[SUB] 슈주 대첩 최최최최최최최최종 총정리 | 집대성 ep.116 이특X희철 (SUPER JUNIOR-83z)
0:02
[AZING]
[AZING]
0:03
[すべての内容について]
[ALL ABOUT CONTENTS]
0:05
ああ、最近...
아 요즘...
0:06
もうすでに暑くなってきました
벌써 날이 너무 더워졌습니다
0:07
そんな言葉がありますよね、あの...
그런 말이 있죠 그...
0:09
歴史上最も涼しい夏は
역사상 가장 덜 더운 여름은
0:11
今年の夏です
올해 여름이다
0:12
[反論不可] 本当にそうです
[반박 불가] 진짜 맞습니다
0:14
気候変動のせいで
기후 변화 때문에
0:15
[恐ろしいほど暑くなっている最近] 信じられないほど暑くなっています
[살벌하게 더워지는 요즘] 믿을 수 없을 정도로 더워지거든요
0:17
そんな時!
그럴 때!
0:17
[イライラ] 汗も多くなり、本当に湿気があって
[급짜증] 땀도 많아지고 정말 습하고
0:19
暑くなるとまたトイレ
더워지면 또 화장실
0:21
下水の臭い... 臭いが本当に
하수구 냄... 냄새에 아주
0:23
どうにかなりそうなんですよ?
돌아버리겠거든요?
0:24
[主人が大嫌いな季節] 私が本当に弱い季節です
[쥔장이 딱 싫어하는 계절] 제가 정말 취약한 계절이에요
0:26
[落ち着いて] だからまた私を見てください
[진정] 그래서 저를 또 봐주시고
0:28
[PPL] 本当にありがたい方々が来てくださいました
[PPL] 정말 고마운 분들이 찾아와 주셨습니다
0:31
ウィフ(Whiff)というところでまた
위프(Whiff)라는 곳에서 또
0:33
累計販売がなんと
누적 판매가 무려
0:34
[150万個] 100万個を誇っていて
[150만 개] 100만 개를 자랑하고 있고
0:36
また出た瞬間
또 나오자마자
0:38
[完売品切れ騒動] 完売です、騒動です
[완판 품절 대란] 완판이에요 대란이에요
0:39
脱臭剤界の頂点ですから
탈취제계의 끝판왕이거든요
0:42
[匂い] わずか30分で
[냄새] 단 30분 안에
0:43
99%の脱臭ができるそうです
99% 탈취가 된다고 합니다
0:46
[きれいなデザインで]
[깔꼼한 디자인으로]
0:48
[感性アイテムの感じ]
[감성템 느낌 낭낭]
0:50
[香りについて言えば] 開けた瞬間に香りがしますよ
[향으로 말할 것 같으면] 한번 보세요 열자마자 향이 나거든요
0:52
[香りを楽しむ]
[향 음미]
0:56
[とても良い] 香りがとても良いですね
[너무 좋아] 향 너무 좋은데
0:58
森の中にいる感じかな?
숲속에 들어와 있는 느낌이랄까?
1:02
何?
뭐야
1:03
本当に森の中に来たんじゃない?
진짜 숲속에 온 거잖아?
1:04
[ぷっ]
[풉킥]
1:06
これが『松のエッセンシャルオイルベース』で作られた
이게 '소나무 에센셜 오일 기반' 으로 만들어진
1:09
'自然由来成分'だそうです
'자연 유래 성분'이라는데
1:11
だから
그래서
1:12
[人工的な香りなし] 自然な感じがするんですね
[인공적인 향 x] 자연스러운 느낌이 나는 건가 봐요
1:14
香りも見れば
향도 보시면은
1:15
[多様] 非常に多様で
[다양] 굉장히 다양해서
1:17
[ウィフ(Whiff)ホワイトシグネチャー] ホワイトは
[위프(Whiff) 화이트 시그니처] 화이트는
1:18
[トイレの排水口、強い悪臭脱出] じめじめしたトイレ
[화장실 하수구, 강한 악취 탈출] 꿉꿉한 화장실
1:19
[ウィフ(Whiff)ピンクチェリーバム] ピンクは
[위프(Whiff) 핑크 체리밤] 핑크는
1:20
[靴箱の嫌な臭いを取り除く] 靴箱のようなところ
[신발장 퀘퀘한 악취 제거] 신발장 같은 데
1:22
[ウィフ(Whiff)パープルラベンダーディーン] パープルは
[위프(Whiff) 퍼플 라벤더딘] 퍼플은
1:22
[寝室の古い体臭解決] 寝室
[침실 묵은 체취 해결] 침실
1:23
[ウィフ(Whiff)ブラックブワヌア] ブラックは
[위프(Whiff) 블랙 부아누아] 블랙은
1:24
[キッチンの食べ物の悪臭を取り除く] キッチン、こんな感じで場所ごとに
[주방 음식물 악취 제거] 주방 뭐 이런 식으로 장소별로
1:26
[場所ごとのカスタム脱臭] しっかり置けるんです
[장소별 맞춤 탈취] 딱딱 둘 수가 있다
1:28
[鼻炎患者、子供も安心して使用可能]
[비염 환자, 아이들도 안심하고 사용 가능]
