rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Випускний 8 серія

0:00
Meet the explosive series! Savor it, fantasize!
Зустрічай вибухову серію! Смакуй, фантажуй!
0:30
Who is just a doll, who is a puppet, it's time to understand.
Хто лише лялька, хто карабас, зрозуміти саме час.
0:38
Don't be afraid, in the end, the script doesn't hit.
Нічого не бійся, в кінці сценарію не біє.
0:46
Where we are. Where we are.
Там, де ми є. Там, де ми є.
1:07
In previous episodes of Tikhonov! And Victoria Vadimovna? What are you doing here?
У попередніх серіях Тихонова! А Вікторія Вадимівна? А що ти тут робиш?
1:16
Nika is pregnant. My husband is handling the case about the fire in the cinema.
Ніка вагітна. Мій чоловік веде справу про пожежу у кінотеатрі.
1:21
Everyone guilty, except for Darina Kiselev, has been in prison for a long time. He is covering for her. The dude who was kicked out is a joke.
Всі винні, окрім Дарини Кисельової, вже давно сидять у в'язниці. Він її покриває. Лолку вивістий чувак за оціону.
1:28
She is throwing around some stuff. How much cash do you have? That is 500 bucks. We need forty to get the set.
Вона висоро штук трішить. Скільки бабок у тебе в касі? Тобто 500 штук. Нам сорок в отрігать сет.
1:35
Take the most expensive one. How are you? Everything good? Uh-huh. We didn't make it, thanks.
Бери найдорожче вихло. Ти як? Все добре? Угу. Ми не стигли, дякую.
1:47
You will give all the doll instead of money to your master. Deal? Deal.
Віддаш усю лялю замість грошей своєму господарю. По руках? По руках.
1:55
Listen, where is that kid who worked here? He stole from the cash register.
Слухай, а де той малий, який тут працював? Роші з каси вкрав.
2:00
There were some problems with the girl, and he took from the cash register and hung himself.
Відго дівчин були якісь там проблеми, а він взял з каси і повіс.
2:15
Are you leaving already? Oh, mom. Look, how do you like it?
Ти вже йдеш? О, мам. Дивись, як тобі?
2:24
It's a man's. Well, of course. It's a gift for Dani for his birthday. Beautiful.
Це ж чоловічий. Ну, звісно. Це подарунок для Дані на день народження. Красивий.
2:31
There is also an inscription. Together not always?
Там ще напис. Разом не завжди?
2:43
Daughter, can we talk about this? Mom, let's not now. I'm in a hurry. Are you going?
Донь, може ми поговоримо про це? Мам, давай не зараз. Я поспішаю. Ти йдеш?
2:51
And I'm going to the second lesson, I have a meeting before that. Well, bye.
А я на другий урок, в мене перед тим ще має бути зустріч. Ну, бувай.
3:06
Together and forever. Nika, textbook!
Разом і назавжди. Ніка, підручник!
3:35
I understood exactly. I will be at 12. So, are you happy?
Так точно зрозумів. Буду о 12. Ну що, ти щаслива?
3:42
I am being called to the head of the department. Yes, I am happy. Finally, they will shoot you and put your lover in jail.
Мене викликають до начальника управління. Так, я щаслива. Нарешті тебе відстрілят і твою коганку посадять.
3:49
For what? For saving Anton? If it weren't for her, with her silly movie, no one would have needed saving.
За що? За те, що вона врятувала Антона? Якби не вона, з її дурнуватим кіно нікого врятувати не треба було б.
3:56
If it weren't for Darina, Anton would already be dead. Just listen to yourself, because of her our son became disabled, and you still defend this bitch.
Якби не Дарина, Антона вже не було в живих. Та ти тільки себе послухай, через неї наш син став інвалідом, а ти все одно захищаєш цю стерву.
4:04
What does she have to do with it? And why are you talking about the disabled again? Anton is already better, he will soon be running.
Та до чого тут вона? І навіщо ти знов про інваліда? Антона вже краще, він скоро бігати буде.
4:10
Your lover should go to jail, and Anton will recover thanks to Maxim Viktorovich, if it weren't for him, who knows what would have happened.
Твоя коханка має сісти, а одужає Антон завдяки Максиму Вікторовичу, якби не він не знає, взагалі що було.
4:18
Exactly, Maxim.
Точно, Максим.
4:28
Maxim, we need to meet and talk. No, this isn't a phone conversation.
Максима, нам треба зустрітися і поговорити. Ні, це не телефонна розмова.
4:37
Cool trends, dude! Got it, dude! Thanks, dude! Got it, bro!
Класні тренди, чувак! Знюхав, чувак! Дякую, чувак! Знюхав, брат!
4:44
Dum-dum-dum! So, shall we count your 17? I'll throw an awesome party. This is it!
Тун-тун-тун! Ну що, відсоткуємо твої 17? Я влаштую круто тусу. Оце і біло!
4:51
Guys, I have trouble with Nel, so almost no booze. Ah, come on, dude, don't worry. We'll figure something out.
Тільки, чуваки, в мене трабли з Нелом, тож майже безбухла. А, та ладно, чувак, не переймайся. Ми щось придумаємо.
4:58
So, guys? What kind of party will this be without booze? Don't worry, bro! We'll sort it out!
Так, пацани? Ну і що це за тусе буде без бухла? Та не парься, бро! Ми все розрулимо!
5:06
There will be booze and a cool party! For sure! Hi! Hi!
Буде і бухло, і крутий паті! Чітко! Привіт! Привіт!
5:12
Can we kidnap the birthday person? Well, we can, we can! Kidnap! That's it! Close your eyes?
Можна вкрасти іменинника? Ну можна, можна! Вкрадай! От, от що! Заплющ очим?
5:36
This is the first time for the gift, and in the evening there will be a second.
Це перші часи на подарунку, а ввечері буде друга.
5:50
Together forever. Do you like it? Very much.
Разом назавжди. Подобається? Дуже.
5:58
But he is the best gift. No, let's give him money instead.
Але він найкращий подарунок. Та ні, давайте йому краще гроші подаруємо.
6:09
Especially since he lives alone now and cash will definitely come in handy. Yeah, and what's in it for us, huh? You're speaking the truth.
Тим паче він зараз живе сам і готівка йому точно знадобиться. Ага, а нам з того яка користь, а? Ти діло говориш.
6:16
Listen, let's buy him alcohol instead. A gift and a benefit for us.
