is also a good result. Thank you, Kateryna Anatoliivna.
Я хотіла тебе привітати. 140 барів – це теж хороший результат. Дякую вам, Катерина Анатольевна.
47:10
We were right. You believed in me, you were always there. I will never take it all away.
Ми були праві. Ви вірили в мене, завжди були поруч. Я ніколи всього не заберемо.
47:19
Lol, I really believe you have a great future. So, have you decided where you will hope to go?
Лол, я дуже вірю, що в тебе велике майбутнє. Ну що, ти вже вирішила, куди будеш сподівати?
47:25
I have a bit different plans right now. Lolka, let's go take some photos, because you won't be in any of them. Let's go.
У мене зараз трішки інші плани. Лолка, пішли фоткатись, бо в тебе не буде на жодній фоці. Пішли.
47:34
Yes, Danya, let's go dance. Thank you. Let's go, let's go.
Так, Даню, пішли танцювати. Дякую. Ходімо, ходімо.
47:41
My dad called me. He apologized, he still can't come. He has some urgent matters.
А мені тато дзвонив. Вибачався, ще не може приїхати. В нього якісь термінові справи.
47:47
But there is good news. He found an apartment for us in Kyiv. Right near the university.
Але є гарні новини. Він знайшов для нас квартиру у Києві. Прямо біля універу.
47:53
And we can go next week to take a look. Danya? Yes.
І можемо поїхати на наступному тижні, подивитися. Дані? Так.
48:01
I hear, good. Thank you.
Я чую, добре. Дякую.
48:36
Naydersay, isula, jesi not like that, but you didn't wait for the difference.
Найдерсей, ісула, джесі не будь-як, Але ти не виждав різня.
48:45
Congratulations, Katya. Of course. Of course. For our children's graduation.
Вітаю, Катя. Звісно. Звісно. За випускни наші дітей.
48:52
I hope they can't go from then. I'm glad Danya disappeared. She has a good influence on soap.
Я сподіваю, щоб їх не можуть йти з тоді. Я радий, що Даня зникла. Вона добре на мило впливає.
49:01
For every man, it is very important that there is a right to life nearby.
Для кожного чоловіка дуже важливо, що поруч була права на життя.
49:08
I think Alix is such a fool to steal from such a woman, I...
Мені здається, Алікс такий дурень, що вкрати в таку жінку, я...
49:13
You know, not like that, he already loves Danya so much. I hope he doesn't choose and doesn't hang around. I'm sure of it.
Знаєш, не як, вже сильно любить Даню. Сподіваюся, що не обрати і не розвісився. Я в цьому впевнений.
49:23
Let's dance. Vinka
Потанціюємо. Вінка
49:39
so beautiful. Seriously? Yes. But you are better. Yes.
така гарна. Серйозно? Так. Але вам краще. Так.
49:47
See you, Maxim, I'll come soon. Hello. Hello.
Побач, Максим, я прийду скоро. Привіт. Привіт.
49:53
And where is Yegor Sergeyevich? We all waited for him so much. And who did you leave the little one with? You won't believe it.
А де Єгор Сергійович? Ми так всі його чекали. І з ким ти малого залишив? Ти не повіриш.
50:00
Dad has a new hobby. He is babysitting Mark. He doesn't let him out of his sight for a second.
У батька нове захоплення. Він нянчить Марка. Ні на секунду не випускає його зрун.
50:07
That's great, I'm very happy for him. And you can congratulate me.
Це здорово, я дуже до нього щаслива. А ти можеш мене привітати.
50:15
I am now officially the director. Fate didn't foresee it.
Я тепер офіційно директор. Доля не передбачила.
50:24
Could I have thought that the woman who would cut me off at Prokols would
Хіба міг я подумати, що жінка, яка підриже мене на Проколці,
50:31
become the school director. And most importantly, my wife.
стане директором школи. І головне моєю дружиною.
50:37
By the way, where's the ring? I forgot it at home. Good thing I didn't throw it away.
До речі, а де каблучка? Забула вдома. Добре, що не викинула.
50:46
So, are you moving in with me, or am I moving in with you? We're not in a hurry.
Ну то що, ти переїжджаєш до мене, чи я до тебе? Ми не поспішаємо.
50:54
I won't waste another day. I've known for a long time that you are my one and only. And I want to be with you.
Я не буду більше гаяти жодного дня. Я вже давно зрозумів, що ти моя єдина. І я хочу бути з тобою.
51:15
Would you like to be in his place? Nothing. It's not evening yet.
Хотів би бути на його місці? Нічого. Ще не вечора.
51:22
I won't give up that easily. Wow. I'm betting on you.
Я так просто не здамся. Ого. Я на тебе ставлю.
51:47
Friends, I ask for a moment of your attention.
Друзі, я прошу хвилиночку уваги.
