rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Недитячі ігри. 17 серія

0:00
I'm buying at Eldorado because the prices are just... f***ing crazy! Eldorado, the prices are just f***ing insane!
Я купую в Эльдорадо, бо цены просто... Зах***ись! Эльдорадо, цены просто с***ись!
0:32
Don't be afraid, in the kind of scenario, it doesn't drink.
Ничего не бойся, в киндзи сценарию не пьет.
0:40
There, there, and me. There, there, and me.
Там, там и я. Там, там и я.
0:50
There, there, and me. There, there, and me.
Там, там и я. Там, там и я.
1:09
In the last episodes, tomorrow is the last day when you send me photos. And if not, then what? You don't like it?
В последних сериях Завтра последний день, когда ты мне фотки повертаешь А если нет, то что? Тебе это не нравится
1:27
In your blood, alcohol and drugs were found. You are Oksana, I didn't slip anything in.
в тебе в крови знайдено алкоголь и наркотики ты мне оксана Я не подсыпала.
1:34
Because of you, you bastard, Asya almost died. I didn't slip anything in her. Oksana!
Через тебе паскуда, Ася ледь не померла. Я ей ничего не подсыпала. Оксана!
1:44
Oksana! It's me. It wasn't Oksana Khomenko who brought drugs to the party.
Оксана! Самое я. Не Оксана Хоменко принесла наркотики на вечерку.
1:50
The fourth photoshoot. First with clothes, and then without.
Отвертая фотосессия. Сначала с одягом, а потом без.
1:54
The photoshoot is tonight and I'll pay you right away. So what?
Фотосессия сегодня вечером и деньги я даю сразу. То что?
2:00
I have a lot of pain from the animals. Can you come? And you walk around the store, ease up.
У меня очень больно из животных. Ты можешь приехать? А ты по магазину походи, полегшай.
2:09
What, do you want to tie a path for me? For mom, okay.
Ты мне что, дорожку хочешь привязать? За маму, ладно.
2:15
Dude, there are some needles to pump up a bit. There are. Are you ready for this? Of course.
Чув, что есть какие-то пиголки, чтобы немного подкачать. Есть. Ты готова к этому? Конечно.
2:22
Okay, I'll help you.
Хорошо, я тебе допоможу.
2:35
So, the day promises to be interesting. Asya!
Ну что, день обещает быть интересным. Асю!
2:57
Are you still at Leshka's? Asya, get up, or you'll be late for school. Mom, I'm not going anywhere.
Ты еще у лешки? Асю, вставай, а то до школы запизнешься. Мама, я никуда не пойду.
3:04
Asya, the hospital doesn't end? Get ready!
Ася, лекарня не заканчивается? Сбирайся!
3:09
Mom, I'm not going to school today. Daughter, I understand you, but you can't hide from your actions forever.
Мама, я не пойду сегодня до школы. Донь, я тебя понимаю, но ты не можешь до века ховаться от своих вчинок.
3:16
Get ready! Breakfast is on the table.
Сбирайся! Снеданок на столе.
3:37
Yes, Kirill Evgenievich. Darina Petrovna, good morning. Good morning. Can you come to me now? It's urgent. Right now?
Так, Кирилл Евганович. Дарина Петрівна, доброго ранку. Доброго. Ви можете зараз приїхати до мене? Все терміново. Зараз?
3:44
What happened? The future of your school, and maybe yours personally, depends on this. You're scaring me.
А що сталося? Від цього залежать майбутнє вашої школи, а може і ваше особисто. Ви мене лякаєте.
3:50
Come, I'll tell you everything. Okay, I'll be there soon.
Приїжджайте, я все розповім. Добре, я зараз буду.
3:57
Great, the day is starting well. Vadik, are you intentionally swimming?
Чудово день починається. Вадик, ты что навмисно купаешься?
4:09
We're going to be late for school. Lola, can I not go to school? And what's that?
Мы до школы запизнимось. Лола, можно я в школу не пойду? А это что?
4:17
Listen, what's wrong? If you're worried that they'll start bullying you at school, don't worry.
Слушай, ты чего? Если ты хвилюешься, что тебя с нами начнут ображать в школе, то не переймайся.
4:23
I promise, I will protect you. No, I just don't want to. Can I stay home?
Я поруч, я буду тебя защищать. Нет, я просто не хочу. Можно я дома залишусь?
4:30
Lola, what happened? You should already be out. Yes, here he is returning, he doesn't want to go to school.
Лола, что случилось? Вы уже должны выйти. Да, вот он вернует, не хочет до школы идти.
4:36
Vadik, what's wrong with you? Can I return home?
Вадику, что это с тобой? Хаба можно вернувать?
4:43
Oh my, he's burning up. Vadik, show me your throat. And the throat is red. We need to check his temperature.
Божечки, так он горит. Вадику, покажи горло. И горло червое. Надо померить температуру.
4:51
Lola, check the first aid kit. Are there any cold medicines? Well, right now. Oh my.
Лоло, проверь аптечку. Там есть лики от застуды? Ну, сейчас. Ой, Божечки.
4:59
What should we do, my little one?
Что же это было делать, мой маленький?
5:07
Nothing, there's nothing. What should we do? Okay.
Ни-ба, ничего нет. А что же делать? Так.
5:19
I'm going to the pharmacy for medicine. And school, Lola, school. I'll skip the first lesson, nothing bad will happen.
Я до аптеки за леками. А школа, Лола, школа. Первый урок прогуляю, ничего страшного не станется.
5:26
Let's go, stop being shy, let's go.
Пошли, снова застыдывайся, пошли.
5:35
Why are you up so early? My dad gave me a ride on the way to work.
А ты чего так рано? А меня батько подвез дорогой до работы.
5:42
I'll be there earlier. Well, okay, go.
Буду раньше. Ну, хорошо, иди.
5:53
Oh, Lesya Artemivna, you're here. So early at work. It just happened. And I need to feed the animals.
О, Леся Артемина, вы тут. уже так рано на работе. Так вийшло. И зверья погодовать надо.
6:02
Danya, pay attention now in biology. I totally forgot. I have third lesson.
Даня, уважай сейчас на биологию. Точно забыл. У меня же третий урок.
6:09
Well, I'm off. The turtle is cute. Good morning.
Ну, я пошел. Черебашка прикольная. Доброе.
6:20
Kyrylo Ivanovych. What happened? You scared me.
Кирило Ивановичу. А что случилось? Вы меня налякали.
6:24
Darina Petrivna, this conversation must stay between us. Of course. Burn it.
Дарина Петрівна, эта разговора должна оставаться между нами. Конечно. Пожечь.
6:34
Day by day, there will be an unscheduled inspection in all schools of the city.
День в день у всех школах города пройду позаплановая проверка.
6:40
We need Darina Petrivna to follow closely so that everything in your school is exemplary.
