It’s Time to Commit to Linux…But which one?
0:00
¿Tú, Joe Gamer, aceptas a Linux como tu sistema operativo legítimamente casado para tener y tener... ¡Me opongo!
Do you, Joe Gamer, take Linux to be your lawfully wedded operating system to have and to have... I object!
0:07
¡Ella no es un sistema operativo, es un núcleo!
She's no operating system, she's a kernel!
0:13
Sí, ese soy yo. Está bien,
Yep, that's me. Okay,
0:16
pero dejando las bromas a un lado, hay una idea errónea común de que Linux es un sistema operativo, cuando en realidad, es solo una parte de un sistema operativo de escritorio moderno.
but jokes aside, there is a common misconception that Linux is an operating system, when in truth, it's just one part of a modern desktop operating system.
0:27
Específicamente, es el núcleo. El núcleo es una parte importante.
Specifically, it is the kernel. The kernel is an important part.
0:31
Es responsable de gestionar recursos y comunicación entre el sistema operativo y tu hardware físico, pero necesitarás otros componentes clave.
It's responsible for managing resources and communication between the operating system and your physical hardware, but you are going to need other key components.
0:40
Afortunadamente, no tienes que preocuparte por eso. Algunos finos
Thankfully, you don't need to worry about that though. Some fine
0:43
caballero o dama, probablemente con una severa dependencia de la cafeína, ya encontró todo lo que necesitas, se aseguró de que funcione junto, y luego lo empaquetó para una distribución conveniente.
gentleman or lady, probably with a severe caffeine dependency, already found everything you need, made sure it works together, and then bundled it for convenient distribution.
0:52
De ahí que llamemos a los sistemas operativos Linux, distribuciones, o distros para abreviar. ¿Distros?
Hence why we call Linux operating systems, distributions, or distros for short. Distros?
1:00
¿Plural, dices? Así es. La belleza del código abierto es que cualquiera con una idea es bienvenido a crear su propio sabor de Linux que considere el mejor, lo que ha resultado en una gran variedad para los usuarios.
Plural, you say? I do. The beauty of open source is that anyone with an idea is welcome to create their own flavor of Linux that they feel is best, which has resulted in a lot of choice for users.
1:12
Algunas distribuciones priorizan características de vanguardia y rendimiento, mientras que otras prefieren priorizar la estabilidad.
Some distributions prioritize cutting-edge features and performance, while others prefer to prioritize stability.
1:17
Algunas de ellas buscan ser intuitivas para refugiados de PC o Mac, mientras que otras buscan crear algo completamente nuevo,
Some of them aim to be intuitive for PC or Mac refugees, while others seek to create something entirely new,
1:24
Algunas están enfocadas en lo que funciona mejor para los desarrolladores, mientras que otras están enfocadas en los jugadores, lo cual es genial, pero puede crear un poco de parálisis por elección, especialmente para los nuevos usuarios.
Some are focused on what works best for developers, while others are laser focused on gamers, which is all great, but it can create a bit of choice paralysis, especially for new users.
1:36
Quiero decir, a menos que estés dispuesto a probar cada distro, ¿cómo puedes saber cuál es la mejor?
I mean, unless you're willing to test drive every distro, how can you know which one is the best?
1:41
Bueno, convenientemente, la mayoría de las distribuciones de Linux soportan el arranque en vivo, una forma de probar antes de comprar, ejecutándolas directamente desde un medio extraíble como una memoria USB.
Well, conveniently, most Linux distributions support livebooting, a way to try before you buy, running them directly off of a piece of removable media like a USB thumb drive.
1:51
Recomendamos encarecidamente hacerlo. Pero si solo eres un jugador que quiere presionar iniciar en sus juegos y presionar jugar, eso sigue siendo un poco engorroso.
We strongly recommend doing so. But if you're just a gamer who just wants to press start on your games and press play, that's still a fair bit of hassle.