Слухайте, давайте йому краще алкоголь купимо. І подарунок, і нам користь.
6:20
Well, I don't know what kind of gift alcohol is, huh? It's a great gift, listen.
Ну, не знаю, що це за подарунок такий алкоголь, а? Це шикарний подарунок, слухай.
6:26
We'll save his holiday, right? Yes. You haven't considered two facts. First, we're underage, no one will sell us alcohol.
Ми йому свято врятуємо, а? Так. Ви не зважили на два факти. По-перше, ми неповнолітні, алкоголь нам ніхто не продасть.
6:33
And secondly, cheap beer is a rather lame gift. And who said we would buy cheap beer?
А по-друге, дешеве пиво це такий собі подарунок. А хто казав, що ми будемо купувати дешеве пиво?
6:40
We'll buy him a cool whiskey, like a real man. And about not being sold, don't worry. I know where to find it.
Ми йому купимо вкрутий віскар, як справжньому чоловікові. А про те, що не продадуть, не партеся. Я знаю, де знайти.
6:49
So what, guys, shall we chip in, huh? Yes, 200 each. So how is that 200? Maybe at home... 200, 200.
Ну тоді що, мужики, скидуємося, а? Так, по 200. Так, а як це по 200? Можливо, там вдома... По 200, по 200.
6:55
Listen, forever, I only have 50, so take everything there.
Слухай, на завжди, у мене тільки 50, то візьми там все.
7:06
Yes, Gavrilenko is here. Samoylov? Samoylov? I. Yes. Zosieva?
Так, Гавриленко є. Самойлов? Самойлов? Я. Так. Зосієва?
7:16
Kyrylenko? Not here. Yes.
Кириленко? Немає. Так.
7:31
Tumanovsky Herman? Here. Yes. And where is Lera? Oh, it got sick. Ah, I see. Tikhonova?
Туманський Герман? Є. Є. А де Лера? А воно захворіло. А, зрозуміло. Тихонова?
7:39
Phone, Niko. Sorry. Yes, let's open the textbooks to page 145.
Телефон, Ніко. Вибачте. Так, відкриваємо підручники на сторінки 145.
7:55
Thank you. Hi. Hi.
Дякую. Привіт. Привіт.
8:01
American, please. You look great. Thank you. But I'm not here for that right now.
Американець волоком, будь ласка. Прекрасно виглядаєш. Дякую. Але я зараз не за цим.
8:07
What did you want to tell me about Nika and Danya? I think Nika has serious problems. What kind?
Що ти хотів мені розказати про Ніку і Даню? Мені здається, що у Ніки серйозні проблеми. Які?
8:14
I found out something here. Dania stole a considerable amount of money for Nika at the bar. 30 thousand. And now he has big problems.
Я тут дещо дізнався. Даня викрав у барі чималу суму грошей для Ніки. 30 тисяч. І тепер в нього великі проблеми.
8:22
Where did you get that information? I was at the bar yesterday, talking to his partner and the bar owner.
А звідки така інформація? Я був вчора в барі, розмовляв з його напарником і власником бару.
8:28
They said he stole the money because his girlfriend has a problem. Oh God.
Вони сказали, що він вкрав гроші, бо в його дівчини проблема. О, Господи.
8:37
Yes, I think I know what the problem is. I ran to urgently talk to Nika.
Так, я, здається, знаю, в чому проблема. Я побігла терміново поговорити з Нікою.
8:43
If I can help with anything, let me know, I'm nearby. Thank you.
Якщо я можу чимось допомогти, дай знати, я поруч. Дякую.
8:58
Damn, Asya is going to pick up the phone again. Why are you so worried? I'm afraid she might do something to herself. Are you talking about suicide?
Блін, Аська знову трубку набере. Ти чому ти так хвилюєшся? Та я бою, щоб вона собою щось не зробила. Ти про самоговство?
9:06
No, Asya is not capable of that. I'm talking about an abortion. Ruda is pregnant. She is planning to marry Nazar. What?
Ні, Аська, не така не здатна. Та я про аборт. Руда вагітна. Вона збирається з Назаром одружити. Що?
9:14
Are you kidding? Are you serious? Where did you get that info? Asya told me. Oh, crap.
Ти змущаєшся? Ти серйозно? Звідки у тебе така інфа? Асю розказала. О, капець.
9:20
Damn, girls, cover for me. I'm going to the hospital, maybe I still have time. Come on, we will cover for you. Don't let him do it. Deal.
Блін, дівчатки, прикрійте мене. Я поїду в лікарню, може ще встигну. Давай, ми прикриваємо. Не дайте його зробити. Справа.
9:34
Yes, Asya hasn't been here since morning. Lera got sick.
Так, Асі не було ще зранку. Лєра захворіла.
9:41
Where has Nika gone? Asya is already at school, but Kateryna Anatoliyivna took them with Nika. Where to?
А куди вже ділася Ніка? А Ася вже в школі, але Катерина Анатольовна забрала їх з Нікою. Куди?
9:51
Glue the envelopes. Well, okay. Yes.
Конверти дезінно підклеювати. Ну, добре. Так.
9:58
Lesya Artemivna, good afternoon. Good afternoon. Can I see Nika for a minute?
Леся Артеміна, доброго дня. Добрий день. А можна ніку на хвилинку?
10:02
Yes, they said they are helping you prepare for the external independent assessment with Asya. Who said? Lola.
Так, сказали, що вони з Асію допомагають вам підготуватися до ЗНО. А хто сказав? Лола.
10:09
Lola, can you step out for a minute? Yes.
Лола, можеш вийти на хвилинку? Так.
10:22
Vlasia Artemivna, it's not that clear. The girls are just helping Asya's mom. And what are they doing? They are helping her with the admission.
Власія Артеміна, це не так зрозуміла. Дівчатка просто допомагають мамі Асі. І що ж вони роблять? Вони допомагають їй допускним.
10:29
Well, she is the head of the parent committee. So you don't want to tell me the truth? I'm not asking you.
Ну, вона ж голова батьківського комітету. Тобто ти не хочеш сказати мені правду? Я не прошу вам.
10:36
Okay, we will sort this out now. Svitlana Yevhenivna, good afternoon.
Добре, зараз ми розберемось. Світлана Євгенівна, доброго дня.
10:47
I then knew that you needed help with the graduation. Yes, it wouldn't hurt. You know, so much work. I understand.