1:30
[アトペット環境に優しいペット認証まで完]
[아토펫 친환경 반려동물 인증까지 완]
1:32
こういうのがあれば
모 이런 게 보시면은
1:33
固体の形状なので
고체 형태여서
1:35
[問題なし!] こぼれる心配もありません
[쏟아지는 이슈도 없음!] 쏟아질 걱정도 없어요
1:36
[心配なく使おう] 安心して使っていただければ幸いです
[걱정 없이 사용 레츠고] 마음 놓고 써주시면 감사하겠습니다
1:39
[まだ終わりではない] さらに車や小さな空間でも使用可能
[아직 끝이 아님] 그리고 또 차량이나 작은 공간에도 사용 가능한
1:42
ウィフ・リーン(Whiff Lean)消臭剤もあります
위프 린 (Whiff Lean) 탈취제 도 있는데
1:44
これがまさに
이게 바로 이제
1:44
新車の匂いが嫌いな方
새 차 냄새 싫어하시는 분들
1:46
[車の湿った匂いが心配なら?] くさくて嫌な匂いが嫌な方
[자동차 꿉꿉한 냄새가 걱정이라면?] 퀴퀴한 냄새 싫어하시는 분들
1:48
[ウィフ・リーン消臭剤を信じて] これ一つでしっかりと抑えます
[위프 린 탈취제만 믿으라구] 이거 하나가 싹 잡아주니까
1:50
これだけを車に置いておけば
이것만 이렇게 차에 두면은
1:52
[大切な私の車を爽やかに管理可能] 香り豊かな私だけの車を飾れます
[소중한 내 차 상쾌하게 관리 가능] 향기로운 나만의 차를 꾸밀 수 있다
1:56
[そして外せない特別な特典]
[그리고 빠질 수 없는 단독 혜택]
1:58
特に家の方々のために
오직 집장인분들을 위한
1:59
'特別実質コストパフォーマンスイベント'を開催するそうです
'특별 실속 가성비 이벤트'를 진행한다고 하는데요
2:02
ウィフ消臭剤4個購入時
위프 탈취제 4개 구매 시
2:05
最大32%追加割引
최대 32% 추가 할인
2:07
ウィフ・リーン(Whiff Lean)2個追加プレゼントまで可能です
위프린 (Whiff Lean) 2개 추가 증정까지 가능합니다
2:11
[お] それならこれをこう買って
[오] 그러면 이거 이렇게 사서
2:13
自分の部屋にそれぞれ置いて
내 방에 각각 집에 두고
2:15
[親へのプレゼント] お母さんお父さんの車に一つずつプレゼントすれば
[효도b 엄빠 차량에 선물] 엄마 아빠 차에 하나씩 선물해 드리면 아주
2:18
親孝行しながら
효심 찾고
2:20
自分の部屋の香りも見つける
내 방 향기도 찾는
2:21
一石二鳥ですね
1석 2조죠
2:22
詳細はもっと見る欄、(固定コメント)で確認してください
자세한 사항은 더보기란, (고정 댓글) 확인하셔서
2:24
[香ばしい夏をお過ごしください] 近づく夏に
[향긋한 여름 보내시길] 다가오는 여름에
2:25
香ばしくさわやかにお過ごしください
향긋하고 산뜻하게 보내시길 바라겠고요
2:28
今日、ゲストの方々がまた(来るので)
오늘 게스트분들이 또 (오시는데)
2:30
[いいアイデア] 来る前にこれを開けておいたので
[굿 아이디어] 오시기 전에 제가 이걸 열어놔서
2:32
[さわやかな空気を満たす] さわやかな空気を感じることで
[산뜻한 공기로 채우기] 산뜻한 공기를 맡게 함으로써
2:34
[いいね] あれ?これはどんな香り?
[좋당] 어? 이거 무슨 향이야?
2:35
という言葉が出るように
라는 말이 나올 수 있게끔
2:36
セッティングをしてみます
세팅을 해보도록 하겠습니다
2:38
行ってみましょう
가보시죠
2:40
[兄さんたち、着席] [撮影準備中]
[형님들 착석] [촬영 준비 중]
2:42
[なんで気を使っているの...?]
[왜 눈치 보시는지...?]
2:45
[スッ]
[스윽]
2:46
あれ、これを持ってきたの?
아니 이걸 가져와?
2:48
あ、なんでかというと
아 왜냐면
2:49
[驚き] 男のYouTubeでなんで君のYouTubeを?
[황당] 남 유튜브에서 왜 너 유튜브를?
2:51
[カメラON]
[카메라 ON]
2:52
美しい人じゃない?
美친넘 아니야?
2:54
[最初から美しい化学反応]
[시작부터 美친 케미]
2:56
[捕まえなきゃ] 早く出して
[잡도리] 집대성 찍어야지 꺼 빨리
2:58
トギトギ?
트기트기?
2:59
[トギトギ イテク] はい、トギトギです
[트기트기 이특] 네 트기트기인데
3:00
最近必須です
요즘 필수예요
3:01
[うん] あ、もちろんもちろん
[ㅇㅈ] 아 그럼요 그럼요
3:03
[スウク]
[스윽]
3:04
[これを持ってきたの?]