Треба, чтобы Дарину Петрівну пильно следовала, чтобы у вашей школы все было изразково идеально.
6:46
You want to get the lyceum status. Thank you for the tip. But I don't understand why you are so worried about my school.
Вы же хотите получить статус ліцея. Дякую за подсказку. Но я не понимаю, почему вы так хвилюете за мою школу.
6:53
Will we be specially checked? I'm worried about the performance indicators of the place. And about the work of the city council in general.
У нас как-то особо переверят? Я хвилююсь за показники места. И за работу мисковного в целом.
7:00
I don't want any school to be embarrassed and fail the inspection.
Не хочу, чтобы какая-то школа осоромилась и не пройшла переверку.
7:05
If something is wrong, they'll ask us. Well, you don't need to worry about our school. Everything will be exemplary.
Если что-то не так, спитают из нас. Ну, за нашу школу можете не хвилюваться. У нас все будет сразково.
7:12
If only... If only... You know, I would give you more guarantees if I were sure,
Если бы... Если бы... Знаете, я бы дала вам больше гарантій, если бы была уверена,
7:19
that our institution will have preferences. During the selection of the winner for the title of literature.
что у нашего заклада Будут преференции. Під час выбору победителя за звание литературы.
7:25
Preferences may be there. But first, pass the inspection. And already.
Преференции, возможно, будут. Но сначала пройдите проверку. А уже ж.
7:41
Look who has come. Liar number one. Asya, where did you start lying like that?
Смотрите, кто пришел. Брехуха номер один. Ася, где ты так началась обрехать?
7:47
Was it too hard to find out that she is Oksanka, wasn't it a shame to present her like that? Stop!
Слабо было узнать о том, что она Оксанку, не шкода было так представлять? Стоп!
7:53
Why are you attacking her? Have you never lied in front of people? She apologized!
Чего вы накинулись на нею? Вы что, на люди никогда не брехали? Вона же выбачилась!
8:00
Asya, sit down with me. Me? Sit down.
Ась, седай до меня. Я? Седай.
8:12
You don't understand right now? Well, then we'll forgive this time. Since Nata herself defended her.
Ты сейчас не понимаешь? Ну, тогда на первый раз пробачаем. Раз Ната сама за нею вступилася.
8:30
What is this nonsense? What's there? Did you see this?
Что это за фигня? Что там? Вы видели это?
8:37
What is this? Well, excuse me? What? I don't know, but it looks like some part of a photo. I think it's strange.
Что это? Ну, извините? Чего? Не знаю, я. Но это похоже на какую-то часть фотографии. Оно, я думаю, дрозное.
8:45
And what's in the photo? I don't know, but I think something is written here. Do you want to see the voice of the senior student?
А что там на фото? Не знаю, но, по-моему, тут что-то написано. Хочешь увидеть голос старшоклассницы?
8:51
Complete the quest and collect all the parts of the photo. Wow! Cool! Are we playing? Are you trying?
Пройди квест и собери все части на фото. Ого! Круто! Граемо? Пытаешь?
8:58
Of course! Are you serious? What? I won't miss it.
Конечно! Вы что, серьезно? Да что? Я так и не пропущу.
9:04
Listen, who could be in the photo? Let's think.
Слушайте, все же таки кто может быть на фото? Давайте думать.
9:12
Is it cool to play with us? No way. No way. Danya, let us take another look.
Круто играть с нами? Да нет. Да нет. Даня, дай нам еще подивиться.
9:20
Is it a war? I promised. So what? Is there an idea not to search? Read on.
Это война? Я же обещал. Так и что? Есть идея не шукать? Читай дальше.
9:26
Look for the next photo in room number where Paris Hilton lost her mind.
Шукай наступное фото в кабинете номер век, в котором Перрис Хилтон втратил сноту.
9:34
This is how we will have fun. Let's hold hands. Listen, we don't need to. This is nonsense.
Оце мы разважимось. Балимо за руку. Слушайте, не нужно. Это пидло.
9:40
Well, maybe this is some kind of scam. I also think that searching for a photo of a naked classmate is a bit unreasonable.
Ну и может это какой-то разводняк. Да я в принципе тоже считаю, что шукать фото голой одноклассницы трошки неразумно.
9:48
Well, if she doesn't want to search, then we'll play, right, bro? A herd of fools.
Ну не хочет и не шукает, а мы сыграем, так, бро? Стадо придурков.
9:59
Good day. Please take your seats.
Доброго дня. Сидайте, будь ласка, по местах.
10:19
Good morning. Good morning, Merry. How nice.
Доброго ранка. Доброго ранка, Мерри. Как мило.
10:27
A bag of croissants and your favorites. Thank you.
Пакетик круассан и твои улюбленные. Дякую.
10:44
I'm sorry for not believing you when you got angry. I thought you made everything up to keep me with you.
Пробачивай, что не поверил, когда тебе стало зло. Я подумал, ты выгадал все, чтобы я с тобой остался.
10:51
I was wrong. Alex, we've already settled everything. And I'm asking you.
Я был неправим. Алексе, мы уже все сгасовали. И я тебя прошу.
10:59
You are very sweet, very difficult. Thank you. I have to go to school. And you definitely call me if you need anything.
Ты очень милый, очень трудный. Спасибо тебе. Мне час в школу. А ты обязательно позвони мне, если что-то будет нужно.
11:06
Good? Well, good. Thanks again. Alright, bye.
Доброе? Ну, доброе. Еще раз спасибо. Все, бывай.
11:13
Have a nice day to you. And to you.
Гарного дня тебе. И тебе.
11:33
Dude, listen, here it says that Paris Hilton slept with her friend's brother for 15 years.
Чувак, слушай, тут прочитываешь, что Берес Хилтон переспала с братом своей подружки 15 лет.
11:40
Can you imagine, they gave him a birthday present. A pretty decent gift. Listen, so.
Прикинь, сделали ему подарок на день народжения. Нормальный такой подарок. Слушай, так.
11:45
A photo comes out, it's in room 15. We have our next lesson there. Economics. Super.
Выходит фотка, находится в 15-м кабинете. У нас там наступный урок. Экономика. Супер.
11:52
Exactly, exactly. You're still in class. Stop the chatter.
Точно, точно. Ты еще в классе. Препините разговоры.
12:00
Usually. Listen, send me the photo again.
Обычно. Слушай, дай фотку снова.
12:07
I'll send it to Tosa. Maybe he knows someone from our girls. Problem. Sell it.
Я Тосе скину. Может, он знает кого-то из наших девчат. Проблема. Продай.
12:14
To be continued... Thank you.
Продолжение следует... Thank you.
12:50
I'm sorry I'm sorry I'm sorry I'll just I'll just go to the phone you know that way to
I'm sorry I'm sorry I'm sorry I'll just I'll just go to the phone you know that way to
13:05
is the work of you Good morning.
is the work of you Good morning.