Я тоді знала, що вам потрібна допомога з випускним. Так, не завадила б. Знаєте, стільки роботи. Я розумію.
10:55
So you took Nika and Asya out of classes, right? No. Asya went to school. Did she not make it?
Тому ви забрали Ніку і Асю з уроків, так? Ні. Ася пішла до школи. А вона що, не дійшла?
11:01
How could that be? Listen, she has been alone for a few days. What happened to her?
А як же ж так? Слухайте, вона кілька днів сама на своя. Що з нею трапилось?
11:07
No, no, don't worry, I'll figure it out and call you back later. Well, can you tell me where they are?
Ні-ні, ви не хвилюйтесь, я розберусь і потім вас перенаберу. Ну, ти розкажеш, де вони?
11:16
I can't. Okay, go to class.
Не можу. Добре, йди на урок.
11:28
Asya, oh my God, how are you? I was so worried about you. Thank you.
Аська, господи, ти як? Я так хвилювалася за тебе. Дякую.
11:45
Asya, please pick up the phone. Maybe it's really something important?
Ася, ну візьмите слухавку. Може справді щось важливе?
11:53
But mom, I can't talk right now, I'm in class. Asya, don't lie. You're not in school.
Але мам, я зараз на уроці не можу говорити. Асю, не бреши. Ти не в школі.
12:03
Yes, I'm at a café. Let me explain this to you later.
Так, я в кафе. Давай я тобі потім це поясню.
12:09
Nika, Nika, mom, what are you doing here?
Ніка, Ніка, мам, а що ти тут робиш?
12:19
Anastasia Kyrylenko. Please come in. Kyrylenko, are you going to the doctor?
Анастасія Кириленко. Проходьте. Кириленко, до лікаря заходиш?
12:29
As you know, the next one is Matviyenko Hanna.
Як знаєш, наступна Матвієнко Ганна.
12:40
Asya, did something happen? I'm just...
Асю, щось сталося? Я просто...
12:53
Listen, my girl. Whatever happens, you need to talk to your mom.
Послухай, дівчинка моя. Що б там не сталося, ти повинна поговорити з мамою.
13:03
I know you're scared right now and afraid that you won't be understood. But that's not true. How do you know?
Я знаю, тобі зараз страшно і ти боїшся, що тебе не зрозуміють. Але це не правда. Звідки ви знаєте?
13:14
Because every mom in the world loves her child more than anything. And she will always help.
Бо кожна мама в світі любить свою дитину більше за все. І вона завжди допоможе.
13:23
But what if she yells at me? You
А якщо вона буде на мене кричати? Ти
13:30
understand, when you were born, she already knew that she would never love anyone else as much as you.
розумієш, коли ти народилась, вона вже тоді знала, що більше ніколи і нікого більше не буде любити, як тебе.
13:38
And when a mom yells at her own child, she suffers the most.
І коли мама кричить на власну дитину, в першу чергу страждає вона сама.
13:47
I'm scared. Mom will always help you with any problem.
Мені страшно. Мама завжди тобі допоможе за будь-якої проблеми.
13:51
Do you remember when you were little, mom would fall asleep with you so you wouldn't be scared?
Ти пам'ятаєш, коли ти була маленькою, мама з тобою засиналася, щоб тобі не було страшно.
13:57
When you grew up and got older, the problems were different. Mom was always there, she saved you.
Коли ти росла, ставала старшою, проблеми були інші. Мама завжди була поруч, вона тебе рятувала.
14:05
Really? Mom will always help you.
Правда? Мама завжди тебе поможе.
14:13
And whatever you do, mom will always love you.
І що б ти не зробила, мама завжди тебе буде любити.
14:20
Because it will always be like that. So, will you talk to your mom?
Бо так буде завжди. Ну що, ти поговориш з мамою?
14:35
I'll try. That's good.
Я спробую. От і добре.
14:42
So, Nika and I are going back to school, and we can drop you off at home on the way. Okay? Well, let's go.
Ну що, ми з Нікою повертаємось до школи, а по дорозі можемо підкинути тебе додому. Добре? Ну все, поїхали.
15:01
Yes, good morning. Maxim Viktorovych, thank you for coming so quickly.
Так, доброго ранку. Максиму Вікторовичу, дякую, що так швидко приїхали.
15:10
Please take a seat. What is left?
Сідайте, будь ласка. Що залишилось?
15:16
We found the car that hit Loksandr Bilyaev. Do you recognize it?
Знайшли машину, яка збила Локсандра Біляєва. Впізнаєте?
15:33
No. This is the first time I've seen it. We have a suggestion that your son was driving this car.
Ні. Перший раз бачу. У нас є припущення, що за кермом цієї автівки був ваш син.
15:42
Danya? How? Where did he get this car?
Даня? Як? Звідки в нього ця машина?
15:47
And why did you decide that it was Dania who was driving?
І взагалі чому ви вирішили, що саме Даня був за кермом?
15:52
Because Dania gave this car away for debts. Debts?
Бо Даня віддав цю машину за борги. Борги?
15:59
What debts? Here, take a look.
Які борги? Ось, ознайомтеся.
16:07
This is the testimony of the bar owner and the senior bartender. Dania took 30 thousand hryvnias from the cash register.
Це свідчення власника бара і старшого бармена. Даня взяв в касі 30 тисяч гривень.
16:15
And also took expensive alcohol, which will cost another 10 thousand.
І ще взяв дорогий алкогол, який потягне ще на 10 тисяч.
16:20
The video clearly shows that this very car hit Bilyaev.
На відео дуже чітко видно, що сама ця машина збила Біляєва.
16:26
But it’s not very clear who was driving.
Але не дуже гарно видно, хто за кермом.
16:30
But considering that Dania has already been held accountable for driving a vehicle while intoxicated, it will be difficult to prove that it wasn't him behind the wheel.
Але враховуючи те, що Даня вже витягався до відповідальності за керування автомобілем, в нетверзому стані доказати, що за кермом був не він, буде важко.
16:43
Dania, Dania. I will be forced to open a criminal case against your son
Даня, Даня. Я буду вимушений відкрити кримінальне впровадження відносно вашого сина
16:51
for hitting a pedestrian and fleeing the scene of the accident. Will he be jailed now?
за наїзд на пішохода і за втечу з місця ДТП. Його тепер посадять?
17:01
Maxim Viktorovich, you know how grateful I am that you are saving my son.
Максим Вікторович, ви ж знаєте, наскільки я вам вдячний, що ви рятуєте мого сина.