저 이거... ㅎㅎㅎ
3:06
[これを持ってきたの?]
[美친X 추가] 이걸 왜 갖고 와요
3:08
シンドンがプレゼントしてくれたけど、使い方がわからなくて
신동이가 선물해 줬는데 할 줄 몰라서
3:09
[これ、メモリーカードじゃない?]
[새삥] 이거 메모리카드 아니야?
3:11
[これ、どうやってつけるの?]
[기계치1] 이거 껴야 된다고 했는데
3:12
[みなさん、こんにちは]
[기계치2] 어디다 껴요?
3:13
撮影中です
[브이로그 촬영] 여러분 안녕하세요
3:15
集大成の撮影中です
집대성 촬영 중입니다
3:16
[その中で出演] トギトギ
[각자 하고 싶은 말만 하는 중]
3:18
[トギトギの分量を取った]
[그 와중에 출연] 트기 트기
3:20
[ヘヘ]
[트기트기 분량 뽑음]
3:22
[へへへ]
[헤헷]
3:23
[放送モードON] 今日は
[방송 모드 ON] 오늘
3:24
[SMの中心 of the 中心] SMの中心ですね
[SM의 중심 of the 중심] SM의 중심이죠
3:26
兄さんたちをお呼びしました
형님들 모셨습니다
3:27
[SUPER JUNIOR-83z] こんにちは
[SUPER JUNIOR-83z] 안녕하세요
3:29
[スーパージュニア同い年の長男たち]
[슈퍼주니어 동갑내기 맏형들]
3:31
[第一ミニアルバム '君のための約束 (Promise)' 発売]
[첫 번째 미니앨범 '너를 위한 약속 (Promise)' 발매]
3:33
[SUPER JUNIOR-83z ヒチョル & イテク]
[SUPER JUNIOR-83z 희철 & 이특]
3:35
やりますか?私たちはスーパージュニアをやりますか?
아 할까요? 우린 슈퍼주니어 해요?
3:36
それをやりますか?
그거 해요?
3:37
[挨拶からㄱㄱ] それを待っている人がいます
[인사부터ㄱㄱ] 그거 또 기다리는 사람이 있습니다
3:39
あ、そうですか?
아 그래요?
3:39
私たちはスーパージュニアです
우리는 슈퍼주니
3:40
どうですか
어예요
3:41
待っている人
[기다린 사람]
3:42
83zに戻った前のイ・テクです
83z로 돌아온 전 이특이구요
3:44
こんにちは、宇宙の大スター、キム・ヒチョルです
안녕하세요 우주대스타 김희철입니다
3:46
大満足
[대만족]
3:47
宇宙の大スター、それを入れなきゃいけないの?
[풉] 우주대스타 그걸 꼭 넣어야 돼?
3:48
宇宙の大スター、これが...(笑)
우주대스타 이게... ㅋㅋㅋ
3:50
恥ずかしい、すごく気まずい
[창피] 너무 어색하다
3:51
20年前の感情
[20년 전 그 감성]
3:52
実は...
아니 사실...
3:53
昔、一度私的に
예전에 한 번 사석에서
3:55
会ったことがある人、見たことがある
[만난 적 있던 사이] 본 적 있어서
3:57
外に出てこの話を久しぶりにしようと思ったんだけど
나가서 이 얘기를 오랜만에 해야겠다고 했는데
3:59
カメラが回る前にちょっと聞いてみたら
카메라 돌기 전에 살짝 물어봤더니
4:01
全く覚えていないんだ
[기억 삭제] 전혀 기억을 못 하는 거야
4:03
覚えたくなかったんだね
[일침] 기억하고 싶지 않았던 거지
4:04
あ、そうなの?
[당황] 아 그래?
4:05
いいえ、なんでかというと
아니에요 그게 왜냐면
4:06
その時、私がその...レストランが
그때 제가 그...식당이
4:08
大成、ナワン、いつもジヨン兄に呼ばれて一度二度行ったことがある
[대성아 나왕] 늘 지용이 형한테 불려서 한두 번 갔거든요?
4:10
そうだったんだ
[그랬군]
4:11
でもその時は...みんな少し
근데 그때마다...다 약간
4:12
飲みすぎの問題、たくさん飲んだから覚えていない...
[과음 이슈] 많이 마셔서 기억이 없어요...
4:14
そうなんだ...でもその時は
[저런...] 근데 그때는
4:15
舌も全然回らなかったから、だから私が
혀도 안 꼬부라졌어 그래서 내가
4:16
オ!大成さん、すごく嬉しいです
오! 대성 씨 너무 반가워요
4:17
ああ、兄さん、言葉を置いてください
아휴 형 말씀 놓으세여
4:19
[初めての表情] 気軽に話しますね
[첨 듣는 표정] 말 편하게 할게요
4:21
気軽にして、すごく楽しく遊んでいたのに
편하게도 하고 막 재밌게 놀았는데
4:22
記憶がないんだって...
기억이 안 난대...