1:59
Así que si no te apetece hacer eso, hicimos el trabajo por ti, benchmarking
So if you don't feel like doing that, we did the work for you, benchmarking
2:02
muchas de las distribuciones de juegos más populares para ver cuánto rendimiento podrías esperar ganar de configuraciones de vanguardia, o en algunos casos, cuánto podrías esperar perder de elecciones más conservadoras.
many of the most popular gaming distributions to see just how much performance you could expect to gain from cutting edge configurations, or in some cases, how much you might expect to lose from more conservative choices.
2:15
Una cosa de la que no te perderás, si decides seguir viendo, es esta transición a nuestro patrocinador.
One thing you won't lose out on, should you decide to watch on, is this segue to our sponsor.
2:20
Whisper Flow, es voz a texto que funciona en cada aplicación, en cada dispositivo, donde sea que puedas escribir, Whisper Flow funciona.
Whisper Flow, it's voice to text that works in every app, on every device, Wherever you can type, Whisper Flow works.
2:28
Todo lo que tienes que hacer es hablar y Whisper Flow formateará todo en un mensaje limpio y enviable. Aprende más en el enlace de abajo.
All you have to do is yap and Whisper Flow will format everything into a clean and sendable message. Learn more at the link below.
2:35
Para nuestra prueba, nos decidimos por CacheOS, Nobara Linux, Bazite, PopOS, Garuda y PikaOS.
For our test, we settled on CacheOS, Nobara Linux, Bazite, PopOS, Garuda, and PikaOS.
2:41
Sí, sí, ya puedo oírte teclear. Pero, ¿qué pasa con X?
Yes, yes, I can already hear you typing. But what What about X?
2:46
Pero entre elegir estas y probarlas, la lista popular cambió, y para cuando estés viendo esto, estoy seguro de que habrá cambiado una vez más.
But between picking these and testing them, the popular list changed, and by the time you're watching this, I'm sure it will have changed yet again.
2:54
Las tiendas de LTT también hacen esto. Ayer, no había cables de especificaciones verdaderas en stock, y ahora son súper populares y se están vendiendo rápidamente.
LTT stores like this too. Yesterday, there was no true spec cables in stock, and now they're super popular and flying off the shelves.
3:00
Consigue el tuyo hoy, lttstore.com. De todos modos, lo exacto
Get yours today, lttstore.com. Anyway, the exact
3:03
las distribuciones no son el punto aquí, sino que queremos educar a los recién llegados sobre las distribuciones en general, para eliminar algo de esa parálisis de decisión que a menudo ocurre.
distros are not the point here, but instead we want to educate newcomers about distros in general, to hopefully remove some of that decision paralysis that often occurs.
3:14
Con eso en mente, aquí hay una pequeña tabla conveniente que describe algunas de las diferencias clave entre nuestros sabores seleccionados, o debería decir, sub-sabores.
With that in mind then, here's a convenient little table that outlines some of the key differences between our selected flavors, or should I say, sub-flavors.
3:23
Todas estas seis distribuciones derivan de una u otra de las grandes distribuciones que cada una tiene sus propios pros y contras.
All six of these distros are derived from one or another of the big distros that each come with their own pros and cons.
3:31
Pero el principal, desde la perspectiva de un jugador en general, tiene que ser el soporte de aplicaciones de terceros.
But the main one, from a general gamer's perspective, has gotta be third-party app support.
3:36
Algunos desarrolladores de aplicaciones pueden ofrecer solo un paquete de instalación .deb oficialmente.
Some app developers might only officially supply a .deb installation package.
3:42
Eso funcionará muy bien en Ubuntu o Debian, que están estrechamente relacionados.
That's gonna work really well on Ubuntu or Debian, which are closely related.
3:45
Otros desarrolladores pueden optar por archivos RPM, que Fedora puede usar directamente. Nada de esto será un factor decisivo.
Other developers might opt for RPM files, which Fedora can use out of the box. None of this is gonna be a deal breaker.
3:51
Solo puede que sea un poco más trabajo hacer que tus aplicaciones favoritas funcionen.
It just might be a little bit more work to get your favorite applications working.
3:55
En cuanto a tu entorno de escritorio, esto dicta cómo se ve y se siente el sistema operativo.
