#Школа. Випускний 1 серія
0:00
Meet the explosive series! Savor it, fantasize!
Зустрічай вибухову серію! Смакуй, фантажуй!
0:30
Who is just a real one, who is a puppet, it's time to understand.
Хто лише рялька, хто карабас, зрозуміти саме час.
0:38
Don't be afraid of anything, you won't hit at the end of the script.
Нічого не бійся, в кінці сценарію не бієш.
0:46
Where are we? Where are we? In previous episodes.
Там, де ми є? Там, де ми є? У попередніх серіях.
1:30
What should I do with this? I just can't see you! We need to part ways. Why?
Що ж зроби із цим щось? Я тебе просто не набачу! Нам треба розійти. Чому?
1:37
I'll ask my father. I had a romance with Vola. What? With Vola?
Спитаю свого батька. У мене був роман з Волою. Що? З Волою?
1:50
Well, I don't need a place to stay for at least one night. Okay, let's think of something. I married the mayor only because of the child.
Ну, не потрібна вписка хоча б на одну ніч. Добре, ходімо щось придумаємо. Я удружився на мері лише через дитину.
1:57
Because I'm drawn to you, Katya. Yes, I am the husband of Maria Ivachenko. As in, she died.
Тому що мене тягну до тебе, Катя. Так, я чоловік Марії Іваченко. В сенсі померла.
2:04
So I understood you, I'll be there soon. I told Yulia about us.
Так я вас розумів, скоро буду. Я розказав Юлі про нас.
2:13
I told her that I love you. And I'm writing on her behalf.
Я їй сказав, що кохає тебе. І пишу від неї.
2:21
Mom, mom. What are you saying? Stroke. Stroke?
Мам, мам. Ти не кажу, що? Інсульт. Інсульт?
2:29
Yes. Decide now what is most important for you. Career or child? You are 5 weeks pregnant.
Так. Рішуйте зараз, що для вас головне. Кар'єра чи дитина? У вас 5 тижнів вагітності.
2:36
Here are the tickets. From each sold ticket. Percentage.
Ось квиточки. З кожного проданого квиточка. Підсоток.
2:48
Everything is clear. Just as we agreed. Organization is my strong suit. Please.
Все чітко. Як не так, як і домовлялися. Організація моя сильна сторона. Будь ласка.
2:56
Please take care of my baskets so they don't fall apart. Okay. And I need to step away.
Приглядьте, будь ласка, за моими башкетниками, щоб не розвіглися. Добре. А мені треба відійти.
3:04
You just don't let anyone in while the movie is going well. And I'll be back soon.
Ви просто не пускаєте нікого, поки фільм іде добре. А я скоро повернусь.
3:10
So, shall we have coffee to celebrate? Or shall we go shopping? I burned out on everything.
То що, може, каву вип'ємо за зустріч? Або пройдемося по магазинах. Я про все подпала.
3:19
Well, if that's the case, then let's go shopping.
Ну, якщо так, тоді по магазинах.
3:30
Nika, what if there's really something important there? Pash, they are adults, they will figure it out themselves. So where are you planning to look for Dani?
Ніка, раптом там реально щось важливе. Паш, вони дорослі люди, самі розберуться. Ну і де ти збираєшся шукати Дані?
3:36
Well, I know a few places where he might be. These are places that even his father doesn't know about.
Ну, я знаю кілька місців, де він може бути. Це місця про яке не знаю навіть його батьку.
3:43
Petrovich, hi! Let's take a smoke break. Let's go.
Петровичу, привіт! Пішли на перекур. Ходімо.
3:51
Let's go. They won't run anywhere. Look, smoke, buddy! Be careful!
Пішли. Вони втечуть нікуди. Подивись, диміть, мася! Поберігайтеся!
4:09
See, see, you shouldn't cut yourself.
Побач, побач, тобі повинен не розрізнути.
4:12
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
4:42
Listen,
Слухай,
4:54
Dan, you have to go home. The wound is very deep. It definitely needs to be treated with something.
Дань, ти маєш поїхати додому. Рана дуже глибока. Її точно чимось обробити треба.
5:02
You are so touching right now. You know, no one has ever cared for me like this.
Ти таке зборушливо зараз. Знаєш, про мене ніхто так ще не піклувався.
5:24
I don't want to go to the bath, let me go! I stink in the bath, I'm telling you! Liza? What are you doing here?
Я не хочу у ванну, відпусти! Я воню у ванну, я тобі кажу! Ліза? Що ти тут?
5:33
Let her go. And who are you? What are you doing here? God! Pasha, what are you doing?