4:23
[一人だけの記憶になって...] その屋台が全く記憶にないんだ
[혼자만의 기억이 되...] 그 포장마차가 아예 기억이 안 난대
4:26
もう酔っていたんですよ
이미 취해 있었던 거예요
4:27
すみません、酔ってしまったみたいで...
죄송합니다 너무 취했나 봐요...
4:28
大丈夫です
괜찮아요
4:29
[思い出させる記憶] ぶんさんと一緒にいて、すごく丁寧だったのに
[상기 시켜주는 기억] 븐 씨랑 있는데 엄청 깍듯했는데
4:31
[一緒に行った人まで記憶削除] ドンウク兄さんとそこに行った記憶がない
[같이 간 사람까지 기억 삭제] 동욱이 형이랑 거길 간 기억이 없네
4:33
何ですって?
뭐라고요?
4:35
[そんなことがあるの?]
[그럴 수가 있나?]
4:36
セブンが私に
세븐이 나한테
4:37
[その時の縁] ジプデソンが出るから連絡してくれた今
[그때 인연] 집대성 나온다니까 연락해줘서 지금
4:39
[恥ずかしい] 何ですって?
[민망] 뭐라고요?
4:40
[トークテーマ] ドンウクがヒントをくれたんだ
[토크 주제] 동욱이가 팁을 줬구나
4:42
[ジプデソンの秘訣を伝授されて帰ってきた] ぶんが
[집대성 꿀팁 전수까지 받고 옴] 븐이가
4:44
[そして] インチョン大捷の話をまたしていたから
[그리고] 인천 대첩 얘기를 또 하길래
4:45
[見た] そうそうそう
[봤어] 맞아 맞아 맞아
4:46
だからその時の記憶があって
그래서 내가 그때 기억이 있어서
4:48
セブンに聞いてみたら
세븐한테 물어봤더니
4:49
- あ、最近? - 正確に
- 아 최근에? - 정확히
4:50
[流れが心配] もう話しているんですか?
[흐름 걱정] 벌써 얘기하는 거예요?
4:51
[言いたいことが多いようで] 後ろにいるんです
[할 말이 많으신 듯] 뒤에 있는데
4:53
ごめん、ごめん
[쏘리쏘리] 아 미안해 미안해
4:54
落ち着いて、トークの流れがあるから
[진정해] 토크의 흐름이 있어
4:56
そうなの?ごめん
[그저 웃김] 그래? 미안해
4:57
なぜなら、これを早く終わらせると
[인천 대첩] 왜냐면 이거 빨리 털면
4:58
スキップが早く終わるかもしれない
[분량 걱정까지] 스킵이 빨리 끝나갈 수 있어
5:00
これを後ろに付けるのはダメ?
[편집] 요거 뒤로 붙이는 거 안돼요?
5:02
ダメ
[단호] 안 돼
5:03
おかしい?昔はできたのに?
[이상하다?] 옛날엔 됐는데?
5:04
なぜなら、大成も...
[정신이 아득해지는 중] 왜냐면 대성이도...
5:05
どうするの.. 自分でやってくれるの?
[책임 전가] 어뜨케.. 알아서 만져주실 거예요?
5:06
いや、後でやるよ
아니 이따가 할게요
5:07
後でやります
[잼얘 잠깐 킵] 이따 하겠습니다
5:09
これ、大きなことを私たちの口から
[그런데] 요거 큰 거를 우리 입에서
5:10
そうだね...? だから、なぜなら
[ㄷㄷ] 단둘이 얘기하는 건 처음
5:12
誰が悪いのか、何で喧嘩したのか分からない
[그러네...?] 그러니까요 왜냐면
5:13
誰が悪いのか、何で争ったのか分からない
누가 잘못인지 어떤 걸로 싸웠는지 모르겠어
5:16
[核心を突いた] ああ、これは後で話すね
[핵심을 찔렀다] 아 이거 이따 얘기할게
5:18
[期待感の高まり]
[기대감 상승]
5:18
[みんな] 古典文学に出てくる戦争の話だけ知ってる
[다들] 고전책에서 나오는 전쟁 났다는 그 얘기만 알지
5:21
[?: でも、なんであいつら戦ったの?] なんで戦ったのか分からない
[?: 근데 걔네 왜 싸움?] 왜 싸웠는지 몰라
5:23
ほぼ「アイドル界の昔話」です
거의 '아이돌계의 전래동화'입니다
5:25
[仁川大捷、後ほど公開] 後ほど公開します
[인천 대첩 잠시 후 공개] 잠시 후에 공개합니다
5:27
これがいつから出るのか分からないけど
이게 언제부터 나갈지 모르겠지만
5:29
最近おかしいです(?)
요즘 이상합니다(?)
5:30
[SMとの癒着関係疑惑] SMと癒着関係があるみたいです
[SM과의 유착관계 의혹] SM과 유착 관계가 있는 거 같아요
5:32
録画基準で約1ヶ月間
녹화 기준으로 약 한 달간
5:33
SMと同居をしています
[SM과 동거 중] SM과 동거를 하고 있어요
5:34
[そうだったの?]
[그랬어?]