17:08
That's why I invited you here. Do you understand that I really shouldn't have shown you these materials?
Тому я вас сюди і запросив. Ви розумієте, що я взагалі не мав права показувати вам ці матеріали?
17:15
Yes, I understand. I am very grateful that you are helping and explained this case, what I should do.
Так, я розумію. Я дуже вдячний, що ви допомагаєте і пояснили цю справу, що я маю робити.
17:22
do. And here lies the main question.
робити. А ось в цьому і є головне питання.
17:27
I will hold onto this case for now, and you try to negotiate. Negotiate? How?
Я поки перетримаю цю справу, а ви спробуйте домовитись. Домовитись? Як?
17:38
Well, the bar owner can be compensated for the debt. He will withdraw the statement.
Ну, власнику бара можна компенсувати борг. Він забере заяву.
17:45
But with Bilyaev, we need to negotiate. Maybe he will forgive?
А от з Біляєвим треба домовитись. Може він пробачить?
17:53
You understand that if Bilyaev does not withdraw the statement, it’s a hit-and-run with a pedestrian.
Ви ж розумієте, якщо Біляєв не забере заяву, неісна пішохода, втеча з місця ДТП.
18:05
And Dania will be jailed. You are right.
І Даню посадять. Ви праві.
18:14
I will try to resolve everything. Thank you for helping us.
Я спробую все вирішити. Дякую вам, що ви допомагаєте нам.
18:24
And I am grateful to you for saving my son. Yes, let's write down the next topic.
А я вдячний вам за те, що ви рятуєте мого сина. Так, записуємо наступну тему.
18:31
An ideal gas as a physical model. The speeds of gas molecules and their measurement.
Ідеальний газ як фізична модель. Швидкості молекул газів та їх вимірювання.
18:39
Gas pressure. I will take a look at the distant windshield today.
Тиск газу. Я сьогодні назарнути на дальню лобнуху.
18:45
And what about him, will Patya be there? Aha.
А що в нього, Патя буде? Ага.
18:51
The best guys from the school will be there. And Pasha will be there too. Cool.
Найкращі хлопці школи будуть. І Паша там буде. Круто.
18:59
I want to go too. Let's take it with us. Well, I don't think Vinnazar will be thrilled.
А я теж хочу. Візьмемо на собою. Ну, не думаю, що Вінназар буде в захваті.
19:09
Oh, I don't think he'll be thrilled about the pregnancy story. You ordered him something every night.
Ой, я не думаю, що він буде в захваті від історії з вагітністю. Ти ж йому щонечого наказала.
19:15
Oh, you... bitch. Can you still give the loser a break? Blackmailer.
Ах, ти ж... стерва. Ще можеш лосці фору дати? Шантажистка.
19:24
So, are we going to the party together? Okay, let's go. You're a real friend.
Так що, їдемо разом на вечірку? Добре, їдемо. Ти справжня подруга.
19:33
Mikitenko, I see you have a great gift. A sharp tongue. Welcome to the board.
Микитенко, я бачу, у вас є великий дар. Молотий язико. Ласкаво просимо до дошки.
19:40
Maybe you can tell us something about physics? Well, did you get lucky, Mikitenko? Nothing.
Може, із фізики нам щось розкажеш? Ну що, пощастило тобі, Микитенко? Нічого.
19:48
Let's see how talkative you are in the next class.
Подивимось, яка ти язиката на наступному влаці.
20:04
Good day. Did you need something? Good day. I need your help.
Добрий день. Ви щось хотіли? Добрий день. Мені потрібна ваша допомога.
20:17
I think I understand what you're talking about. In this situation. At the crosswalk, he hit a person.
Мабуть, я розумію про що ви. У дані проблеми. На пішохідному переході він збив людину.
20:23
I'm aware. Thank God, it turned out fine, and that person is alive.
Я в курсі. Слава Богу, обійшлося, і ця людина залишилася живою.
20:29
I'm asking you to withdraw the statement. Do you understand what you're asking?
Я прошу вас забирати заяву. Ви розумієте, про що ви просите?
20:37
I understand. So I'm ready to listen to any conditions.
Я розумію. Тому готовий вислухати будь-які умови.
20:45
And what if I tell you to give up on Katya?
А якщо я скажу вам, щоб ви відмовились від Кати?
21:09
Is this your only language? Life is an interesting thing.
Це ваша єдина мова? Життя – цікава річ.
21:16
Yes, this is the only condition.
Так, це єдина умова.
21:20
I understand.
Я зрозумію.
21:25
I accept this condition.
Я приймаю цю умову.
21:31
The rules didn't work out like that, so it must have been Dani. Although I have serious doubts about that.
Устав не склались так, значить це зробив Дані. Хоча я маю до цього великі сумніви.
21:37
You guys are not bad. But I have no other choice.
Ви непогані хлопеці. Але я не маю іншого вибору.
21:43
Now you understand what it means to choose between a son and a loved one. I understand.
Тепер ви розумієте, що значить вибирати між сином і коханою жінкою. Розумію.
21:48
And let's keep this story strictly between us. Goodbye.
І давайте залишимо цю історію виключно між нами. До побачення.
22:06
Daughter, wait. I understand that you couldn't tell about Asya's pregnancy.
Донь, почекай. Я розумію, що ти не могла розказати про вагітність Асі.
22:12
Mom, I didn't say that. I guessed. What I talked about in the hospital concerns both of us.
Мам, я цього і не казала. Я здогадалась. Те, про що я говорила в лікарні, стосується і нас з тобою.
22:20
I love you very much. Can you tell me everything? I know, mom.
Я тебе дуже сильно люблю. Ти можеш мені все розказати? Я знаю, мам.
22:25
I was just so worried about Asya. And with me, everything is really fine. Strange.
Просто я так хвилювала за Асю. А зі мною, правда, все в порядку. Дивно.
22:34
Then for which girl did Dania steal a lot of money at the bar? What? Dania stole money?
Тоді для якої дівчини Даня вкрав великі гроші в барі. Що? Даня вкрав гроші?
22:41
Nick, if you have any problems, we will solve them. If you need money, we will find it. Are you okay? Mom, I swear, I'm fine.
Нік, якщо в тебе якісь проблеми, ми вирішимо. Якщо потрібні гроші, ми знайдемо. В тебе все гаразд? Мам, я клянусь, у мене все нормально.
22:51
Then he doesn't understand. Dania said he stole money for his girlfriend. Cool.