Відпусти її. А ти хто такий? Що ти тут забув? Боже! Паші, що ти накою?
5:40
What are you doing here? Does Tukh know? Come on, get out, take your things.
Що ти тут робиш? Туха знає? Давай, дуй, забирай свої речі.
5:50
Everything is fine with us, come on. And it will be closed here!
Все нормально з нами, давай. І тут вийде закритий!
6:01
We need help!
Нам потрібна допомога!
6:14
Breathe, breathe, breathe. Breathe, breathe.
Дихай, дихай, дихай. Дихай, дихай.
6:19
Breathe, breathe. Nothing
Дихай, дихай. Нічого
6:28
doesn't work if she thinks she will burn and won't come for us anymore.
не працює, якщо вона думає, щоб згоріла і більше не приїде за нас.
6:35
They will come, they will come.
Приїдуть, приїдуть.
6:42
This is tormenting here!
Тут ця морить!
6:52
Get out, don't bark! This is tormenting! Mom!
Виходи бриши немай! Ця морить! Мамі!
7:15
Mom! Mom! Mom!
Мамі! Мамі! Мамі!
7:22
I can't see you. Mom! Mom! Mom! Mom!
Я не можу побачитися. Мамі! Мамі! Мамі! Мамі!
7:32
What are you doing there? Damn! Mom isn't picking up! And why aren't you calling grandma?
Ти що там? Блін! Мама трубку не бере! А ти чого, бабусі, не телефонуєш?
7:39
I can't. I have a very weak heart, I don't want to panic. What if I have a heart attack.
Я не можу. У мене дуже слабке серце, я не хочу хвиливати. А раптом линфаркт.
7:45
I will never forgive myself for this, do you understand? Be careful!
Я собі ніколи це не пробачу, розумієш? Аккуратно!
8:24
The twelfth school, are you there! Be careful!
Віщенадцята школа, ви є! Аккуратно!
8:40
Dan, you have to go home. Dan, can you hear me? I want to take you.
Дань, ти маєш їхати додому. Дань, ти мене чуєш? Я хочу тебе забрати.
8:49
I have nowhere to go. We will leave. We are going right now. Well, listen. Your father is very worried.
Мені нема куди їхати. Ми поїдемо. Йдемо зараз тут. Ну, послухай. Твій батько дуже хвилюється.
8:57
He is looking for you all over the city. Do you even imagine how he feels? I don't even want to hear about him.
Він тебе по всьому місту шукає. Ти взагалі уявляєш, як він себе почуває. Я не хочу навіть чути про нього.
9:04
Well, why? What did he do that you ran away from home? Or just him. Lola didn't escape either.
Ну, чому? Ну, що він такого зробив, що ти втік з дому? Або ж тільки він. Без Лоли теж не обійшлося.
9:12
Well, you will make up with Lola. We will never be together with Lola.
Ну, з Лолою ви ще помиритесь. Ми ніколи не будемо з Лолою разом.
9:37
Lola, lola, get up, lola!
Лола, лола, вставай, лола!
9:45
Let's run, let's run, let's run.
Бежим, бежим, бежим.
9:46
Lola, run, run, run!
Лола, бежи, бежи, бежи!
10:19
Everyone has left!
Все вышли!
10:48
Where have you seen him? I haven't, and we, he might be someone who offered us, and I haven't seen him since.
а где тохе вы его бачили я не а мы он может кто бы нам предлагал и больше его не бачила
11:01
Nato, nato, hold on, Sidenko, Sidenko, get lost.
нато нато тримайся седоренко седоренко забрите
11:14
I have to check Smeshko, come on, come on!
я мушу переверите Смешка, давай, давай!
11:24
There's a line! Stop! Stop!
Там очередь! Стоп! Стоп!
11:41
Shuchai, shuchai! Come on, come on, come on! Shuchai, shuchai, shuchai!
Шучай, шучай! Давай, давай, давай! Шучай, шучай, шучай!
11:48
Come on, come on, come on! Hear, hear, hear.
Давай, давай, давай! Слышь, шлышь, шлышь.
11:54
Everything else. Nika, you can't get through.
Все остальное. Ника, ты не можешь дозвониться.
12:02
She's a machine, run, run, run. They weren't there when the fire broke out.
Она же машина, бежать, бежать, бежать. Их не было, когда пожежа распадала.
12:08
Denika, do you see? Sorry, but we don't know where Nika is. God, let me go. You can't go there, panic. Let me go.
Деника, вы бачите? Вибачьте, но мы не знаем, где Ника. Боже, пустите меня. Туда не можно, паник. Пустите меня.