13:18
Good morning, Tarana Petriona. Katarina Aenatolyna, I have a very important thing to you. I'm listening.
Good morning, Tarana Petriona. Katarina Aenatolyna, I have a very important thing to you. I'm listening.
13:26
In the near future, the school will be a checker from the office. I understand. And when you know?
In the near future, the school will be a checker from the office. I understand. And when you know?
13:33
Today, maybe tomorrow. But I'm ready to be every second. This depends on what our school is getting. Do you understand?
Today, maybe tomorrow. But I'm ready to be every second. This depends on what our school is getting. Do you understand?
13:40
Of course. If you understand, I would very much like you to pray for the school everything was ideal.
Of course. If you understand, I would very much like you to pray for the school everything was ideal.
13:49
No force-major, scandal, or so on. Do you understand? Yes. Yes.
No force-major, scandal, or so on. Do you understand? Yes. Yes.
13:56
You are good. Not to admit me. You need to talk about me.
You are good. Not to admit me. You need to talk about me.
14:03
I understand you. Let's see.
I understand you. Let's see.
14:16
Let's look at this place and there. You need to be more careful.
Let's look at this place and there. You need to be more careful.
14:22
And in all the school should be the same. Good to do everything. And the water is on every round.
And in all the school should be the same. Good to do everything. And the water is on every round.
14:32
On every round? And in every corner? All corridors? All corridors. What are you paying for?
On every round? And in every corner? All corridors? All corridors. What are you paying for?
14:40
For cleaning? So, take a look. 15 years ago, it means 15-year-old cabinet.
For cleaning? So, take a look. 15 years ago, it means 15-year-old cabinet.
14:50
It's a cabinet. It's a cabinet economics. I'm sorry, why are you going to go to school?
It's a cabinet. It's a cabinet economics. I'm sorry, why are you going to go to school?
14:57
I'm going to go to school. I'm going to go to school. What did you want to bring? I'm going to school. Nothing to do with you. Okay.
I'm going to go to school. I'm going to go to school. What did you want to bring? I'm going to school. Nothing to do with you. Okay.
15:08
Do you feel it? Aseka, wait.
Do you feel it? Aseka, wait.
15:15
What is this? I thought that the photo can be you. Me? You're crazy?
What is this? I thought that the photo can be you. Me? You're crazy?
15:22
Well, suddenly, this photo did you make a night, when we were with you. That's what... There can be such photos.
Well, suddenly, this photo did you make a night, when we were with you. That's what... There can be such photos.
15:30
Well, he suddenly got his phone. He was so interested.
Well, he suddenly got his phone. He was so interested.
15:37
Man, exactly. Maybe you're right. Let's go. Let's go for a photo. Hello.
Man, exactly. Maybe you're right. Let's go. Let's go for a photo. Hello.
15:48
Let's go faster. Maybe they're all your photos. What do we do if your face will show you in this school?
Let's go faster. Maybe they're all your photos. What do we do if your face will show you in this school?
15:54
There's no photos, because I'm from the photo. Seriously?
There's no photos, because I'm from the photo. Seriously?
15:59
Well, I don't see anything bad or bad, but only after the anniversary, because I already have a lot of fun.
Well, I don't see anything bad or bad, but only after the anniversary, because I already have a lot of fun.
16:06
I'll do a little more like a photo. So, where to find? I find a cabinet of economics, but I don't take any part.
I'll do a little more like a photo. So, where to find? I find a cabinet of economics, but I don't take any part.
16:14
Well, it's a problem. It's interesting to see what there is for a photo. Maybe it's you? It's very funny.
Well, it's a problem. It's interesting to see what there is for a photo. Maybe it's you? It's very funny.
16:21
Not yet. You're close. All of us are in the sky, too. Where is the box?
Not yet. You're close. All of us are in the sky, too. Where is the box?
16:33
Where is the bag? You know what? Well, you told us that you're here, but you're still without us.
Where is the bag? You know what? Well, you told us that you're here, but you're still without us.
16:46
You're here! Show me! It's just paper.
You're here! Show me! It's just paper.
16:56
Pash, do you take part in the quest? No, it's a joke, some crazy.
Pash, do you take part in the quest? No, it's a joke, some crazy.
17:03
Pash, listen, I wanted to ask you something else. Can you get to the quest? Why?
Pash, listen, I wanted to ask you something else. Can you get to the quest? Why?
17:09
I have a complaint, that we can be with Aseka. Or Aseka herself.
I have a complaint, that we can be with Aseka. Or Aseka herself.
17:16
Okay, who was you with a photo? I guess, Dania could. Well, I'll give you a shot. I'll give you a shot.
Okay, who was you with a photo? I guess, Dania could. Well, I'll give you a shot. I'll give you a shot.
17:23
I'll help you. Well, okay. If you find the photo, then you'll just kill them, okay?
I'll help you. Well, okay. If you find the photo, then you'll just kill them, okay?
17:31
I'll get it. What, you guys have to go to the shop? No idea. I know only what in the economic office.
I'll get it. What, you guys have to go to the shop? No idea. I know only what in the economic office.
17:39
Go, we'll call it. Come on! Come on!
Go, we'll call it. Come on! Come on!
17:47
People, if we were mistaken! In what sense?
People, if we were mistaken! In what sense?
17:50
Well, if Paris first fell in 15, but 15,5 years ago. That's...
Well, if Paris first fell in 15, but 15,5 years ago. That's...
17:57
What's between 15 and 16? The locker room, the locker room... Well... Exactly!
What's between 15 and 16? The locker room, the locker room... Well... Exactly!
18:05
Borea, you can... Come on, come on! What?
Borea, you can... Come on, come on! What?
18:19
What? Did
What? Did
18:32
you find it? Don't let me! What's happening? What's happening?
you find it? Don't let me! What's happening? What's happening?
18:39
It's you who can't stand. It's you who can't stand. Nika, look. We'll go to the corridor.
It's you who can't stand. It's you who can't stand. Nika, look. We'll go to the corridor.
18:50
Blin, there's nothing. We didn't find it. It's a mess, man. I found another part of the photo.
Blin, there's nothing. We didn't find it. It's a mess, man. I found another part of the photo.
18:57
What's that? What's that? Where's that? Where's that? There's an economic wall.
What's that? What's that? Where's that? Where's that? There's an economic wall.
19:04
We can see the hand. Where's the other one? There's a little bit of a joke. I'll give you a message, come on! Go for the white cat.
We can see the hand. Where's the other one? There's a little bit of a joke. I'll give you a message, come on! Go for the white cat.
19:11
Oh, it's already easier than Paris Hilton. Who would have to tell this question?
Oh, it's already easier than Peris Hilton. Who would have to tell this question?
19:19
Maybe it's Toha? He's always called for all the pictures. Why are you not?
Maybe it's Toha? He's always called for all the pictures. Why are you not?
19:25
There was a statement that was someone from our girls. If it was my photo, I would have to keep it home.