Тоді не розуміє. Даня сказав, що вкрап кроші для своєї дівчини. Клас.
22:58
Well, this is definitely not for me. I'm hearing about this for the first time. Well, okay.
Ну це точно не для мене. Я взагалі вперше проці чую. Ну добре.
23:03
If you're hearing about this for the first time, then why did Dania say that? And this is what I will find out today.
Якщо ти вперше проці чуєш, тоді чому Даня так сказав? А ось це я сьогодні з'ясую.
23:11
Alright, mom. Thank you for telling me. Oh, hi, beautiful.
Гаразд, мам. Дякую, що розказала. О, привіт, красавня.
23:16
Thank you! Lolka
Дякую! Лолка
23:22
Don't touch me. And better tell me, what did you get involved in again?
Не чіпай мене. А краще скажи, у що ти знов ляглася?
23:48
got involved. And very seriously. She needed to be saved. Well, why wasn't I told? Because I didn't want to involve you.
вплутилася. Причому дуже серйозно. Треба було її рятувати. Ну а чому мені не розказали? Бо я не хотів тебе вплутувати.
23:55
I've already drunk too much. My best friend and my boyfriend. I don't think I would have helped.
Я і так вже по самі бухав лейні. Моя найкраща подруга і мій хлопець. Думаю, що я не допомогла б.
24:03
Nika, hi. Let's talk. Hi, dad. It's my birthday today. Maybe you could congratulate me? And I just have a gift.
Ніка, привіт. Пішли поговоримо. Привіт, тато. А мене сьогодні день народження. Може, привітаєш мене? А я якраз з подарунком.
24:10
I have no secrets from Nika. Let's do it here. I didn't even ask. I don't even know where to start.
А мене немає від Ніки секретів. Давай тут. Сам не просився. Я навіть не знаю, з чого починати.
24:16
Starting with the fact that you stole money, that you hit a person. You're going to jail, do you understand?
З того, що ти вкрав гроші, що ти збив людину. Тебе посадя, ти розумієш?
24:23
Danya, did you hit a person? I didn't hit anyone. The police have a different opinion.
Дань, ти збив людину? Я нікого не збивав. А в поліції інша думка.
24:29
They have evidence that you hit a person. What evidence? That you don't care?
У них є докази, що ти збив людину. Які докази? Що ти не сиєш?
24:34
The day before yesterday you hit Alex and fled the scene of the accident. How could you even get behind the wheel?
Позавчора ти збив Алекса і втік з місця ДТП. Як ти взагалі міг сісти за кермо?
24:39
Didn't you understand last time how this ends? Listen, Danya was with me all night the day before yesterday.
Тобі минулого разу не вистачило зрозуміти, чим це закінчується? Ви послухайте, Даня позавчора був зі мною весь вечір.
24:46
Don't cover for him. That's it, you're going home and praying that this time everything will be okay. I'm not coming back to you.
Не треба його прикривати. Все, ти повертаєшся додому і молишся, щоб цього разу все обійшлося. Я не повернусь до тебе.
24:55
In that case, I won't cover for you. And I didn't ask. These are my problems. I decided for myself.
В такому разі я не буду тебе відмазувати. Та я і не просив. Це мої проблеми. Я сам вирішив.
25:01
You're lucky that you couldn't convince Alex to withdraw the statement. This is your birthday gift.
Твоє щастя, що не вдалося переконати Алекса забирати заяву. Це тобі подарунок на день народження.
25:07
If you don't take this seriously, you're definitely going to jail. Do you understand? Max, calm down. I need to talk to you.
Якщо ти не візьмеш це за голову, тебе точно посадять до в'язниці. Розумієш? Макс, заспокойся. Мені потрібно з тобою поговорити.
25:15
Let's go. Danya, why does your father think you hit Alexander Igorevich?
Пішли. Дань, чому твій батько вважає, що ти збивав Оксандра Ігоровича?
25:23
I don't know, but I'll find out. Sorry, I need to run upstairs. See you later.
Я не знаю, але я це з'ясую. Вибач, мені потрібно бігти в нагору. Побачимося після.
25:37
Hi, Yegor. Happy birthday, bro! We need to talk. Listen, there's no time right now. I'll catch up with you on your birthday.
Здоров, Єгор. З днеп народження, бро! Нам треба поговорити. Слухай, немає зараз часу. Перетрему на твоєму ДР.
25:44
See you in the evening, bro. Asya! Asya, where have you been?
До вечора, братуха. Асю! Асю, де ти була?
25:54
Asya, what kind of cafe is this? What is happening at all? Why are you skipping school? Why is Kateryna Anatoliivna calling?
Асю, що за кафе? Що взагалі відбувається? Чому ти прогулюєш школу? Чому демонателефонує Катерина Анатолівна?
26:01
What has happened at all? Mom, please, tell me.
Що взагалі трапилось? Мам, сей, будь ласка.
26:09
No, I'd rather wait. I'm listening to you very carefully. Mom, I'm pregnant.
Ні, я краще післяю. Я тебе дуже уважно слухаю. Мам, я вагітна.
26:24
I hope it's Valerian. She interrupted me just now. No, it's mint tea.
Сподіваюсь, це Валеріанка. Вона мене зараз назавадила. Ні, це чай з мятою.
26:30
We've already drunk a tank of Valerian with the shooters this year. They are supposed to hold it in March next.
Цистерну з Валеріанкою ми в шутерями вже випили за цей рік. Наступно мають провести березні.
26:39
Max, we need to talk. I know everything.
Макс, нам треба поговорити. Я все знаю.
26:46
What are you talking about? I know that Danya stole a large sum of money for his girlfriend at the bar.
Ти про що? Я знаю те, що Даня вкрав велику суму грошей для своєї дівчини в барі.
26:54
Katya, where did you get this information? It doesn't matter.
Катю, звідки в тебе ця інформація? Неважливо.
26:59
I just talked to Nika, she has no problems at all.
Просто я говорила з Нікою, в неї немає ніяких проблем.
27:04
And judging by her reaction, she doesn't know at all what he did. Don't you know why he did it? No, I don't know.
І судячи з її реакцією, вона взагалі не знає те, що він накоїв. Ти не знаєш, навіщо він це зробив? Ні, не знаю.
27:12
And what are you going to do about it? I'll talk to the bar owner.
І що ти збираєшся з цим робити? Поговорю з власником Бару.