5:36
明日もSMで今日もSMで
지금 SM만 주구장창이에요
5:37
先週もSMです
내일도 SM이고 오늘도 SM이고
5:38
やはり
지난주도 SM이에요
5:39
ヤハ
야하
5:40
[最近とても] SMSMしています
[요즘 아주] SMSM합니다
5:42
[不思議] 会社を出たからかな
[신기] 회사를 나와서 그른가
5:43
昔は会社の力をたくさん使っていたから
예전에는 회사의 힘들이 많이 썼기 때문에
5:45
大きかったよね
컸죠 컸죠
5:46
そして実際SMとYGの二大巨頭だったじゃない
그리고 사실 SM과 YG 양대산맥이었잖아요
5:48
そうだね、昔は
그렇죠 예전에는
5:49
二大巨頭だったのに
양대산맥이었는데
5:50
気迫の戦いが激しかった
기싸움 너무 심했어
5:51
本当に激しかったよね
너무 심했잖아
5:52
今は活動する時
나는 이제 활동할 때
5:53
YGだけじゃなくて...
YG뿐만이 아니라...
5:55
[あの時代] SMを除いたすべての企画会社は
[그 시절] SM을 제외한 모든 기획사는
5:57
[あの頃はそうだった] 敵だったよ!
[그땐 그랬지] 적이었어!
5:57
[共感] 昔はそんな風に
[ro공감] 옛날엔 그런 식으로
5:59
[詰め込み教育を受けていた] 詰め込まれたよ
[주입식 교육 들어갔었음] 주입을 시켰어요
6:00
そうだね X3
맞어 X3
6:01
[社長が言った] 私にそう言った
[사장님 왈] 나한테 그렇게 얘기했어
6:02
君は外に出て気を落としてはいけない
너는 나가서 기죽으면 안 돼
6:04
[え...?]
[예...?]
6:04
[忘れないで] あなたはリーダーだ
[명심해] 너는 리더야
6:06
あなたは出て行って絶対に勝たなければならない
너는 나가서 무조건 이겨야 돼
6:08
[ほぼガスライティング] SMだ
[거의 모 가스라이팅] SM이야
6:09
[私も一つ思い出した] 一番有名なのはあれだね
[나도 하나 생각남] 제일 유명한 건 저거죠
6:10
普通、私たちは今忙しい時は実際
보통 우리는 이제 바쁠 때는 사실
6:12
[音楽番組] オープニングして家に帰りたいけど
[음방] 오프닝하고 집에 가고 싶은데
6:13
[名付けて『エンディングバトル』] そうだね
[이름하여 '엔딩싸움'] 맞아요
6:15
[歌手の気持ち] 早く終わらせたいんだ
[가수의 마음] 빨리 털고 빨리 끝내고 싶거든
6:17
[あの時代を再現] 舞台裏でこう待機して
[그 시절 재연해드림] 무대 뒤에서 이렇게 대기해
6:18
[期待]
[기대]
6:19
- スーパージュニアが上がります - はい
- 슈퍼주니어 올라가실게요 - 네
6:20
ちょっと待って、ちょっと待って
잠깐만 잠깐만
6:22
[困惑] どうしたの?
[어리둥절] 왜요?
6:23
いるって
있으래
6:23
[待機中] じゃあ、あっちにもビッグバンが待機してる
[대기 중] 그럼 저기도 빅뱅이 대기하고 있어
6:25
[二つのグループが全てホールド] 二つのチームが待機してる
[두 그룹 모두 홀드] 두 팀 다 대기하고 있어
6:27
[エンディングのためのSMとYGの息を呑む対立] でも会社が上がるなって言ってる
[엔딩을 위한 SM과 YG의 숨 막히는 대립] 근데 회사에서 올라가지 말래
6:28
ここでも上がるなって言ってる
여기서도 올라가지 말래
6:30
[どうしろって言うの] お互い上がるなって言ってる
[머 어쩌라는 겨] 서로 올라가지 말래
6:31
ああ、早く家に帰らなきゃ
아 나 빨리 집에 가야 하는데
6:33
[果たしてエンディングの主人公は...?] 早く行かなきゃ、そう思いながら
[과연 엔딩의 주인공은...?] 빨리 가야 되는데 그러면서
6:35
イライラして
화딱지가 나서
6:36
[極端] 家に帰った
[극단적] 집으로 갔어요
6:37
[え...?] ただのこと?
[으응...?] 그냥요?
6:38
ただの?
[익숙] 얘는 가
6:39
家に帰った
[충격적인 결말] 집으로 갔어 집으로 가서
6:41
本当にもうダメだ
에라이 진짜 못해먹겠다
6:42
みんな同じ歌手なのに
다 같은 가수인데
6:44
それがちょっと
[열불] 이게 뭐 자꾸 회사끼리
6:45
そうだね、それがちょっと
맞아 그게 약간
6:46
実際、歌手はあまり考えてないんだよね
정작 가수는 별 생각 없거든요
6:48
[特に激しかった気の張り合い] これが何度も気の張り合いをさせて
[유난히 심했던 기싸움] 이게 자꾸 기싸움을 시키고 이래가지고
6:50
[その時は] そして少し何か...