12:16
You can't go there. That's where my daughter is. Back. Back. It's unsafe there! Tohka! Get out!
Туда не можно. Туда моя донька. Назад. Назад. Там небезопасно! Тоха! Вали!
12:23
God! How I was pouring!
Господи! Как я поливался!
12:31
I won't give you to anyone! Tohka! Tohka! Derina! Derina is up there!
Нікому тебе не віддам! Тоха! Тоха! Дерина! Дерина там наверху!
12:39
Why is Derina up there? Derina, you shouldn't! Tohka! I'm continuing!
Чому Дерина наверху? Дерина, ты сам не должен! Тоха! Триваю!
12:45
I'm a policeman!
Я полицейский!
12:50
Subtitles created by DimaTorzok
Субтитры создавал DimaTorzok
13:20
Oh God! I don't know, I don't know, I don't know.
Ай, боже! Я не знаю, я не знаю, я не знаю.
13:50
Little one! Liza!
Малая! Лизо!
14:35
Where is that bastard? Who are you talking about? What a freak, came back home, knocked me out, and took Liza. Pasha?
Где эта падла? Ты про кого? Який урод, вернулся до хати, вырубил меня и забрал Лизку. Паша?
14:41
Was he here? I don't care, Pasha is clean. I'll take care of him now. Calm down, dude.
Он был тут? Да мне пофигу, Паша чиста. Я его сейчас уберу. Оспокойся, чувак.
14:47
Let me sit down. Dude, calm down, just sit. Alright, listen.
Пусти, я тебе сижу. Чувак, успокойся, просто сядь. Все, слухай.
14:52
Let me go, I'm suggesting you let me go.
Пустите, я вас предлагаю пустить.
14:59
I'll repeat for the hundredth time, back off. What, are you serious, because I'm only asking you to let me go. Where is it not allowed?
Я вам сотый раз повторю, отъедите. Вы что, смирите, потому я только пустите. Где не можно?
15:04
Oh, thank God, you're alive.
Ой, дякувати богу, ты жувак.
15:10
Mom, you were so great. I just came back from behind, the tip from behind.
Мама, ты так великалась. Я так вернулась по заду, наточка по заду.
15:17
For God's sake, I'm decomposing, there's my daughter. It's not clear what will remain there, it will be harvested. I can't.
Я заради Бога разлагаю, там моя донька. Сейчас невидимо, что там залишится, поджинет. Я не могу.
15:24
I can't. I can't sort it out. No, Lord, no. Doctor, judge, doctor.
Я не могу. Я не могу разбирать. Нет, Господи, нет. Ликаря, суди, ликаря.
15:30
It's worse here. Yes, Lord. And
Тут жирче погано. Да, Господи. А
15:37
this is God.
это Бога.
15:47
Dasha, you're alive. Where's Tohа, Dasha? Doctor, what's with her? She's unconscious.
Даша, ты жива. Где Тоха, Даша? Ликарь, что за ним? Она безвідомая.
15:54
Dasha, be careful. God, Vonyuk!
Даша, побережь еще. Боже, Вонюк!
16:03
Is that Tohа? Denis! Tohа! God!
Это Тоха? Денис! Тоха! Божите!
16:10
God, Tohа! This is my son Gazovinya! Doctor, what's with him? The condition is very serious.
Боже, Тоха! Это мой сын Газовиня! Ликарь, что за ним? Стан очень тяжелый.
16:17
It looks like a spinal fracture. Will he live? I can't give you any guarantees, only on this.
Схоже перелом хребта. Он будет жить? Я вам не Господь Бог гарантій не даю. Только на это.
16:23
Toka, be careful, I'm going with him. Win. Toka! Toka!
Тока, обережно, я поеду с ним. Победай. Тока! Тока!
16:32
Open it to the wind!
Открыть на ветру!
16:43
Ladies and gentlemen, listen to me carefully. The children inhaled smoke. They need to be shot up.
Шановные, слушайте меня внимательно. Дети надихалися дымом. Их нужно обстрелить.
16:50
Take everyone to the medicine. Didn't you hear? Yes, we will go. Can I come with you?
Везите всех до лекарства. Вы не слышали? Так, мы поедем. А можно с вами?
16:58
Let's all go home. We won't go to the medicine. Pasha, we're waiting.
Идем все на домашние. Мы не будем до лекарства. Паш, ждем.
17:05
Pasha, you don't understand everything correctly? Nick, you're finishing, you didn't see something. Pasha, I just...
Паш, ты все не так понимаешь? Ник заканчиваешь, что-то не видел. Паш, я просто...