27:18
I hope he agrees to compensation and drops the charges. Max, please don't be offended.
Сподіваюся, він погодиться на компенсацію і забере заяву. Макс, ти, будь ласка, не ображайся.
27:24
I just don't want Danya to drag Nika into some unpleasant situation. Ahem.
Просто я не хочу, щоб Даня втягнув Ніку в якусь неприємну історію. Кхм.
27:41
Katya, have you decided to finish me off for good? Well, that's not what we're talking about.
Катю, ти вирішила остаточно мене добити? Ну не про це ж мова.
28:02
Asya, don't have an abortion. Do you want me to give birth? Yes.
Асю, не робай аборт. Ти хочеш, щоб я народжувала? Так.
28:07
No, mom, I'm not ready to be a mother. I will help you raise the child.
Ні, мам, я не готова бути мамою. Я допоможу тобі ростити дитиною.
28:14
I will do everything to make you and the baby happy and not in need of anything. No, mom, I can't.
Я зроблю все для того, щоб ти і малюк були щасливими і ні в чому не знали потреби. Ні, мам, я не можу.
28:21
Daughter, but an abortion is not a solution. Besides, you will regret it for the rest of your life. I won't.
Доню, але аборт – це не вихід. До того ж, ти будеш при цьому жалкувати потім все своє життя. Не буду.
28:28
This is what you think right now. But you will regret it later.
Це ти зараз так думаєш. Але ти будеш потім жалкувати.
28:32
And your decision could be fatal for your health. Well, it doesn't always happen like that. Not always, but the risk is very high.
І твоє рішення може стати фатальним для твоєго здоров'я. Ну, не завжди ж так буває. Не завжди, але ризик дуже високий.
28:40
I don't want you to risk your health. Mom, what about university?
Я не хочу, щоб ти ризикувала своїм здоров'ям. Мама, як же університет?
28:46
What about everything I dreamed of? Everything will be, but a little later.
Як все те, про що я мріяла? Все буде, але трохи пізніше.
28:52
And you know how, as soon as you hold your child in your arms, you will realize that nothing better has ever happened in your life.
І ти знаєш як, тільки ти візниш на руки свою дитину, ти зрозумієш, що нічого кращого в тебе в житті ще не було.
28:59
So I'm going to have a child? Yes, darling. You will become a mother.
То в мене буде дитина? Так, дойка. Ти в мене станеш мамою.
29:09
What will we tell dad? Dad will be in rice for six months, and then we'll figure something out. You're scared.
А що ми скажемо татою? Тато що півроку буде в рисі, а потім ми щось вигадаємо. Ти страшно.
29:14
Sweetheart, don't be afraid, I'm with you. I love you very much. I love you.
Донечко, нічого не бійся, я з тобою. Я тебе дуже люблю. Я тебе люблю.
29:20
You're silly, sweetheart. Let's take a few bottles of strong alcohol, and maybe some lemonade and cider too.
Боєш ти дурненька, сонечко. Дай візьмемо декілька пляшок міцного алкоголю, там ще й ламонаду і сідру.
29:29
We can also get some wine, and champagne for the girls. Nazar, we won't succeed, who will sell to us? Dude, is there a secret?
Ще можна вина взяти, і шампанського для дівчат. Назарчик, у нас нічого не вийде, хто нам продасть? Чувак, є секрет?
29:37
We'll just find some decent guy who will buy all this for us. Do you think it will work? I've done it many times.
Просто знайдемо якогось адекватного чувака, який нам це все купить. Думаєш, вийде? Я так купу разів робив.
29:45
You're talking nonsense. Come on, what's the plan? Let's go.
Ти чешеш, ти. Ставіться, з кого варіанта? Давай.
29:52
Good day. I have a question for you. Yes, I'm not listening to this.
Добрий день. У мене до вас є одне питання. Так, по це не слухаю.
29:56
Can you buy us some alcohol? What, they don't sell?
Ви колись можете купити нам випадку? Що, не продають?
30:03
Don't be shy, I used to be like that too, of course I'll help you. Alright, here, thank you.
Та не тушуйтесь, я сам колись такий був, звичайно вас вирушу. Добре, ось, дякуємо.
30:11
Here, let's go, this is the list, here is the money. Alright, I'll buy everything.
Ось, давайте, це список, тут гроші. Добре, все куплю.
30:18
Let's meet by the cash register. Alright. I told you everything will be sorted out, and we'll have a super party.
Зустрічаємось біля кас. Добре. Я ж тобі казав, що все порішає, а нас буде суперпаті.
30:27
Yeah, super party. But the super party was without Nazar. This is a real party. What's wrong with you? What’s up!
Ага, суперпаті. А суперпаті було без Назарову. Це взагалі паті. Що з тобою йде? Взар!
30:46
Bro, I smell you! Don't you want to say anything to me? Well, congratulations.
Братико, знюхаю! Нічого не хочеш мені сказати? Ну, вітаю тебе.
30:52
I've already given you a gift, I arranged a cool car for you. A car that hit someone. Thank you very much. Dude, you're mixing things up. You betrayed me.
Подарунок я тобі вже зробив, круту тачку підігнав. Тачку на якийсь бив людину. Дуже дякую. Старий, ти щось плутаєш. Ти мене зрадив.
30:59
For what? Calm down? Get out of here. I thought you were my friend. But you set me up. More than once.
За що? Обурти збав? Вали звідси. Я вважав тебе другом. А ти мене підстав. І не раз.
31:05
Make it so that I don't see you anymore. Okay, okay. I'll return the money. You'll return it. You've grown up a lot.
Зроби так, щоб я тебе більше не бачив. Добре, добре. Ручить я поверну. Повернеш. Дорослій який став.
31:14
He's taking a long time, huh? Maybe the line is long? Oh, oh, oh.
Щас він якось довговато, а? Може черга велика? О, о, о.
31:22
Oh, hi. Give us our bags. Guys, what are you talking about? What bags? These bags.
О, привіт. Давайте нам наші пакети. Пацани, ви про що? Які пакети? Оці пакети.
31:29
We gave you money to buy us alcohol. Guys, what alcohol? You're not even 18.
Ми вам гроші дали, щоб ви нам алкоголь купили. Пацани, який алкоголь? Вам ще нема 18.
31:35
Hey, get lost, then return the money. What money, guys?
А ну, вігом шуруйтесь, біля. Тоді гроші поверни. Які гроші, пацани?