There was a statement that was someone from our girls. If it was my photo, I would have to keep it home.
19:31
Maybe it's Dania? He's the first and the second time found a photo. Oh, Daniel!
Maybe it's Dania? He's the first and the second time found a photo. Oh, Daniel!
19:37
I'm just a farts and a sense of it. Maybe it's Natka? You idiot. What do you want me to do? Nika, what's going on?
I'm just a farts and a sense of it. Maybe it's Natka? You idiot. What do you want me to do? Nika, what's going on?
19:45
Mom, I'm not for anything. It's all Dania. I told you 100 times, that he has problems with his head. Nika!
Mom, I'm not for anything. It's all Dania. I told you 100 times, that he has problems with his head. Nika!
19:52
You don't believe me? Nika, I believe. I saw that he was going to get you. I don't want to leave this. I'm sure I'm sure I'm going to talk to Dania.
You don't believe me? Nika, I believe. I saw that he was going to get you. I don't want to leave this. I'm sure I'm sure I'm going to talk to Dania.
20:00
Let's go to class. Well, go to the next one. It's the most interesting thing. And now, and now, and now.
Let's go to class. Well, go to the next one. It's the most interesting thing. And now, and now, and now.
20:09
So, what's happening here? Who can explain to me?
So, what's happening here? Who can explain to me?
20:15
11B, what are you doing here? Quick, to your class. Quick, I said.
11B, what are you doing here? Quick, to your class. Quick, I said.
20:26
11A, now you are now in a safe place and all you have to do. I'll give you two minutes.
11A, now you are now in a safe place and all you have to do. I'll give you two minutes.
20:45
So, Peter. Hello, my girl. I'm already tired. We'll be here today? I don't want to.
So, Peter. Hello, my girl. I'm already tired. We'll be here today? I don't want to.
20:51
Any chance to school may be checking out the area. I have to be on the spot. Later, you'll be back home in the night.
Any chance to school may be checking out the area. I have to be on the spot. Later, you'll be back home in the night.
20:57
and the test will not be passed. But I can. Now, I'm not going to do anything. And not to do anything.
and the test will not be passed. But I can. Now, I'm not going to do anything. And not to do anything.
21:05
I'm serious. Well, let's see. I'm going to call you a little bit later. Okay?
I'm serious. Well, let's see. I'm going to call you a little bit later. Okay?
21:13
Okay. Thank you. So, last year we studied paragraph.
Okay. Thank you. So, last year we studied paragraph.
21:23
Who reminds me? What's up?
Who reminds me? What's up?
21:29
What's up? What's up with you today?
What's up? What's up with you today?
21:36
You all get the game unfulfilled! Dania, come on!
You all get the game unfulfilled! Dania, come on!
21:42
You've got everyone in one place today, especially in you? Dania, I'm talking with you.
You've got everyone in one place today, especially in you? Dania, I'm talking with you.
21:48
Katarina Anatoliovna, can I go out? I'm very needed. No, I'm not allowed. I'm sorry.
Katarina Aнатoliovna, can I go out? I'm very needed. No, I'm not allowed. I'm sorry.
21:55
Katarina Aantoliova, it's just lawful and not法. I'm not sure my school is bad, I'm here before all the classes.
Katarina Aantoliova, it's just lawful and not法. I'm not sure my school is bad, I'm here before all the classes.
22:02
In short, we'll have to change the school. Go, the boss.
In short, we'll have to change the school. Go, the boss.
22:11
We opened the office, we start working. And I also need to go.
We opened the office, we start working. And I also need to go.
22:18
You will all be running here? Maybe we'll wait for a break, then we'll go? We opened the manual and started working.
You will all be running here? Maybe we'll wait for a break, then we'll go? We opened the manual and started working.
22:41
This is even banal. What are you doing, a little bit?
This is even banal. What are you doing, a little bit?
23:13
I'll see you later. I'll see you later. I'll see you later. I'll see you later.
I'll see you later. I'll see you later. I'll see you later. I'll see you later.
23:23
I'll see you later. I'll see you later. I'll see you later. Let's go.
I'll see you later. I'll see you later. I'll see you later. Let's go.
23:34
Dan, wait, please. I need to talk to you later. Why did you get to the mic? What's with you today?
Dan, wait, please. I need to talk to you later. Why did you get to the mic? What's with you today?
23:41
Look at her, Katarina A. This is her time to me. Can I go? I need to repeat it.
Look at her, Katarina A. This is her time to me. Can I go? I need to repeat it.
23:49
Okay, go. Hello, Max.
Okay, go. Hello, Max.
23:58
Yes, Katya. I call you about this situation. What he did again? He was a bit of a joke.
Yes, Katya. I call you about this situation. What he did again? He was a bit of a joke.
24:06
I think he was against our statements and just minged to me. and then he will go to Niko.
I think he was against our statements and just minged to me. and then he will go to Niko.
24:11
Katya, I will talk to him in the evening. I just want to talk to Niko because of him.
Katya, I will talk to him in the evening. I just want to talk to Niko because of him.
24:15
Katya, we were going to talk to you in the evening to meet you.
Katya, we were going to talk to you in the evening to meet you.
24:21
It's very bad, but our plans will have to change. You don't want to be aware of this evening. He has a hard time.
It's very bad, but our plans will have to change. You don't want to be aware of this evening. He has a hard time.
24:28
I understand. I, perhaps, now he is very important.
I understand. I, perhaps, now he is very important.
24:33
Okay, I'll talk to Niko. Bye. So, Natka, you're right. You're a little bit of a quest.
Okay, I'll talk to Niko. Bye. So, Natka, you're right. You're a little bit of a quest.
24:41
How about the girl, who's on the photo? Tell me. It's just a shame on the school. Who's so angry?
How about the girl, who's on the photo? Tell me. It's just a shame on the school. Who's so angry?
24:48
I just know from my own experience, how to do it when you all are out. Say? It's just a shame on the whole school. Who comes up with such perversion? I just know from my own experience how it is when everyone serves and discusses you.
I just know from my own experience, how to do it when you all are out. Скажи? Та це просто сором на всю школу. Ну хто таке збочення вигадує? Просто я з власного досвіду знаю, як це, коли тебе всі ослужують і обговорюють.
24:55
Nad, thank you for your support. You can't even imagine how important this is for me.
Над, дякую тобі за підтримку. Ти навіть не уявляєш, як для мене це важливо.
25:01
So, maybe we should go to the nightingale together? Listen, I just suggested to you together and that's it.
Тому, може, підемо до соловки разом? Хайсь, послухай. Я просто запропонувала тобі сісто разом і все.
25:07
And this doesn't mean that I've forgotten everything and just that's clear.
І це ніяк не означає, що я все забула і просто от Ясно.
25:14
Clear. Yes
Ясно. Та
25:39
where are those damn buffoons? Where are they? It's so bad, damn, like a layer! Sorry, sorry, I'm alone.