17:13
Just... Let's not make me a fool. I just don't understand, would you have asked me to come with you?
Просто... Давай ты не будешь робить меня дурня. Я просто не понимаю, навеясь ты бы меня попросил с собой прийти?
17:20
Pasha, please, come on, let's go, I'll explain everything to you. No need. You should be glad that he's okay, he's healthy.
Паш, пожалуйста, давай, идем, я тебе все объясню. Не нужно. Ты должен радиться, что с ним все хорошо, он здоровый.
17:27
So, turn back to him. All the best. Liz, we're waiting.
Так что, повернайся до него. Всього наилучшего. Лиз, ждем.
17:36
Damn, without glasses. How do you feel?
Блин, без очка. Как вы себя чувствуете?
17:45
I can't feel my left arm. You've lost your feeling. You have very high pressure.
Я не чувствую левого рука. Вы втратили своё чувство. У вас очень большой тиск.
17:52
You need to go to the medicine urgently. I'm not going anywhere. My daughter is there.
Вам негайно нужно до лекарства. Я никуда не поеду. Там моя донька.
18:06
Nika, honey, are you alive? Are you in the shopping center? No, mom. What happened?
Ника, доню, ты жива? Ты в торговом центре? Нет, мам. А что случилось?
18:14
Is everything okay? Nika, where are you? I'm going home. Mom, what happened?
Все в порядке? Ника, ты где? Я еду домой. Мам, что случилось?
18:21
Nika, today there is a fire at the cinema. Your classmates didn't survive. Pasha, where are you?
Ника, седоню, тут пожежа в кинотеатре. Твои одноклассники лет не загинули. Паша, где?
18:28
He is fine. God, thank God, you are alive. They are taking me home now.
С ним все в порядке. Господи, слава Богу, ты жива. Меня сейчас везут в дом.
18:35
To the first central. I'll be there soon.
До первой центральной. Я сейчас буду.
18:41
I'm going to beat him, I said. You hit, you hit.
Я его вбью, казал. Бьешь, бьешь.
19:02
This food is needed. Prokhlyop.
Это пища потребна. Прохлоп.
19:16
What the hell. So, dude. Why is everything so easy for you?
Как хрена. Так, чувак. Почему же тебе все так складно?
19:28
Well, everything is for the people. I’m shaking Kolya.
Ну все за людых. Азю Колю. Трясся.
19:35
And here instead. What about me?
И тут зато. Що за мною?
19:48
Did you inhale smoke? I'm pregnant.
Ви наковталися димом? Я вагітна.
20:00
What about the baby? How far along? State.
Що з дитиною? Який термін? Держав.
20:07
Calm down, calm down. You must not worry, calm down.
Заспокойтесь, заспокойтесь. Вам не можна хвилювати, заспокойтесь.
20:16
I'm afraid we can't save the pregnancy. The rescuers said that somehow they pulled a boy out of the rubble.
Боюсь, вагітність не врятуємо. Рятувальники розказали, що в нас якось хлопця з пінцевалю витягнула.
20:24
She didn't spare her own child. But what is unknown? Did the one she saved survive? Did you see?
Своє дитя не пожаліла. А що невідомо? Чи виживий той, кой рятувала? Бачила?
20:34
They have already brought the first victims to our hospital. No, who? Some teacher and an 11th grader.
До нас у лікарню вже перших потерпілих привезли. Ні, а кого? Якась вчителька та 11-класник.
20:41
The boy is in very serious condition. The teachers of their schools.
Хлопчик взагалі у дуже тяжкому стані. Вчителі їхніх шкіл.
20:47
No child has come out of the cinema yet. The fire is getting worse.
Жодна дитина ще не вийшла з кінотеатру. Пожежа дедалі посилюється.
20:52
It's unknown if we will be able to save the children.
Невідомо, чи вдасться врятувати дітей.
21:02
Hello, Petro, tell me that Anton is okay? Yulia, we are quick with him, he is not long for this world. Please help!
Алло, Петро, скажи, що з Антоном все гаразд? Юлю, ми з ним швидкі, він непродовний. Да поможіть!
21:09
She is here. Immediately.
Вона тут. Негайно.
21:20
Sinka, live, I beg you. I know I will get out.
Синьку, живи, я тебе благаю. Я знаю, я вийду.
21:26
I swear, I chose everything. But just live, son.
Я клянуся, я все вибрав. Але тільки жову, синку.
21:33
Doctor, you are not breathing, do something. Yes, step back immediately. Do something! Live!
Лікарю, ви не дихає, зробіть щонебудь. Так, відійдіть негайно. Поробіть же! Живи!