31:41
I've never seen you before. Vitalik, any problems? Well, guys, they got stuck over some alcohol.
Я вас взагалі перший раз бачу. Віталік, якісь проблеми? Та от, пацани, прищепилися за якийсь алкоголь.
31:49
I don't know them at all. So, folks, out you go. Before I call the police. You can do it without hands, without hands.
Я їх взагалі не знаю. Так, народ, на вихід. Поки я поліцію не викликав. Без рук можна, без рук.
31:58
I don't know them at all. So, folks, out you go. Before I call the police. You can do it without hands, without hands.
От ми два лузери просто, а ти казав, що все вийде, а? Що ми тепер дарувати будемо? Нічого.
32:09
We're just two losers, and you said everything would work out, huh? What are we going to give now? Nothing.
Слухай, в мене після нового року залишився абсолютно розпакований. Це крутий подарунок.
32:15
Listen, I have something completely unpacked left over from New Year. It's a cool gift.
Пішли і дівчат заодно заберемо. Пішли. Круто.
32:28
Let's go and pick up the girls too. Let's go. Cool.
Добрий. Сиди. Недобрий.
32:34
We've been working together for 15 years, but this is unprecedented. I don't understand what you're talking about.
Ми з тобою 15 років працюємо разом, але такого безпреділу ще не було. Я не розумію про що ви.
32:40
This is Bilyaev's statement that he has no claims against the person who hit him and fled the scene.
Це заява Біляєва про те, що він не має претензій до людини, яка його збила і втекла з місця злочину.
32:46
I find this very strange, as he is a lawyer and wanted to hold the criminal accountable.
Мені це здається дуже дивним, адже він юрист і хотів притягнути до відповідальності злочинця.
32:52
But he is an adult, so he knows what he's doing? I think you wouldn't get away with this. I've had enough.
Але ж він доросла людина, тож знаєш що робить? Я думаю, що тут би з тебе не обійшлося. Мені вже досить.
32:59
And your mistress, whom you are covering for, and the fact that you forced Bilyaev to make this statement.
І твоєї коханки, яку ти прикриваєш, і те, що ти змусив Біляєва зобрати цю заяву.
33:04
And the fact that you're doing something behind my back. I haven't done anything. Listen, don't make a fool out of me.
І те, що ти щось мутиш за моєю спиною. Я нічого не робив. Послухай, не роби з мене дурня.
33:11
You've already gotten yourself in too deep. And soon they will find out about it up top.
Ти вже замазився по самі вуха. І скоро про це дізнається на горі.
33:16
And I think Yulia will do everything so that you get what's coming to you. I'll talk to them. That's how she listened to you.
І я думаю, Юля зробить все так, щоб ти отримав по самі не балуйся. Я з ними поговорю. Так вона тебе і послухала.
33:24
She will run even faster. And most importantly, if they find out about this up top, heads will roll.
Ще швидше побіжить. І найголовніше. Якщо про це дізнається на горі, полетять голови.
33:30
Including mine. I'll fix everything. It won't work. It's gone too far.
В тому числі і моя. Я все виправлю. Не вийде. Все зайшло. Занадто далеко.
33:37
So write a resignation letter. But I can't write a resignation letter.
Тому пиши рапорт на звільнення. Але ж я не можу написати рапорт.
33:42
I can't be left without a job. My son is sick. You should have thought about this earlier.
Я не можу залишитись без роботи. У мене син хворіє. Треба було про це раніше думати.
33:48
And now it's either a resignation letter or a service investigation and a criminal case against you. Choose.
А зараз або рапорт, або службове розслідування і кримінальна справа проти тебе. Вибирай.
33:59
I'll write a resignation letter. The right decision.
Я напишу рапорт. Правильне рішення.
34:15
Thank you,
Дякую,
34:40
brother. Be quiet.
брат. Тихо ти.
34:46
I'll tell you everything later, okay? In short, no drinking, yes, no drinking. Right now, I'm not deciding anything. Come on in! Thank you!
Я тобі все потім розкажу, добре. Коротше, без випивки так, без випивки. Зараз щось не рішаю. Залітайте! Дякую!
34:58
Thank you! Thank you! Yes, I have some potion here somewhere.
Дякую! Дякую! Так, десь у мене тут зілля.
35:04
By the way, Dan, the bracelet was pecked. Yes, yes, there's potion here, by the way, Dan left the bracelet and this is a gift from Nika, he has it on a bird together forever for NATO seriously she knows everything seriously.
До речі, Дань, клював браслет. так так десемина тут зилля до речи данька лево в браслет а це подарунок ники у него на птице разом на завжди за нато серьезно она знает все серьезно
35:17
Dan, where do we start the party? From this moment the evening is officially open!
Даня, где мы начнем патти? С этого момента вечерка официально открыта!
35:45
Shall we have more? Let's. Aren't you afraid for the child?
Давай еще? Давай. А за дитину не боишься?
35:51
In the early stages, alcohol is very harmful. Oops.
На ранних сроках алкоголь дуже шкідливый. Упс.
35:59
Tan, let's have an evening.
Тань, давай вечернемо.
36:12
Is it true? Judging by your reaction, you didn't get too far. Could I have gotten far?
Це правда? Судячи своей реакции, ты не надто зародил. А я мог зародить?
36:18
Become a parent at 17? Well, that's something. At 17, you should understand that there are consequences for students.
Стать родом у 17? Ну, это же взагалі. У 17 же, маешь понимать, что у ученков есть свои последствия.
36:26
Get away from me. Sing. I'm coming, are you with me?
Отойди от меня. Петь. Я уже иду, ты с мной?
36:34
Listen, well, buddy, things have started. I need your support. You go, and I'll call you later, okay?
Слушай, ну, патя, штуки, началась. Мне нужна твоя поддержка. Ты иди, а я тебя потом наберу, хорошо?
36:50
Can I say hi?
можно привет
36:53
Hi there.
привет а
37:01
Let's go launch some fireworks, oh, definitely, let's go, come on!
пишли салют запустим а точно пишли Давай, давай!
37:12
But you're going over there? My head is spinning. I'm about to ban it, I'm raising it.
А ты же вон идешь? У меня голова разбелилась. Я сейчас запрещу, поднимаю.
37:26
Dude, just don't tell anyone, I have a problem.
Чувак, только никому не скажи, у меня проблема.
37:34
Tanya is becoming pregnant. What? Are you sure?
Таня становится вагнитной. Что? Ты уверен?