де ці кляти буфра? Де вони? Так плохо, блин, як слой! Вибач, вибач, я одна.
25:46
What is this, a photo? What is this? Tikhonova?
Це що, фотка? Це що? Тихонова?
25:54
No way! Damn, total trash! And what does it say? It says 'Congratulations on the victory!'
Нічого собі! Блін, повний треш! А що там написано? Тут написано «Вітаю з перемогою!
26:02
Everyone congratulate Tikhonov! Prikhonov! Congratulations! Tikhonov!
Всі привітайте Тихонова! Прихонова! Вітаю! Тихонова!
26:08
No breasts, no buttocks, no subsequent refusals!
Ні грудей, ні сідниць, ні наступних відказків!
26:15
Maybe we are not looking in the right order, or we are not putting something together correctly? Yes, this is the last part of the quest.
Може, ми шукаємо не в тому порядку, чи складаємо щось не так? Так, це останню частину квесту.
26:21
We definitely missed something. What? Lol, where did you find the photo? It's under the desk.
Ми точно щось прогабили. Що? Лол, а де ти знайшла фотку? Там під партою.
26:29
Well, the most interesting part is still ahead. Well, yes. Well, yes. It's disgusting.
Ну то найцікавіше ще попереду. Ну так. Ну так. Це мерзотно.
26:34
Even now, when we know whose photo it is and what comes next. I think so too. I agree to witness.
Навіть тепер, коли ми знаємо, чия це фотка і що далі. Я теж так вважаю. Я згоден засвід.
26:41
I'm not interested in Nika and I agree to the explosives. I don't know, I'll go to the winner at the end. Yes.
Мені ніка не цікава і згоді я вибухайзери. Не знаю, я піду до переможни на кінці. Так.
26:50
Yes, I bet that I will be the first to find these hills of Venus. Ah, well, let's go.
Так, закладаю, що я перший знайду ці па горби Венери. А, ну, давай.
26:55
Oh, well, this is just a sporting interest. Come on, I bet in the garden. Ah, I'm not betting.
Ой, ну, це просто спортивний інтерес. Давай, ставлю в садку. А, я не ставлю.
27:02
Well, that's it, let's go. Oh, oh, oh. So, what's this mess?
Ну, все, пішли. Ой, ой, ой. Так, а що тут за гармидор?
27:09
And what is the back class doing here at all? So, nothing. Come on, quickly, sit in your places.
І що тут взагалі робить беклас? Так, що нічого. А ну, швидесенько, сіли на свої місця.
27:14
Quickly, eleventh, huh? What's this mess on my desk?
Швидко, одинадцятий, а? А що за бардак на моєму столі?
27:26
Very interesting picture. Good day, Terina Patrivna. Good day.
Дуже цікава картина. Добрий день, Теріна Патрівна. Доброго.
27:31
Excuse me, since when has our school nurse's office turned into a manicure salon? I just have a break now, there's never time.
Я перепрошую, а відколи це наш шкільний медпункт перетворився на манікюрний салон? Просто у мене зараз пауза, ніколи немає.
27:38
In general, everything is fine with me, you can take a look. You don't need to tell me what's fine here and what's not. I see everything myself.
А взагалі до мене все в порядку, можете подивитися. Ви можете мені не розказувати, що у вас тут в порядку, що ні. Я сама все бачу.
27:44
Just tell me, Olechka, at any moment an inspection can come to school. And what will they see here, so that I don't see this anymore, clear? Yes.
От ви мені скажіть, Олечка, будь-якої миття до школи може прийти перевірка. І що вони побачать ось це, щоб я більше цього не бачила, ясно? Так.
27:53
From today I will keep a closer eye on you and visit you more often.
Від сьогодні я буду пильніше за вами стежити і частіше до вас навідуватися.
28:01
She will visit more often. I will prescribe anti-evil three times a week. Three times a day, for life.
Буде вона частіше навідуватися. Випишу антизвірін тричі на тиждень. Тричі на день, пожиттєво.
28:08
I also have a lot of work. Oh God, it's like these kids have gone crazy today!
Теж в мене заріпно. Та господи, наче подаріли ці діти сьогодні!
28:18
There is still one part left in the people, let's go! Dude, you can issue it, this is not Asya.
В народі лишилася ще одна частина, давайте! Чувак, можна видавати, це не Аська.
28:25
I know, but I still need to find the last foot. And why do you need it?
Я знаю, але мені все одно треба знайти останню футу. А навіщо тобі?
28:30
For the same reason I was looking for it when I thought it was Asya. I don't want everything to be a distraction.
З тієї ж причини, що йти шукав, коли думав, що це Ась. Я не хочу, щоб всього зробили тракціон.
28:38
Listen, damn, what could this be? Be. Follow the white rabbit. Follow the white rabbit.
Слухай, блін, ну що це може бути? Бути. Іди за білим кроликом. Іди за білим кроликом.
28:46
We already looked at the living rabbit here. Well, yes, in the office, yes.
Тут живим кроликом ми вже дивились. Ну так, в кабінеті, так.
28:55
Follow the white rabbit, dude. So, do you have any idea where to look?
Іди за білим кроликом, мужик. Ну що, є ідея де шукати?
29:03
Not yet. Wait, I'm hot.
Та поки ще ні. Почекай, мені спекотно.
29:20
Why are you staring like that? Nazar, you're going to poke a hole in me. Rabbit.
Чого ти так витрішився? Назар, ти мені зараз дирку протреш. Кролик.
29:28
Exactly. So, you have a photo of Nika's chest? What, have you completely lost it?
Точно. Тобто, фотка груди Ніки в тебе? Що, зовсім здурів?
29:33
Well, you have a photo with Nika's buffers. I don't have any photo, I would say. So, someone must have slipped it to you.
Ну, фотка з буферами Ніки, вона в тебе. Немає в мене ніякої фотки, я б сказала. Значить, тобі підкинули.
29:42
Let's check. Exactly. Hold on. Nothing.
Давай перевіримо. Точно. Тривай. Немає.
29:57
Oh, girl, girl. Me? Listen, we're participating in a quest and maybe the clue is in your backpack. Can we take a look?
О, дівчинка, дівчинка. Я? Слухай, ми беремо участь в одному квасі і, можливо, підказка саме в твоєму рюкзаку. Можна ми подивимось?
30:05
No, we can't. Well, listen, dear, we're not doing all this for nothing, right?
Ні, не можна. Ну, слухай, чонечко, ми ж не просто так це все робимо, а?
30:09
You were chosen because you're the best among all the others. Yes, you're much more interesting than your classmates.
Тебе обрали, бо ти найкраща серед всіх інших. Так, ти набагато цікавіша за своїх однокласниць.
30:15
And the clue was slipped to you. Right? Of course, we won't lie. Well, okay, let's take a look.