As for your desktop environment, this dictates how the OS looks and feels.
4:00
La mayoría usa alguna versión de KDE Plasma, que personalmente me gusta bastante.
Most use some version of KDE Plasma, which personally I quite like.
4:04
Se siente muy familiar para los usuarios de Windows, mientras que también trae algunas mejoras de sentido común agradables.
It feels very familiar to Windows users while also bringing along some nice common sense improvements.
4:10
Las cosas clave a tener en cuenta en términos de rendimiento son la versión del kernel y la versión de Mesa.
The key things to watch out for then in terms of performance are the kernel version and the Mesa version.
4:16
Los kernels más nuevos ofrecerán mejor soporte para hardware moderno y, a menudo, mejor rendimiento, mientras que los kernels más antiguos pueden ofrecer la estabilidad y seguridad que solo viene con la validación a largo plazo en el campo.
Newer kernels will bring better support for modern hardware and often better performance, while older kernels can offer the stability and security that only comes with long-term validation out in the field.
4:28
En cuanto a Mesa, proporciona los controladores Vulkan que utiliza tu tarjeta gráfica.
As for Mesa, it provides the Vulkan drivers that your graphics card uses.
4:32
Así que si estás ejecutando juegos de Windows, Proton, del que quizás hayas oído hablar antes, traduce las llamadas DirectX a Vulkan y Mesa convierte esas llamadas en trabajo que la GPU puede ejecutar.
So if you're running Windows games, Proton, which you might've heard of before, translates DirectX calls into Vulkan And Mesa takes those calls and turns them into work the GPU can actually execute.
4:44
Básicamente, cuanto más nuevo sea tu Mesa, más rápido y fluido podrás ejecutar juegos nativos de Windows en tu máquina Linux.
Basically, the newer your Mesa, the faster and smoother you can run Windows native games on your Linux machine.
4:51
Pero, ¿cuánta diferencia hay entonces? Para averiguarlo, armamos un banco de pruebas con una Sapphire Radeon 9060XT
But how much difference is there then? To find out, we threw together a test bench with a Sapphire Radeon 9060XT
4:57
y normalizamos en la misma versión principal de Mesa, luego ejecutamos cuatro juegos diferentes que cada uno usa motores de juego muy diferentes.
and normalized on the same major version of Mesa, then ran four different games that each use very different game engines.
5:05
Todos ellos son títulos bien soportados con una calificación de oro o mejor en ProtonDB.
All of them are well-supported titles with a gold or better rating on ProtonDB.
5:10
Comenzando con Cyberpunk, ninguna de nuestras distribuciones se está quedando atrás entre sí
Starting with Cyberpunk, none of our distributions aren't pacing each other
5:13
y la RX-96D XT está funcionando como esperábamos, basado en pruebas similares que el equipo de Labs realizó en el pasado.
and the RX-96D XT is performing about like we'd expect, based on similar testing that the Labs team ran in the past.
5:20
Black Myth Wukong arroja un resultado similar, con todos muy parejos,
Black Myth Wukong yields a similar result, with everybody neck and neck,
5:24
excepto Garuda, que inexplicablemente logró una ventaja medible en los mínimos del 1%.
except Garuda, who inexplicably managed a measurable lead in the 1% lows.
5:29
Y podrías pensar, claro, eso es solo una diferencia del 4%, pero eso es un 17% más.
And you might think, sure, that's only a 4% difference, but that's 17% more.
5:35
Y esto es especialmente sorprendente, dado que en nuestra primera ronda de pruebas para este video,
And this is especially surprising, given that in our first round of testing for this video,
5:40
encontramos que Garuda se quedó atrás de otras distribuciones populares. Más sobre eso más adelante.
we actually found that Garuda lagged behind other popular distros. More on that later.
5:46
Pasando a Doom the Dark Ages. Una vez más, todos están rindiendo igual. Pero luego, en Forza Horizon 5, las cosas se ponen raras.
Moving on to Doom the Dark Ages. Once again, everyone's performing the same. But then, in Forza Horizon 5, things get weird.