51:51
I am very happy and I want to invite our student to our festive stage,
Я дуже рада і я хочу запросити на нашу святкову сцену нашу ученицю,
51:59
Now a graduate, a talented girl with a great future.
Тепер вже випускницю, талановиту дівчину з великим майбутнім.
52:09
Nata, please sing for us. And I have a surprise for you.
Ната, заспівай для нас, будь ласка. А в мене для вас сюрприз.
52:21
Today I will sing by myself. Tohka, come here. Let's do it. Thank you!
Сьогодні я буду співати на сама. Тоха, йди сюди. Дотримуємо. Дякую!
52:58
Thank you for
Дякую за
53:22
watching! I congratulate you.
перегляд! Я вас вітаю.
53:34
You have such a talented daughter. I am absolutely sure she has a huge future.
У вас така талановита донька. Я абсолютно впевнена, що в неї величезне майбутнє.
53:42
This, I tell you, is a teacher with many years of experience. And I have seen many graduates.
Це, я вам кажу, педагог з багатарічним стажем. А я бачила багато випускників.
53:47
So, Zhanna, you can be proud of your talent.
Тож, Жанно, ви можете пишатися на талка.
53:58
Never will the adult twist be released.
Вже ніколи віддушиться доросле завитою.
54:08
School, what I overcome I will take with me. Lol!
Школа, те що долати я візьму з собою. Лол!
54:17
Lol, we need to talk. This can't just end like this.
Лол, ви маємо поговорити. Це все не може так закінчитися.
54:22
I have other plans, and you have to be with Nika. I will decide for myself who I want to be with. Explain to me what's happening.
У мене інші плани, а ти маєш бути з Нікою. Я сам буду вирішувати, з ким мені бути. Поясни мені, що відбувається.
54:32
I know you. You can't just leave me like this. You love me. Admit it.
Я тебе знаю. Ти не можеш мене ось так покинути. Ти ж мене любиш. Зізнайся.
54:46
Dani, there you are. Everyone is looking for you. Let's go.
Дані, ось ти де. Там тебе всі шукають. Ходімо.
55:21
First, say goodbye to everyone for me. Won't you see the dawn with us?
Перша, попрощайся з усіма за мене. Ти з нами не зустрінеш світанок?
55:27
No, I already bought a ticket to Madrid and I'm flying out in the morning. Will we see each other again?
Ні, я вже купила білет до Мадриду і вранці відлітаю. Ми ще побачимося?
55:35
I don't know. Okay, let's have one last dance and I'll see you off.
Я не знаю. Добре, давай останній танець і я тебе проведу.
55:43
Come on, just for that.
Давай, тільки для того.
55:55
Darina Petrovna,
Дарина Петровна,
56:07
what? You should have asked better. You are such a blonde. What's wrong with you a bit angry.
що? Ви б краще просили. Ви б щось така біляда. Що з вами трохи зла.
56:13
Well, I guess it's really better to ask me. Darina Petrovna, can you call an ambulance.
Ну, певно мене дійсно краще просисти. Дарина Петровна, можеш швидку викликати.
56:22
No, no need, I... I... You should take a breath, calm down. Rest.
Не, не треба, я... Я... Ти ду подихну, по витрю. Почивайте.
56:40
Petra, I see how nervous you are. I'm running for me. She needs to go to the hospital. Are you sure? I can't add you like in all matches.
Петра, я ж бачу, як ти нервуєш. Біжу за мене. Їй треба до лікарня. Ти впевнен? Я ж не можу тебе додати, як на всіх мачах.
56:47
What do you say to that? I will manage and explain everything to Anton. Run for me.
Що скажи того? Я дам собі раду і Антону все поясню. Біжись за мене.
56:52
Yulya, such a person, such a person. Thank you.
Юльо, така людина, така людина. Дякую.
57:03
Dashunya, can you go? It seems to have started. Wait.
Дашунь, іти можеш? Здається, почалося. Почекай.
57:13
Ambulance, the woman has gone into labor. We're waiting.
Швидка, у жінки почалися пологи. Чекаємо.
57:20
Lyuba, let's go outside. Let's breathe some air. Thank you. Let's go. Be careful.
Люба, ходімо на вулиць. Подихаємо повітрям. Дякую. Ходімо. Обережно.
57:34
Yuliya Volodymyrivna, why does such a beautiful woman dress up at such a celebration? Let's dance. Or can you dance some more?
Юлія Володимир, чому така гарна жінка надягує на такому святі? Давайте танцювати. Або ще танцювати вмієте?
57:42
A man really should be able to do everything. Especially to entertain a woman he really likes. I reach for your hand.
Справді чоловік має вміти все. Особливо розваселити жінку, яка йому дуже подобається. Пошу руку.
58:14
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
58:47
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!