І саме тобі підклали підказку. Правда? Звичайно, ми ж не будемо обрихати. Ну, добре, подивіться.
30:22
Come on, come on, here. Carefully. Here?
Давай, давай, сюди. Порежненько. Тут?
30:31
There's nothing here. Damn, no luck. Listen, I know.
Тут нема. Блін, не фартить. Слухай, я знаю.
30:37
Let's go outside and see if there's any bunny, besides Kreida, that was drawn here.
Пішли на вулиці подивимось, може там якогось зайчика, крім Крейду і намалювали це ще.
30:43
And gather your things! Sweetie, did something happen?
А зібрати речі! Сонечко, щось трапилось?
30:53
Did they bully you? They have some stupid quest. Running around, bothering. That's it, I'm already tired of this. Thank you.
Вони тебе ображали? У них квест якийсь дурний. Бігають, чіпляються. Та все, мені це вже набридло. Дякую.
31:37
I don't know, either go home for your passport, or take the electric train. Let it be.
Не знаю, або до дому за паспортом, або електричками добирайтесь. Нехай так.
31:43
Give me one ticket for the electric train. Yes.
Дайте мені один квиток на електричку. Так.
31:59
Darina Petrovna, I have a problem, can I? Tell me. Today there's just some trouble with the high school students.
Дарина Петровна, я до вас з проблемою, можна? Скажіть. Сьогодні просто якась біда з старшокласниками.
32:07
They seem to have gone wild, running around the school like on a leash. They made up some quest for themselves. This needs to be stopped immediately.
Вони наче з привязі зірвалися, носяться по школі як на віженні. Якийсь квест собі придумали. Це потрібно негайно припинити.
32:14
Mister Artemivna, thank you. I will stop this chaos right now. You can return to work. Thank you, Darina Patrivna.
Месь Артемівно, я вам дякую. Я зараз цей хаос зупиню. Можете повертатися до роботи. Дякую, Дарина Патрівна.
32:23
Well, Kateryna Anatoliivna, I asked you to bring order.
Ну, Катерина Анатолієва, попросила ж вас навести порядок.
32:40
Well, Niko, can you pick up the phone? Please leave a message after the beep.
Ну, Ніко, ну візьмеште телефон. Будь ласка, залиште повідомлення після спеціалу.
32:55
Damn, I have nothing. And I didn't get lucky. And I'm not even looking, just walking with you out of curiosity. Zhann!
Блін, у мене нічого. І мені не пофартило. А я взагалі не шукаю, просто ходжу з вами із цікавості. Жанн!
33:03
So, did you find anything? Well, did you find some bunny? So what? We dug through the whole backpack.
Ну що, знайшли? Ну знайшли якогось кролика. Ну і що? Ну перерили весь рюкзак.
33:11
Well, there's nothing. Damn! Maybe we're searching poorly in the biology room?
Ну, нема. Та блін! Ну може ми погано шукаємо в кімнаті біології?
33:17
There are many pictures and posters besides the live bunny. I don't know. We have to try everything. Exactly. Let's go!
Там вже окрім живого кролика є ще багато картинок, плакатів. Не знаю. Маємо все спробувати. Точно. Погнали!
33:45
Nika, how did this happen? Show me! Show me!
Ніка, як це сталося? Покажи! Покажи!
33:52
Show! Come on, I'm lazy! Well, show it! Come on, faster, show it! No!
Покажи! Давай, я леную! Ну, показуй! Ну, швидше, показуй! Ні!
34:00
So no! Literally, the one who made this quest acted very meanly because they have a sick imagination.
Тобто ні! В прямому сенсі, той хто зробив цей квест, або вчинив дуже підло, бо в нього хвороблива уява.
34:07
Come on, show it to everyone. Come on, take a look. Come on, come on, come on. Pasha, Pasha! Pasha! Pasha!
Давай показуй всім. Давай, подивися. Давай, давай, давай. Паша, Паша! Паша! Паша!
34:16
Parval! Piga, we’ve been going in circles all day, right? I wonder what was there. What are you doing here?
Парвал! Піга, ну ми ж цілий день круги намотали, а? Ну цікаво, що там було. Ви що тут робите?
34:25
Why aren't you in class? I remind you that you have an English lesson in the neighboring classroom. March to class quickly.
Чому не в класі? Нагадую, що у вас в сусідньому кабінеті урок з англійською. Марш до класу швидко.
34:32
Eleven B, go to your lesson. You should have gone.
Одинадцяти Б, а вийдіть на своє заняття. Маєш же вийшло.
34:41
Quest, almost done. Grigoryevich, I have something for you.
Квест, майже вийшло. Центрі Григорьович, маю до вас.
34:54
I'm listening to you, Pasha. I have a very unusual request for you. I would like you to understand me correctly.
Слухаю тебе, Пашо. Маю до вас дуже незвичне прохання. Хотілося б, щоб ви правильно мене зрозуміли.
35:01
This is even a matter of life and death. I really need you to let me go right now.
Це навіть питання життя та смерті. Мені дуже треба, щоб ви мене зараз відпустили.
35:07
I want to help a good person. Is this really that important to you? Yes.
Я хочу допомогти одній хорошій людині. Це справді так важливо для тебе? Так.
35:17
Maybe I can help with something? Just let me go right now.
Може, я можу чомусь допомогти? Просто відпустіть мене зараз.
35:23
Well, okay, Masha, go, I believe you. Thank you. Katerina Anatolyevna, I kindly asked you to ensure that there is order in the school.
Ну добре, Машо, йди, я тобі вірю. Дякую. Катерина Анатольовна, я вас по-людськи попросила простежити за тим, щоб в школі був порядок.
35:33
And what? The high school students are running around the school like crazy, like a herd of bison. You decided to play a quest.
І що? Старшокласники по школі носяться як навіження, як стаду бізонів. Ви рішили собі в квест пограти.
35:39
Do you know anything about this? Darina Petrovna, you have another deputy. By the way, you constantly use the menu as an example.
Вам щось про це відомо? Дарина Петрівна, у вас є ще один зауч. Ви, до речі, ставите меню постійно у приклад.
35:46
He definitely knows the answer to this question. Why isn’t he keeping order? Maybe he is busy with additional physics classes?
Він точно знає відповідь на це запитання. Чому він не стежить за порядком? Можливо він зайняти додатковим заняттям з фізикою?
35:54
And you know, Katerina Anatolyevna, you are right. How can I trust you with a whole school when you can't even keep track of your own daughter?
А знаєте, Катерина Анатольовна, ви праві. Хіба я можу вам довірити цілу школу, коли ви не можете встежити навіть за своєю донькою?
36:03
What are you talking about right now? Are you asking me?
Це ви зараз про що говорите? Це ви мене питаєте.
36:08
Mishanika, during lesson time, is wandering around the school instead of gaining knowledge. Oh God, who am I telling this to?
Мишаніка, від часу уроків виштається по школі, замість того, аби отримувати знання. Още, Боже, кому я це говорю?