37:41
Well, she stretched it. Listen, dude, you don't hint at things like that. You say such things directly. Are you sure?
Ну, она натянула. Слушай, чувак, такими речами не натякают. Такие речи прямо говорят. Ты узнаешься точно?
37:48
What if she really is pregnant? Especially, I would be close to her.
А что, если она действительно вагитная? Особенно я бы был рядом с ней.
37:58
And maybe I would even befriend her. It's cool that she told you, instead of going and doing something with your double.
А может быть и подружился бы. Все-таки классно, что она тебе сказала, а не пошла и что-то не сделала с твоей дублью.
38:07
Sing. Mirin?
Петь. Мирин?
38:18
But Dania got lost somewhere. I'll go hurry him up.
Та Даня где-то загубился. Пойду его покваплю.
38:25
I have it. Remind me.
У меня. Отремай.
39:05
Oh, come here and I'm not the only one there, still lola.
о иди тут и я не остальная там ще лола
39:09
Decided about Dania.
вирішила даньи
39:10
Make a gift, lola.
подарок зробити лола
39:11
a
а
39:20
you turned to us, we missed the salute, we are still waiting for you.
ты за нами повернулась мы салют пропустили еще не все вас вас ждать.
39:46
I wouldn't be able to write a report for dismissal. And what will happen to me now?
Я бы не смогла написать рапорт на звильнение. И что теперь будет со мной?
39:57
I'm not worried, I still have connections, but if they start an internal investigation, it won't save us.
Не хвилюся, связки в меня остались, но если пошли внутреннее расследование, то это нас не врятует.
40:06
They will imprison me, and I won't give birth to a child in prison. So, calm down.
И меня посадят, и я нероджу дитину в вязнице. Так, спокойно.
40:18
Petya, get a grip. Dasha, get a grip. You can't get nervous.
Петя, на випай. Дашу, випай. Тоби не можно нервовать.
40:25
Everything will be fine, I promise. Petya, how can it be fine? What can be fine?
Все будет хорошо, я обещаю. Петя, как может быть хорошо? Что может быть хорошо?
40:32
Dasha, you need to find your damn journal for extracurricular work, otherwise you'll be in trouble. You're embarrassing me.
Дашу, ты должен найти твой клятый журнал по зашкольно работе, иначе ты сядешь. Ты смущаешься над мной.
40:39
Listen, I don't want you to be nervous, but you need to understand how important it is for us.
Слушай, я не хочу, чтобы ты нервировала, но ты должен понять, насколько он для нас важный.
40:58
Bro, the party is just fire, and we're rushing to call a taxi, do you need a ride?
бро дания вечерка просто нас так вы только столице просто огонь А, Ника, а мы спешу такси выкликали, тебе подвезти?
41:09
Ah, no, thanks, I'll stay. The main gift is still ahead.
А, нет, спасибо, я оставлюсь. Головный подарок еще поперед.
41:31
Why are you hanging up? I need to know, are you really pregnant?
Чего телефон обрываешь? Мне нужно знать, ты на самом деле вагитна?
41:41
Didn't you know that sex can lead to kids? Is this from me?
А ты что не знал, что от секса бывают дети? Это от меня?
41:49
I told you that you are my first. What can we even talk about?
Я тебе говорила, что ты у меня первый. Про что с тобой вообще можно говорить?
42:09
So, are you satisfied? Did you get what you wanted? I was dismissed.
Ну что ты, задоволена? Добилася, чего хотела? Меня извольнили.
42:18
And what are we going to treat now? I didn't want this. I thought I would just get you old.
И на что мы теперь будем тоху лековать? Я не этого хотела. Думала, тебя только отстарелить.
42:24
I wanted everything to be fair. Fair? What are you, like a little child, fair? You made this mess yourself.
Я хотела, чтобы все было по-честному. По-честному? Что ты, как маленькая дитина, по-честному? Вот заварила сама кашу.
42:31
Now eat, don't run away. I just wanted that this Darina answers for everything she did.
Теперь ешь, не вдалися. Я только хотела, чтобы эта Хвойда Дарина ответила за все, что она сделала.
42:37
But honestly, I didn't want you to be chosen. You know, I don't see any more sense in pretending that we are family.
Но я, честно, не хотела, чтобы тебя избирали. Знаешь, а я не вижу больше сенсу вдаваться, что мы родина.
42:44
Moreover, Togo will be discharged soon, and you'll have more space.
Тем более, Того скоро выпишут, и будет у вас больше места.
42:55
We will always be together. Really, boy.
Мы будем вместе всегда. Действительно, мальчик.
43:03
Subtitles created by DimaTorzok
Субтитры создавал DimaTorzok
43:33
Katya, hi. How are you? Did I sort things out with Nika? So, everything is fine. Everything is good with Nika and me. Good.
Катю, привет. Как дела? Разобралась я с Никой? Так, все хорошо. В нас с Никой все хорошо. Хорошо.
43:41
Maybe we should meet? You can tell me everything. Let's do it tomorrow. I'm so busy today.
Может, встретимся? Расскажешь мне все. Давай уже завтра. Я так сегодня в том мере.
43:48
Then see you tomorrow. Sweet snow. Until tomorrow. Bye.
Тогда до завтра. Солодких снег. До завтра. Давай.
44:03
Subtitles created by DimaTorzok
Субтитры создавал DimaTorzok
44:33
To not block between the sides of this winter.
Чтобы не заблокать между сторонами этой зимы.
44:39
To seek warmth in them.
Раховать в них тепло искать.
44:45
Who can hold, who just goes after them.
Кто может держать, кто только идет за ними.
44:55
Goes after them. Don't
Идет за ними. Не
45:03
worry, Don.
хвилюйся, Дон.
45:11
Everything will be fine. No claims and statements. None.
Все будет хорошо. Без претензий и заяв. Без.
45:23
Although it's unclear how the son of such a father is so much on me and is still working and even has money.
Хотя не понятно, как сынок такого много татка на меня и шачев, и еще и гроши вправо.
45:32
This is already our business. But I will deal with them. Thank you.
Это уже наши дела. Но я с ними разберусь. Спасибо.
45:52
To feel everything, I rise higher
Чтобы все почувствовать, я поднимаюсь выше
46:01
Just congratulate me, just congratulate me
Просто поздравь меня, просто поздравь меня
46:22
Subtitle editor A. Semkin, proofreader A. Egorova
Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Get synced captions in Chrome Add to Chrome