[그때는] 그리고 약간 뭐...
6:51
エンディングに特に興味がなくても
엔딩에 굳이 관심이 없더라도
6:53
他の会社が牽制されるから
다른 회사가 견제되니까
6:55
[そのグループには勝たなきゃ] あいつには勝たなきゃいけない
[그 그룹만큼은 이기자] 걔만큼은 이겨야 된다
6:56
そうだね(笑)
맞어ㅋㅋㅋ
6:57
[牽制グループより後ろ] あいつの後ろには絶対に
[견제 그룹보다 뒤로] 걔 뒤에 무조건
6:58
[特別だった気の張り合い] エンディングが欲しいわけじゃなくて、あいつの後ろが重要なんだ
[남달랐던 기싸움] 엔딩이 욕심이 아니라 걔 뒤가 중요한 거야
7:00
[あの時はそうだった] そうだね
[그땐 그랬지] 맞아
7:01
でも最近は特にそんなことないじゃん
근데 요즘엔 딱히 그런 거 없잖아
7:03
[最近?]
[요즘?]
7:04
最近はみんなファンの方々が
요즘은 다 팬분들이
7:06
デソン
대성
7:07
キム・ヒチョル
김희철
7:07
イトゥク
이특
7:08
[私のお気に入りだけを見ている] 自分のだけを探してみると
[내 최애들만 챙겨 봄] 자기 거만 찾아보니까
7:10
順番には大きな意味がないと言ってた
순서가 크게 의미가 없다 하더라구
7:12
[エンディング争いに続くあの時の話] 今はわからないけど
[엔딩싸움에 이은 그 시절 썰] 지금은 모르겠지만
7:13
音楽番組に出るには
음방을 나가려면
7:14
必ず出なければならないバラエティがあった
[필수로 출연해야 하는 예능 프로] 꼭 나가야 되는 예능이 있었어
7:16
看板バラエティに出ないと音楽番組に出られなかった
간판 예능 나가야 음방 나가고 그런 게 있었지
7:18
"ビッグショー"には絶対出なければならなかった
"빅쇼" 꼭 나가야 됐어
7:19
そうですね
맞아요
7:20
"ビッグショー"はまだあるのかな?
[빅쇼 1998년 종영 예능] "빅쇼" 있나 아직도?
7:22
あ、"オープン音楽会"に変わったんだ
아 "열린 음악회"로 바뀌었구나
7:23
"オープン音楽会"に出て
["열린 음악회" 필참] "열린 음악회" 나가고
7:25
"スターゴールデンベル"に出なければならない
[필참 예능2] "스타 골든벨" 나가야 되고
7:26
"スターゴールデンベル"は全部やったよ
[슈주 / 쥔장] "스타 골든벨" 다 했지
7:27
朝のあれ... ち...ちょ...ち
아침에 그... ㅊ..처..ㅊ
7:29
そんなのSBSに出なければならない
[필참 예능3] "도전 1000곡"
7:30
そんなのSBSに出なければならない
그런 거 SBS 나가야 되고
7:30
"ジャングルの法則"には必ず一緒に
[방송사마다 필참] "정글의 법칙" 꼭 같이
7:32
そうだね
맞아
7:33
俺たちの時は怪我をして松葉杖をついていたら
[그리고] 우리 때는 뭐 아파서 목발 짚고 있으면
7:35
あ、ヒチョルはどうするの...
어 희철이는 그럼...
7:37
私たちの放送局は好かれていないのかな?
우리 방송국은 안 좋아하나 봐?
7:38
本当に松葉杖をついて走っていた
[목발 짚고 뛰어감] 그러면 목발 짚고 이러고 뛰어갔어 진짜로
7:41
でも最近の後輩を見ると
근데 요즘은 후배분들 보면은
7:42
休息が健康第一だね
[휴식 건강이 우선] 쉬더라고
7:44
ファンも理解してくれる
[감사] 팬분들도 이해를 해줘
7:45
これが正しい
이게 맞지
7:46
私も最近だったら
나도 요즘 같았으면
7:47
今日は出ていない
오늘 안 나왔지
7:48
マジで昨日
마저 왜냐면 어제
7:50
[撮影前日イ・テク接触事故] 接触事故があったけど
[촬영 전날 이특 접촉 사고] 접촉 사고 났는데
7:51
[ほぼ新車] 700km乗った車なのに...
[거의 신차] 700km 탄 차인데...
7:53
[2世代アイドル特] 2世代アイドル
[2세대 아이돌 특] 2세대 아이돌
7:54
[怪我をしても休めない] 私たちは休めない
[다쳐도 쉴 수 없음] 우리는 쉴 수가 없어
7:55
[激攻] 私たちは
[격공] 우리는
7:56
でも私は...
근데 나는...