5:54
Los promedios son muy consistentes de una distribución a otra, y de una ejecución a otra.
The averages are very consistent from one distro to the next, and from one run to the next.
5:59
Pero observamos una gran variación en los mínimos del 1%. Este fue el caso en todas las distribuciones. Así que aquí están los resultados.
But we observed wild variance in the 1% lows. This was the case across all distros. So here's the results.
6:07
Pero vale la pena señalar que de un reinicio a otro, vimos que estas posiciones cambiaron más que el reglamento real de la F1.
But it's worth noting that from one reboot to the next, We saw these positions change more than the rulebook for real F1 changes.
6:14
Para ser claros, no creo que esto vaya a ser un problema a largo plazo, y espero que los juegos en Linux sigan mejorando a un ritmo notable.
To be clear, I don't think this is going to be a long-term problem, and I expect Linux gaming to continue improving at a remarkable pace.
6:20
Es solo un gran recordatorio de que siempre debes seguir aplicando tus actualizaciones.
It's just a great reminder that you want to always keep applying your updates.
6:25
Incluso durante la creación de este video, encontramos un gran ejemplo de por qué eso es tan importante.
Even during the creation of this video, we encountered a great example of why that's so important.
6:29
En la primera ronda de pruebas de Labs en abril, normalizaron en la versión 25.0 de Mesa, y Garuda estaba rindiendo por debajo de lo esperado.
In Labs' first round of testing in April, they normalized on the 25.0 major version of Mesa, and Garuda was underperforming across the board.
6:38
Esto fue bastante confuso, así que para diagnosticarlo, reinstalamos el sistema usando XFCE, solo para obtener el mismo resultado nuevamente con ambos.
This was pretty confusing, so to diagnose it, we reinstalled the system using the XFCE, only to get the same result again with both.
6:47
Después de investigar un poco más, encontramos que el entorno de escritorio super personalizado y pesado estaba afectando el rendimiento.
After some more digging then, we found that the super customized and heavy desktop environment was impacting performance.
6:54
Modificamos nuestra instalación de Garuda para usar el kernel cache-eOS y el entorno de escritorio XFCE, y de repente, el rendimiento coincidió con nuestras otras distribuciones al usar la misma versión de Mesa.
We modified our Garuda installation then to use the cache-eOS kernel and XFCE desktop environment, and all of a sudden, the performance matched our other distros when using the same Mesa version.
7:03
Ahora, avanzamos solo unas pocas semanas y muchas actualizaciones y
Now we fast forward just a few weeks and many updates and
7:06
Garuda no solo está rindiendo al mismo nivel que las otras distribuciones, sino que encontramos un caso donde era incluso más rápido, lo que demuestra que el kernel, los controladores, Proton, todo está recibiendo actualizaciones constantemente y deberías permitir que esas actualizaciones se realicen.
Garuda is not only performing alongside the other distros, but we found one case where it was even faster, which goes to show guys, the kernel, drivers, Proton, all of it is getting updates constantly and you should let those updates roll.
7:18
Así que con eso en mente, estamos listos para nuestras recomendaciones.
So with that in mind then, we're ready for our recommendations.
7:21
Y sorpresa, van a ser CacheOS y Bazite.
And surprise, they're gonna be CacheOS and Bazite.
7:28
Dicho esto, esto no se basa en el rendimiento y los otros valen la pena probar para que los jugadores vean si les gustan algunas de sus comodidades.
With that said, this isn't down to performance and the others are all worth trying for gamers to see if you like some of their creature comforts.
7:36
Quizás uses una unidad de arranque en vivo como sugerí antes, con una excepción, en realidad, no vamos a recomendar Garuda.
Maybe use a live boot drive like I suggested before, with one exception actually, we're not gonna recommend Garuda.