21:44
Live, son! And what, doctor?
Живи, синку! І що, лікарю?
21:51
Everything is fine. Breathing has resumed. Son, live. Live, I beg you. I beg you, Sima, live.
Все добре. Дихання відновилося. Синку, жив. Жив, я тебе облагаю. Благаю, Симику живи.
22:12
I beg you, don't tell Anton, he will kill me. No, he will do the right thing.
Я тебе благаю, не кажи Антонові, він мене вб'є. Ні, правильно зробить.
22:17
What were you even thinking when you got involved with this? What am I telling you, Pasha?
Чим ти взагалі думала, коли зв'язувалась з цим? Я тебе про що, Паш?
22:26
I wish I had these problems. Daughter!
Мені б ці проблеми були. Донь!
22:39
Sweetheart, charge it. I have juice with me.
Донечка, заряди. Зі мною сок.
22:44
Mom, mom, what's going on with the juice? I'm sour. Daughter, the operation is ongoing.
Мам, мам, що там з соком? Я кисло. Доня, триває операція.
22:50
The doctors aren't saying anything until it's all over. Please, I can't take it anymore.
Лікарі нічого не кажуть, поки все не закінчиться. Прості, вже немає сили.
22:58
Yes, the measures are already over. And Pasha is out of the zone. Dika too.
Так, мери вже скінчилися. Ще й Паша поза зоною. Діка також.
23:06
Suddenly they were left there, inhaling smoke. Or something else. Laska, I'm asking you, please don't!
Раптово вони залишилися там, надихалися диму. Або ще інше. Ласька, я тебе прошу, не треба!
23:16
Nazar! Are you okay? I'm okay. And what about him? Is he alive?
Назар! Ти в порядку? Я в порядку. А то ха? Що з ним? Він живий?
23:23
I don't know, he's still in intensive care. What happened? He has a stick from the ceiling. And they aren't saying anything else. Hera!
Не знаю, поки в реанімації. А що сталося? У нього палка зі стелі. А більше нічого не кажуть. Гера!
23:35
Son, are you okay? What a step.
Синко, ти в порядку? Який шаг.
23:44
Thank God, our children are safe. Yes, thanks to Darina.
Дякувати Богу, наші діти цілі. Так, завдяки дарині потрібні.
23:50
She led our children out of the fire, but now she is on the brink of life and death. Lord!
Вона ж вивела наші діти із пожежі, Але сама вона зараз на межі життя і смерті. Господи!
24:00
Doctor, how is Derina Kasylyova? And who is she to you, excuse me?
Лікарю, як там Дерина Касильова? А вона вам хто, пробачте?
24:04
She is the principal of the school where my son studies.
Вона директор школи, де навчається мій сина.
24:10
She was severely injured during the day. And the child? It's hard to say anything for now. Can I visit her?
Вона сильно накруталась вдень. А дитина? Поки важко щось сказати. Я можу її провідати?
24:17
I'm sorry, that's not possible right now. I'm sorry.
Мені жаль, зараз це неможливо. Пробачте.
24:34
It's just noise. They say there were ten workers left. What nonsense.
Це просто звук. Кажуть, підбивала, а десять роботин залишилось. Та дурня.
24:39
I read on social media that only three parents couldn't get through. But everyone has already been found.
Я читав в соцмережах, що лише троє батьків не дозвонилися. Але всі вже знайшлися.
24:46
Here, read. Updated news. Fire in the cinema. There are casualties.
На, читай. Оновлені новини. Пожежа в кінотеатрі. Є жертво.
24:53
Excuse me, isn't that in the cinema in Tverets? Yes, right. Damn, our people are there.
Вибачте, а це не в тому кінотеатрі, що в Тверця? Ну так. Блін, там же наші.
25:00
Here, Pasha, it says that two victims in extremely critical condition were taken to the first city hospital.
Ось, Паш, тут написано, що до першої міської доставлено двох потерпілих у крайважкому стані.
25:06
It is currently unclear who they are. Hello!
Наразі не уточнюється хто це. Алло!
25:15
Phew, dude, you're alive. Damn, why were you out of the zone? I thought you were there. You stayed safe. I was out of town. And Nika?
Фу, чувак, ти живий. Блін, ти чому поза зоною був? Я думав ти там. Ти все лишився. Я був за містом. А Ніка?
25:23
Yes, we were together. So, is it known who? Injured.
Так, ми були разом. Ну що, вже відомо хто? Постраждав.
25:33
What wasn't enough for this? Come on, I'll be there now. Can you please stop? Just at the stop.