7:58
[接触事故] それは重要じゃない
[접촉 사고] 그게 중요하지 않아
7:58
来てまとめるのがいいんだ
와서 집대성을 하는 게 좋은 거야
8:00
突然?今まで
갑자기? 지금까지
8:01
フフフフフ
풓흐흐흐흡
8:03
ハハ
ㅎㅋ
8:04
[トークが面白い] 今まで話せなかった話をまたして
[토크가 재밌긴 해] 그동안 못 떨었던 썰을 또 풀고
8:06
[特別な心構え] 痛い痛いと言っているとずっと痛いから
[남다른 마음가짐] 아프다 아프다 하면 계속 아프니까
8:07
[そうですね] そうですね
[ㅇㅈ] 그렇죠
8:08
[お...] 脳が私の身体を支配しているから
[오...] 뇌가 내 신체를 지배하거든
8:10
ホドン兄さんから学んだことだから..ハハハ
호동이 형한테 배운 거라서..ㅎㅋㅋㅋㅋ
8:11
カン・ホドンキッズ
강호동 키즈
8:13
[思い出したエピソード] 私はバスケをしていて日曜日に水ぶくれができた
[생각난 일화] 나 농구하다가 일요일에 물집 잡혔어
8:15
漢江に行ってバスケをしていたら
한강에 가서 농구했다가
8:15
[あら...] 足を引きずっていた
[어머...] 쩔뚝였는데
8:17
ホドン兄さんが私の水ぶくれを見て
호동이 형이 내 물집 보더니
8:19
お前の体はお前の体じゃない
네 몸은 네 몸이 아니야
8:20
[厳しい]
[혹독]
8:22
視聴者は健康で!
시청자들은 건강해!
8:24
[完璧な憑依] それはダメだ
[완벽 빙의] 그래선 안 돼앳
8:26
[なぜなら] 視聴者は今、家に帰ってテレビをつけたのに
[왜냐면] 시청자들은 이제 집에 와서 티비 켰는데
8:28
[痛みを伝える必要はない...] なぜ視聴者に私たちの痛みを聞かせなければならないのか
[아픈 거까지 전달할 필요는...] 우리 아픈 거를 왜 시청자들이 듣고 있어야 돼
8:30
[でも君は] ジェソク兄のパートじゃなかったの?
[근데 너는] 재석이 형 파 아니었어?
8:31
[パク・テギョンのユライン] 私は完全にジェソク兄
[패떴 유라인] 저 완전 재석이 형
8:33
私もでもホドン兄のスタイルを見ながら
저도 근데 호동이 형의 스타일을 보면서
8:36
[間接的に学んだ] 間接的にたくさん学んだし
[간접적으로 배웠음] 간접적으로 많이 배웠고
8:38
最近の私は見ると
그래서 요즘에 전 보면은
8:40
初期の頃、アヒョンの初期に
한창 초반에 아형 초반에
8:42
[カン・ホドン被害者の会] 被害者たちの集まりがあったじゃない
[강호동 피해자 모임] 피해자들 모임이 있었잖아요
8:43
[あったよ] それがそして
[있었지] 그게 그리고
8:44
実際、何...
사실 뭐...
8:45
本当に被害を受けていたら話せないだろう
진짜 피해 받았으면 얘기 못 하겠지
8:47
そうだよ!それが少し
그럼요! 그게 약간
8:48
[被害者のふりをして持ち上げる] 被害者のふりをして私を持ち上げたじゃない
[피해자인 척 띄워주기] 피해자인 척 나를 띄워준 거잖아
8:50
[感動したカン・ホドンキッズ] そうだ
[감동한 강호동키즈들] 맞아
8:51
ああね
아네
8:52
でも最近YouTubeを見ると
근데 가끔 요즘 유튜브 보니까
8:54
[まだ非難しているヘイターたち] コメントでそれを本当に知って
[아직까지 비난 중인 헤이러들] 댓글에 그걸 진짜로 알고
8:56
ホドン兄が罵られている姿を見ると
호동이 형 막 욕하는 모습 보면
8:58
[うーん...] それはちょっと胸が痛いけど
[짠...] 그건 좀 가슴이 아픈데
8:59
特に味方をするわけではない
딱히 편을 들진 않아
9:01
[感動したバササク]
[감동 바사삭]
9:02
[どうしてそんなことを言うの?]
[어떻게 그런 말을?]
9:03
彼と私は少し違うのが
얘랑 나랑 약간 다른 게
9:04
ホドン兄さんが
호동이 형이
9:05
ヒチョル、終わったら残ってね
희철아 끝나고 남아 봐라
9:06
[堂々]兄さん、約束がある
[당당] 형 나 약속 있어
9:07
それで私はそのまま行くんだけど
그러고 난 그냥 가거든
9:09
[少し戸惑った人]私はあの子がホドン兄さんにするのを見て
[적잖이 당황한 사람] 난 얘 호동이 형한테 하는 거 보고
9:10
[テヨン]私たちはホドン兄さんを
[태연] 우리는 호동이 형을
9:11
[礼儀正しく忙しい]「そうでしたか?」って言ってるけど
[예의 차리기 바쁜] "그러셨습니까?" 막 하는데
9:13
[ヒチョルは兄をからかうのに忙しい]あの子は「兄じゃない」とからかってるから
[희철은 형 놀리느라 바쁨] 얘는 "형 아니야" 놀리니까
9:15
[戸惑い]私は適応できないのよ…
[당황] 난 적응이 안 되는 거야...