36:27
Sit down. Samoylov Pasha.
Сидайте. Самойлов Паша.
36:34
Ah, he asked for permission. Tikhonova. Is Tikhonova here? Understood. Tumansky. Here.
А, відпросився. Тихонова. Тихонова є? Зрозуміло. Туманський. Є.
37:10
Niko, why aren't you answering? I've called you several times. Where are you now? It doesn't matter. I won't be here soon anyway.
Ніко, чому не відповідаєш? Я тобі кілька разів телефонував. Ти де зараз? Неважливо. Мене все одно скоро тут не буде.
37:21
Are you at the station? Don't do anything stupid, Niko. Wait for me, I'm already on my way. Okay?
Ти що, на вокзалі? Не роби дурниць, Ніко. Дочекайся на мене, я вже їду. Ась?
37:34
Did you want something? What is this?
Ти щось хотіла? Що це?
37:44
These are your pills. And what made you think this is mine?
Це твої таблетки. А з чого ти взяла, що це моє?
37:50
I accidentally saw you making a stash. I got curious, I... Sorry.
Попадково побачила, як ти робиш закладку. Стало цікаво, я... Вибач.
37:56
I told myself I was just being a complete fool. And does anyone else know about this?
Я повіла себе просто як повна дурака. А про це ще хтось знає?
38:03
I don't know what they did to you, but... Lately, everyone has problems because of me and I decided to return it to you.
Я не знаю, що вони в тебе робили, але... Останнім часом через мене у всіх проблеми і я вирішила тобі повернути.
38:16
Do you at least know what this is? To be honest, not really.
Ти хоча б знаєш, що це таке? Якщо чесно, не дуже.
38:21
I somehow accidentally got involved in this. But I promise that the fathers won't school anyone else anymore.
Я якось випадково вплутався в це. Але я обіцяю, що отці більше нікому не зашколюють.
38:29
Thank you for returning it. I think this will stay between us.
Дякую, що повернули. Я думаю, це залишиться між нами.
38:34
Well, of course, I, Vovchuk, just please, let's not repeat mistakes. Earn it back, okay?
Ну, звичайно, я, Вовчук, тільки, будь ласка, не повторюємо помилок. Зароби поправлено, добре?
39:00
Don't bite. Well, you scared me. Good thing you didn't do anything to yourself.
Не куся. Ну, ти мене й налікала. Добре, що ти з собою нічого не зробила.
39:08
You should have. Well, when I heard you were at the station, I immediately remembered that this wasn't Zani Kereninova.
А повинна була б. Ну, коли я почув, що ти на вокзалі, я одразу згадав, що це не зани Керенінова.
39:15
Pash, you know how to normalize things. I just want to escape from this city.
Паш, ти знати норматизуєш. Я просто хочу втекти з цього міста.
39:20
After what happened, it's not that I won't be able to go to school. I just won't be able to go outside.
Після того, що трапилось, я не те, що не зможу ходити до школи. Я просто не зможу входити на вулицю.
39:27
There will probably be the whole school there, right? No. I found that photo.
Там, напевно, вся школа буде, так? Ні. Я знайшов те фото.
39:34
That's the photo. I tore it up. Seriously?
Саме те фото. Я його розірвав. Серйозно?
39:39
Yes, no one saw it and no one will see it. Well, calm down. It's all in the past now.
Так, його ніхто не бачив і не побачить. Ну все, заспокійся. Вже все минуло.
39:46
Tomorrow no one will even remember that anything happened. But how can I forget this whole nightmare?
Завтра ніхто навіть не згадає, що щось було. Але як мені забути весь цей кошмар?
39:54
Do you have any guesses about who could have done this? Who could joke like that? Nick, tell me, I said.
А у тебе є якісь припущення, хто це взагалі мов зробити? Хто міг так пожартувати? Нік, скажи мені, я говорив.
40:03
No, I don't want to talk about it right now. Sorry. Okay, let's go, I'll walk you home.
Ні, я не хочу зараз про це говорити. Вибач. Добре, ходімо я тебе проводимо.
40:12
And don't even think about chatting. I'll call you every hour. Okay. Thank you, Pash.
І навіть не думай про чатись. Дзвонитиму тобі кожну годину. Добре. Дякую тобі, Паш.
40:44
Let's put a period at the end of this story.
Поставимо крапку в цій історії.
41:00
Hello everyone! Today we have a very relevant and very frank survey.
Усім привіт! Сьогодні дуже актуальне і дуже відверте опитування.
41:05
How do you feel about your compromising photos being made public? Without your consent.
Як ви ставитесь до того, що ваші уголовні фото потрапляють на загальний огляд? Без вашого відомо.
41:11
Well, for example, on social media like Instagram. What would you do in such a delicate situation? Write, I'm curious.
Ну, наприклад, до соцмережу Instagram. Щоб ви робили в такій пікатній ситуації? Пишіть, мені цікаво.
41:30
Kateryna Anatoliivna, why wasn't Nika in the third lesson? Did she get sick? How could that be?
Катерина Анатольовна, а чого Ніки не було на третьому уроці? Вона захворіла? Як це не було?
41:35
She was in my lesson before yours, and everything was fine, she wasn't going anywhere. By the way, Nika wasn't in my lesson either.
На моєму уроці перед вашим вона була, і було все добре, вона нікуди не збиралася. До речі, на моєму уроці Ніки теж не було.
41:41
So what is this, Oleksandr Ihorovych, couldn't you have told me about this earlier? Kateryna Anatoliivna, there was no opportunity.
Та що ж це таке, Олександр Ігорович, а ви могли мені раніше про це сказати? Катерина Анатольовна, нагоди не було.
41:46
So I'm saying, I somehow was sure that you were aware.
Ось кажу, я чомусь був впевнений, що ви в курсі.
41:50
Thank you for telling me that she wasn't in your class. God, I hope nothing happened.
Дякую вам за те, що між іншими мені про це розказали, що її не було на вашому уроці. Господи, хоч би нічого не сталося.
42:03
Damn, mom is calling. I don't want to answer. No. Better pick up the phone and think of something.
Блін, мама дзвонить. Я не хочу відповідати. Ні. Краще візьми слухавку і щось придумай.
42:11
Trust me. Why? Well, because mom is going to find out about the quest now. There will be trouble. You don't need that. Just calm her down.
Повірте. Чому? Ну, тому що зараз мама дізнається про квест. Почнуться розборки. Вони тобі потрібні. Просто заспокій її.
42:19
Hi. Yes, mom, hi. Hi, honey. Are you okay? Yes, mom, everything is fine.
Привіт. Так, мам, привіт. Привіт, Доню. З тобою все нормально? Так, мам, все добре.
42:27
Why did you leave school? Did something happen? No, nothing happened. My stomach just hurt.
А чому ти зі школи пішла? Щось сталося? Ні, нічого не сталося. Просто живіт заболів.