Що цього не вистачило. Давай, зараз буду. А можете, будь ласка, зупинити? Тільки на зупинці.
25:40
Can we do it now? Sorry. I just really need to. What's left?
А можна зараз? Вибачте. Просто дуже треба. Що залишилося?
25:49
Liz, please, don't panic. Toh, come on, let's go, let's go.
Лиз, будь ласка, ти хай не паникуй. Тоха, давай, пішли, пішли.
25:59
Thank you, Petya,
Дяку. Петю,
26:12
tell me he's alive, I beg you. I beg you. Yulia, I don't know, the doctor hasn't come out yet. Petya, just tell me the truth.
скажи, що він живий, я тебе благаю. Я тебе благаю. Юлію, я не знаю, лікар ще не виходив. Петю, ну скажи мені правду.
26:20
I beg you because I don't know, it makes me feel worse. Yulia, I don't know what's happening suddenly? No. Calm down.
Я тебе благаю від того, що я не знаю, мені ще гірше. Юлію, я не знаю, що сі з храптом? Ні. Заспокойся.
26:30
Sit down. Nothing is known yet.
Сідай. Ще нічого невідомого.
26:37
Petya, why is this happening, son? Yulia, please stop.
Петю, ну за що це, сина? Юлію, благаю, припини.
26:43
I can't, what kind of son would I leave you with?
Я не можу, який син коліна, який вас залишу.
26:50
I won't survive, I can't leave you with him.
Я не переживу, забережний на нього вас залишу.
26:57
You can't be here. That's it, let's go to the ward.
Тебя не можна виробувати. Все, ходимо до палату.
27:03
No, I'm staying here. Alright, just keep your hands to yourself, okay?
Не, я тут залишусь. Гаразд, туди візьми себе руки, добре?
27:11
Everything will be alright. I'm just saying. That's it, that's it.
Все буде гаразд. Я буючи. Все, все.
27:24
Thank you, you're alive. Yes, we went with Pasha before the session started. How about you?
Дякую, ти жива. Так, ми з Пашою пішли ще до початку сеансу. А ви як?
27:33
I'm fine. But what about Toh and Darina in critical condition?
Нормально. Тільки що? Тоха і Дарина в критичному стані.
27:39
And it's still unknown what happened to my mother. Asya! This is terrible. And mom! Where's my mom?
І ще не відомо, чого ж мать. Ася! Капець. А мама! Де моя мама?
27:46
Nik, listen, she got very anxious. She's in the palace now. She just thought you were with us at the cinema.
Нік, послухай, вона перенервувала. Вона зараз у палаці. І вона просто думала, що ви разом з нами у кінотеатрі.
27:54
Calm down. Quiet, this is a hospital. Where's my mom? Kateryna Bilozerska.
Переймайте. Тихіше, це лікарня. Де моя мама? Катерина Білозерська.
28:02
You, daughter? Come with me. Dear parents, please calm your children.
Ти, донька? Ходімо зі мною. Шановні батьки, будь ласка, заспокойте ваших дітей.
28:07
Those who have already been examined can go home, there's nothing to wait for here. Come on, I'll give you a hug.
Ті, кого вже оглянули, ви можете йти додому, нічого тут зустрічати. Ходімо, я дам тобі харесу.
28:22
And where's Toh? In the intensive care unit. Come on, I'll take you there.
А де Тоха? В реанімації. Пішли, я вас відведу.
28:33
Doctors, what's wrong with him? Multiple injuries to the lumbar spine.
Лікарі, що з ним? Множинні пошкодження поперекового відділу хребта.
28:38
The condition is serious, even critical. The doctors are doing everything possible.
Стан важкий, навіть критичний. Лікарі роблять все можливе.
28:49
The body is young. No one can guarantee anything. We can only wait and pray. Understood.
Організм молодий. В гарантії ніхто не дасть. Нам лишається лише чекати і молитися. Ясно.
28:57
Fortunately, the condition of the jelly is gradually stabilizing. What is she doing here?
На щастя, стан кисельової потроху стабілізується. А вона що тут робить?
29:03
She was also at the cinema with the children and got hurt. So she organized this trip.
Вона теж була в кінотеатрі з дітьми і постраждала. Так то вона влаштувала цей похід.
29:11
It's because of her that my child is dying now. Yuli, calm down. She was trying to save Anton.
Це через неї моя дитина зараз змирає. Юлі, заспокойся. Вона намагалася врятувати Антона.
29:17
Yes, she took a risk despite her condition. By the way, the most important thing now is that her child is okay.
Так, вона ризикувала, незважаючи на свій стан. До речі, зараз найважливіше, щоб з її дитиною все було нормально.