7:42
Aunque su rendimiento está a la par, encontramos que está fuera de
While its performance is on par, we found that its out of
7:45
la configuración predeterminada del núcleo Zen y DragonEyes para
the box configuration of the Zen kernel and DragonEyes to
7:48
el entorno de escritorio podría afectar el rendimiento antes y
desktop environment could impact performance before and
7:51
aunque esto se puede rectificar con Garuda, permitiendo el intercambio de kernel y entorno de escritorio sin siquiera comandos de shell arcanos, sigue sin ser la solución más amigable para principiantes en comparación con algunas de las distribuciones más listas para usar que destacamos hoy.
while this can be rectified with Garuda, allowing kernel and desktop environment swapping without even arcane shell commands, it's still not the most beginner friendly solution compared to some of the more turnkey distros that we highlighted today.
8:03
Por cierto, algo que este video pasa por alto es el aspecto de la instalación y la experiencia diaria de estas distribuciones.
By the way, something this video skims over is the installation and day-to-day experience aspect for these distros.
8:09
Y para eso, recomendaría encarecidamente visitar LTTlabs.com para leer el artículo complementario.
And for that, I'd strongly recommend heading over to LTTlabs.com to read the companion article.
8:15
También recomendaría echar un vistazo a la transición a nuestro patrocinador. Whisper Flow.
I'd also recommend checking out the segue to our sponsor. Whisper Flow.
8:19
¿Crees que tomó más tiempo escribir este guion o leerlo? Obviamente leerlo, ¿verdad?
Do you think it took more time to write this script or read it? Obviously reading it, right?
8:24
Porque hablar es simplemente más rápido que escribir. Whisper Flow es una herramienta de voz a texto que funciona con todos tus dispositivos y casi cualquier plataforma que puedas imaginar.
Because talking is just faster than typing. Whisper Flow is a voice to text tool that works with all your devices and just about any platform you can think of.
8:32
Eso puede ser las aplicaciones de mensajería habituales como iMessage, Messenger o Gmail, o puede manejar cadenas de texto más largas y desafiantes.
That can be the usual messaging apps like iMessage, Messenger, or Gmail, Or it can take on longer, more daunting strings of text.
8:39
Verás, mientras escribes guiones, notas o introduces algo en chat GPT.
See, while writing scripts, notes, or punching something into chat GPT.
8:43
Una de las cosas más interesantes que hace Whisperflow es que puede reconocer el espacio de trabajo que estás usando.
One of the cooler things Whisperflow does is it can actually recognize the workspace you're using.
8:47
Así que si necesitas enviar un mensaje a alguien usando Slack, puede escribir nombres menos comunes con precisión.
So if you need to send a message to someone using Slack, it can actually spell less common names accurately.
8:53
Y además de eso, construirá su propio diccionario personalizado.
And on top of that, it will build its own custom dictionary.
8:55
Así que si trabajas, digamos, en el equipo de negocios de LMG, y estás escribiendo el guion, puede aprender que Whisperflow se escribe W-I-S-P-R
So if you work on, say, the business team at LMG, and you're writing the script, it can learn that Whisperflow is spelt W-I-S-P-R
9:05
y aprende que no hay H en eso. A diferencia de la dictación nativa estándar, Whisperflow no solo es más rápido, sino que verás una mayor precisión, especialmente en esas notas y mensajes más largos.
and learns there's no H in there. Unlike standard native dictation, Whisperflow isn't just faster, but you're gonna see increased accuracy, especially in those longer notes and messages.
9:15
Solo habla como siempre lo haces, y Whisperflow hace el resto.
Just talk like you always do, and Whisperflow does the rest.
9:19
Acelera cualquier conversación en tu vida cambiando a hablar con Whisperflow y obtén un mes de Whisperflow Pro gratis con nuestro enlace a continuación.
Speed up any talk in your life by switching to talking with Whisperflow and get one month of Whisperflow Pro for free with our link below.
9:28
Si disfrutaron este video, quizás echen un vistazo a nuestro reciente desafío de 30 días de Linux.
If you guys enjoyed this video, maybe check out our recent 30 day Linux challenge.
9:32
No quiero revelar demasiado sobre ello, pero más de uno de los retadores de Linux terminó quedándose en ello.
I don't wanna spoil too much about it, but more than one of the Linux challengers ended up staying on it.