42:31
I went to the park and I'm already on my way home. To dad. Sorry, I didn't call.
Я пішла до парку і зараз вже йду додому. До тата. Вибачу, не подзвонила.
42:38
Well, okay, when you're home, please call me so I won't worry. Okay, mom, bye.
Ну добре, будеш вдома, будь ласка, набирай мене, що я не хвилювалася. Добре, мам, бувай.
42:44
See, nothing serious. At least your mom is calm now and suspects nothing.
Ну от бачиш, нічого страшного. Зате твоя мама тепер спокійна і ні про що не догадується.
42:50
Yes, thank you, Pasha. Oh, Nazar, come in.
Так, дякую, Паш. А, Назара, заходь.
43:03
You said I could come for the super potion that will make me a superhero?
Ви казали, що я можу зайти за супердивозасобом, який зробить з мене супермена?
43:10
As agreed. Look here, there will be a quick effect if you follow the rules exactly. Read the instructions carefully.
Як домовлялися. Дивись сюди, швидкий ефект буде, якщо точно слідувати правилам. Прочитай уважно інструкцію.
43:18
Did you understand? It's very important. Cool. Thank you.
Зрозумів? Це дуже важливо. Круто. Дякую.
43:23
And I'll write you a workout schedule while taking steroids. You also need to train.
А я тобі розпишу графік тренувань під час прийома стероїдів. Ще й тренуватися треба.
43:32
What did you expect? These aren't miracle pills. So you'll have to sweat.
А як ти хотів? Це ж не диво-пігулки. Тобто попотіти доведеться.
43:38
If you combine taking steroids with intense training, you'll get awesome definition and muscles.
Якщо сумістити прийом стероїдів і інтенційні тренування, то буде офігенний рельєф та м'язи.
43:46
Now I'll show you photos for comparison. Where were they?
Зараз я тобі фотки покажу для порівняння. Де ж вони були?
43:53
Oh! Wow! Is that you? Yes. Beautiful body, nothing to be ashamed of showing.
О! Ого! Це ви? Я. Красиве тіло, не соромно їй показати.
44:01
But you need to work hard. Okay, I'll work. Thank you.
Але потрібно багато працювати. Добре, я буду працювати. Дякую.
44:07
Okay, muscle man. Here, thank you. Thank you. Thank you.
Добре, качок. Ось, дякую. Дякую. Дякую.
44:18
Listen, is there really a photo of Nick? I feel like something is off with all this.
Слухайте, а ту реально спровідженню фото Ніка? Мені щось діється, що це все не так.
44:24
It's not that simple and those comparisons. Yeah. It turns out the daughter is a hot piece. They really went through a lot to set this up.
Не така вожона і тих порів. Ага. Виявляється, дочка в чилки гаряча штучка. Це ж треба було так заморочитись.
44:31
First, print it out, then come up with clues, then hide it.
Спочатку роздрукувати, потім придумати підказки, потім сховати.
44:36
I don't know who came up with this, but big respect for the quest. It turned out to be exciting. So many people got involved in the game.
Не знаю, хто це вигадав, але йому великий респект за квест. Азартно вийшло. Стільки людей втягнути в гру.
44:43
I'm also curious who invented this quest. Whose idea is it? Confess.
Мені теж цікаво, хто вигадав цей квест. Чия ідея? Зізнавайтесь.
44:48
I think it's someone from the guys who might have a head for this stuff, if it's really genuine. Why immediately the guys?
А мені здається, це хтось із хлопців, у кого може бути голову тканіки, якщо вона звичайно справжна. А чому одразу хлопці?
44:54
Maybe it's someone from the girls? Someone maybe envious? Oh, who is envious, I ask you.
Може, це хтось з дівчат? Хтось, може, заздриття? Ой, кому заздриття, я тебе прошу.
45:00
She is as far from my figure as a crab is from the sky. Or maybe it's Pasha? They did date. It's definitely not Pasha.
Їй до моєї фігури, як до неба рачки. А може це Паша? Вони ж зустрічались. Це точно не не Паша.
45:08
Pasha is not like that. I agree with Nadya, it's definitely not Pasha, but it's someone who hung out with her and was in the loop.
Паша не такий. Я згоден з Надкою, це точно не Паша, але це за мотив той, хто тусив з нею і був в повід.
45:17
Well, if no one has any concrete info, then let's disperse. See you tomorrow, guys. Take care, come to me.
Ну, якщо у нікого немає конкретної інфи, то розходимося. До завтра, гайс. Бувайте, до мене.
45:24
Danya, come to me, please. I know what happened at school today.
Даню, зайди до мене, будь ласка. Я знаю, що сьогодні відбулося в школі.
45:35
You know? Why did you push him? You can't do that. It's not a manly act. I didn't raise you like that.
Знаєш? Навіщо ти штовхнув ніколи? Так не можна робити. Це не чоловічий вчинок. Я тебе не так виховував.
45:43
Where do you know all this from? It doesn't matter. I'm talking about something else now. And for me, it's important. Did Kateryna Anatolivna call you?
Звідки ти все знаєш? Це не важливо. Я тобі зараз про інше говорю. А для мене це важливо. Тобі Катерина Анатоліна дзвонила?
45:50
Did she complain? Just say in advance that you will do everything she told you. Danya, what's with the tone? Well, it's all clear.
Скаржилася? Просто скажи наперед, що ти будеш робити все, що вона тобі сказала. Дані, що за тон? Ну все зрозуміло.
45:57
And indeed, your issues are more important than mine. You should have asked how I feel, how my things are going.
І правда для тебе важливіше за мою. Краще б спитав, як я себе почуваю, як мої справи.
46:04
Maybe the girl attacked me, and I was just defending myself? No way. You will come at me after talking to her.
Може, синіка на мене наїхала, а я захищався? Та ні. Ти на мене будеш наїжджати після розмови з нею.
46:11
I no longer exist for you. What are you saying? Danya, please don't twist it.
Я для тебе вже не існую. Ну що ти таке говориш? Даня, не перекручуй, будь ласка.
46:16
You know that no woman can and will influence our relationship. I believe I trusted you. Tell this to mom.
Ти ж знаєш, що жодна жінка не може і не буде впливати на наші з тобою стосунки. Вважаю, що я тобі повірив. Скажіть це мамі.
46:37
So how are you? Our grandmother is so scared.
Ну як ти? Так наляка в нас бабусе.
46:44
So you will smoke. Let's measure the temperature. Thank you.
Тож зкуриш. Давай температуру померем. Дякую.
47:33
Thank you
Дякую
47:52
for watching!
за перегляд!
48:03
Thank you for
Дякую за
48:15
watching! Thank you for watching!
перегляд! Дякую за перегляд!
49:03
Thank you
Дякую
49:27
for watching! Thank you.
за перегляд! Дякую.
Get synced captions in Chrome Add to Chrome