29:25
With the child? Which child?
З дитиною? З якою дитиною?
29:34
Is this your child? Yuli, calm down. You had a stroke recently. You shouldn't be getting upset.
Це твоя дитина? Юлію, заспокойся. В тебе нещодавно був інсульт. Тобі не можна нервувати.
29:41
Ah, you bastard! My child is dying, and you? Please, calm down. Go to your room, let me calm down.
Ах, ти ж сволота! Моя дитина вмирає, а ти? Прошу, заспокійся. Ідіть до своєї палати, дайте мені заспокійувати.
29:48
Everything will be fine. Calm down. Mom, how are you?
Все буде. Заспокійуй. Мам, ну як ти?
30:01
I'm fine, daughter. So much better. God, how I was scared.
Добрий, донь. Тож краще. Господи, як я перелікалась.
30:08
You can't even imagine what I've been through. Mom, it's all right.
Ти собі навіть не уявляєш, що я пережила. Мам, ну все.
30:16
I'm alive, we're together. That's the main thing. Pasha, he's okay.
Я жива, ми разом. Це головне. Пашади, з ним все гараздник.
30:24
Did something happen? He's fine, mom.
Щось сталося? З ним все добре, мама
30:30
My dear Katya, thank God Olya, she's alive.
Майдулечка Катя, ну слава Богу Оль, вона жива
30:37
I see. I thought we would meet at the bar at the farewell party.
Та бачу я А я думала, ми зустрінемося у барі на прищальній вечірці
30:42
But girls are always so unpredictable. Forgive your friend. I'm supposed to be discharged today.
Але дівчата завжди такі непередбачувані Ну подругу пробач Мене сьогодні мають виписати
30:48
Maybe you'll come to us, we'll all sit together. I would gladly, but it's not a day for celebration.
Ти, може, прийдеш до нас, ми посидимо всі разом Та я б з радістю, яке там святкування Але такий день не до святкування.
30:56
They say Sidenko is in critical condition. I'll go ask again. She just had a stroke recently.
Кажуть, Седоренко у критичному стані. Піду, чергово запитаю. Вона ж тільки нещодавно перенесла інсульт.
31:06
God willing, everything will be fine. God bless. Everything is interconnected. I don't know.
Дай Бог, щоб все було добре. Дай Боже. Все одне до одного. Я не знаю.
31:20
Peter Semyonovich, you can go in to see patient Kiselev for a few minutes, but I must warn you. In her condition, she shouldn't be upset.
Петро Семенович, на декілька хвилин ви можете зайти до пацієнтки Кисельової, але я маю вас попередити. В її стані її не можна нарвувати.
31:28
Thank you. Five.
Дякую. П'ять.
31:42
How do you feel? Thank you. Better already. Do you understand?
Як ти себе почуваєш? Дякую. Вже краще. Зумієш?
31:58
As a police officer, I need to know how it all happened and who is to blame.
Я як поліцейський маю знати, як все було і хто в цьому винене.
32:05
I don't know, probably. My head is spinning.
Я не знаю, напевно. В голові паморочиться.
32:15
It seems someone from the guards locked the children in the hall. What?
Здається, хтось з охоронців зачинив дітей в залі. Що?
32:23
The guards locked the doors? So you weren't in the hall?
Охоронці зачинили двері? Тобто тебе не було в залі?
32:30
You left the children alone? But...
Ти залишила дітей одних? Але ж...
32:40
But I came back and saved them.
Але ж я повернулася і врятувала їх.
32:46
The children were rescued by the firefighters. I will tear this guard apart with my own hands, and you too.
Дітей врятували пожежні. Я цього охоронця, я своїми руками розребу, так ще й ти.
32:56
You don't even ask how our child is? My child is currently on the operating table. And it’s still unknown whether he will survive or not.
Ти навіть не спитаєш, як наша дитина? Моя дитина зараз на операційному столі. І ще невідомо, виживе чи ні.
33:07
But how do you not understand? I risked my child to save Anton.
Але ж як ти не розумієш? Я ризикувала своєю дитиною, щоб рятувати Антона.
33:19
I'm sorry. That's all. Nerves. You mustn't worry.
Вибачуй. Це все. Нерви. Тобі не можна хвилюватись.
33:29
I'll come to you tomorrow. Okay? Hold on.
Я до тебе завтра заїду. Добре? Подужуй.
33:44
We were told that Daryna Petrovna has come to her senses. How is she? Bad. For now, she can't be disturbed.
Нам сказали, що Дарина Петрівна прийшла до тями. Як вона? Погано. Поки що її не можна турбувати.
33:51
We are just for a moment. Yes, to thank her for saving our children. She is a hero. Sorry.
Ми лише на хвилинку. Так, подякувати їй за те, що вона врятувала наших дітей. Вона герой. Вибачте.
34:05
Poor. Clamp. Scalpel.
Бідний. Зажим. Скальпель.
34:22
Olga. Yulia Volodymyrivna, I heard everything. How are you?
Ольга. Юлія Володимирівна, я все чула. Ви як?
34:27
I don't know, it’s unfair.
Я не знаю, що це несправедливо.
34:32
That scoundrel Irina Petrovna came to this.
Ця гадина Ірина Петрівна прийшла до цього.
34:36
Ami, Antonushka, can you see that at all? Please calm down.
Амі, Антошенька, а від того взагалі, чи бачите? Заспокойтеся, будь ласка.
34:43
Hang in there, everything will be fine. Olya, if she hadn't pulled towards the child, nothing would have happened.
Витримайтеся, все буде добре. Олю, ну якби вона не потягла до дитини, ну нічого б не сталося.
34:50
Mihai, please go to the ward. I'm not joking. Olya, please write to me.
Мігай, ну пройдіть до палати. Я не жартую. Олю, пишіть мені, будь ласка.
34:54
Olya, he will see, I will put this scoundrel away, she will rot behind bars for what she did to my child. Or, chi, chi.
Олю, він побачить, я посаджую цю гадину, вона гнитися за гратами за те, що зробила з моєю дитиною. Чи, чі, чі.
35:14
Everyone has been examined. Ladies and gentlemen, please disperse. Disperse. I won't leave.
Всіх оглянули. Шановні, розходьтесь, будь ласка. Розходьтесь. Я не піду.
35:20
Son, you are exhausted. Disperse, come on, come on. You need to rest a bit. I promise you, tomorrow morning we will come to Anton.
Синку, ти виснажений. Розходьтесь, давайте, давайте. Треба трохи відпочити. Я тобі обіцяю, завтра вранці ми приїдемо до Антона.
35:39
Why aren't you going? I will go now, don’t shout. My leg hurts.
А ти чого не йдеш? Зараз піду, не оріть. Воно нога болить.
35:52
Where is Liza? I left her with her father under the operating room. Well, isn't it the same?
А де Лізе? З батьком залишив під операційною. Ну що, не те ж саме.
35:58
The condition is critically unstable. Are you going to stand here for long?
Стан стабільно важкий. Так ви довго будете тут стовбичити?
36:05
I said, go home. Okay, okay. What a goat. Come on, I'll walk you home.
Я сказала, по домівках. Добре, добре. От коза. Пішли, я тебе проводок вдома.
36:13
Pash. What? Thank you, Big. Really.
Паш. Що? Дякую тобі, Велика. Облеж. Реально.
36:21
You are the only one I can rely on. Pash, can I talk to you for a minute?
Ти єдина, на кого можу покластися. Паш, а можна тебе на хвилинку?
36:34
Let's go. Pash, I wanted to explain everything to you.
Давай. Паш, я хотіла тобі пояснити все.
36:42
You don't need to explain anything. After everything he did to you, you still have feelings for him.
Тобі не треба нічого пояснювати. Після всього, що він тобі зробив, ти досі ще з до нього відчуваєш.
36:52
Listen, you need to figure this out yourself. Let's go. A date.
Слухай, тобі треба самі в цьому розібратися. Ходімо. Побачення.
37:03
Today once, Don. Yes, everything is fine, mom. Just a little confused. I'll tell you about it now.
Сьогодні раз, Дон. Так, все добре, мам. Просто трошки заблуталась. Я тобі по тим зараз скажу.
37:11
Okay. Walls
Добре. Стіни
37:35
are silent, outside the today's, that were devouring in the skies.
мовчать, за вікном сьогоднішніх, що хавили в небах розсад.
37:44
It's such a pity that you won't feel how my selves live through you.
Так шкода, що ти не відчуєш того, як тобою живуть мої я.
37:55
Good evening. Daryna Petrivna. I am the prosecutor's investigator regarding the fire, I have initiated a criminal case.
Добрий вечір. Дарина Петрівна. Я, слідчий прокуратури по факту пожежі, розпочаток кримінальну справу.
38:04
Sounding
Звукінка
38:25
heart, you are leaving quickly. Let's hold our hands.
серця, ти відбуваєш швидко. Забови руки ми понажемо.
38:35
How much strength your life had for it
Скільки сил ваше виве для був
39:04
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!