9:17
ホドン兄さんは
호동이 형은
9:18
カメラの前で帽子をかぶるのが一番嫌い
카메라 앞에서 모자 쓰는 거 제일 싫어해
9:20
[どうしても帽子が顔を隠すから…]つばが隠れるから
[아무래도 모자가 얼굴을 가리다 보니...] 챙이 가리니까
9:22
[また始まった雑談]ヒチョル、その…視聴者の皆さんが
[또 시작된 잡도리] 희철아 그... 시청자분들이
9:24
あなたが誰かを教えてあげないと!
너가 누군진 알게 해줘야지!
9:26
[堂々]兄さんの声だけ聞いても私はみんな分かる
[당당] 형 목소리만 들어도 난 줄 다 알아
9:27
ㄱ…それはそうだよね?
ㄱ... 그르드나?
9:29
[正しいことだけど]そうだよね?みんな分かるでしょ?
[맞는 말이긴 해]
9:31
[もどかしい]兄さん、ここ私の場所なのにみんな分かってる
맞지? 닌지 다 알겠지?
9:33
[楽しい]そうだよね?そうでしょ?
[답답] 형 여기 내 자린데 다 알지
9:34
[納得]その通りだ
[즐겁] 맞지? 그지?
9:36
申し訳ないんだけど…
[수긍] 니 맞다
9:38
申し訳ないんだけど…
죄송한데...
9:38
[カンホドンキッズ]この話も後ろにあるよね?
[강호동키즈] 이 얘기도 뒤에 있죠?
9:39
[たくさん喋って流れを心配]いいえ、大丈夫です
[실컷 떠들다가 흐름 걱정] 아니요 괜찮아요
9:41
あの、申し訳ないんだけど…
저 죄송한데...
9:42
[フロム] まだ一行が進んでいないんですか?
[프롬] 아직 첫줄이 안 넘어갔거든요?
9:43
[残りのトークが多い注意]
[남은 토크 많음 주의]
9:45
ちょっと言われた通りにやってみよう
좀 시키는 대로 해보자
9:46
[インターセプト] あ、でもなんでかというと
[인터셉트] 아 근데 왜냐면
9:47
ウニョクがここに出るって聞いて
우리 은혁이가 여기 나가는 거 얘기 듣고
9:50
テソンさんを褒めすぎているんですよ
대성 씨 칭찬을 너무 하는 거예요
9:52
[フックが入った褒め言葉] 私ですか?
[훅 들어온 칭찬] 저요?
9:53
テソンがとても気楽にしてくれるから
대성이가 너무 편하게 잘해줘서
9:54
話がスムーズに出てくるんだよ
얘기가 술술 나온다구
9:56
[故障] お
[고장] 오
9:57
[不思議] でも内戦は一度もなかったらしい
[신기] 근데 내전이 한 번도 없었대
9:58
[大変なことになる音] 私たちは内戦があるはずがないよ、実際
[큰일날 소리] 우리는 내전이 있을 수 없어요 사실
10:00
[気になることがあれば] でも今は
[궁금한 거 있음] 근데 이제
10:01
[私たちのように] テヤンさんとジヨンさんは同い年なんですよね
[우리처럼] 태양 씨랑 지용 씨랑 동갑이잖아요
10:03
ええ
에에
10:05
二人はぶつかったことないですか?
둘이 부딪힌 적 없어요?
10:06
私の前では
제 앞에서는
10:07
見たことないです
본 적 없어요
10:08
[おお] すごく気になるんだけど、二人が喧嘩するの...
[오호] 너무 궁금한데 둘이 싸우는 거...
10:09
[結局] ビッグバンに内戦がなかった理由は
[결국] 빅뱅에 내전이 없었던 이유는
10:12
[N回目の褒め言葉] テソンが頑張ったからだよ
[N번째 칭찬] 대성이가 잘해서 그런 거야
10:13
[恥ずかしいこの兄がどうしてこんなことを]
[부끄 이 형이 왜 이러실까]
10:14
[怖いほど真剣] 本当に
[무섭도록 진지] 진짜로
10:16
私たちは今
우리는 이제
10:16
[末っ子オントップ] ギュヒョンが気を使っているから
[막내 온 탑] 규현이 눈치를 보거든
10:18
あ、私たちは...
아 우리는...
10:19
あ、でも兄たちのラインも見てください?
아 근데 형들 라인도 보세요?
10:20
なぜならドンへ、ウニョクが言ったことが正確だから
왜냐면 동해, 은혁이가 얘기한 게 정확해
10:22
兄たちが公演を見に行かなかったら...?
[형들이 공연을 안 보러 가면...?] 공연 안 보러 가잖아?
10:23
自分がデスノートを持っているなら
자기가 데스노트 하고 있으면은
10:25
パク・ジョンス
박정수
10:26
キム・ヒチョル...
김희철...
10:27
[ㄷㄷ] デスノートに書いて
[ㄷㄷ] 데스노트에 적어
10:28
[公開狙撃] SNSに載せて
[공개 저격] SNS에 올려
10:29
[ファンたちに知らせる] 本当に
[팬들한테 이르기] 진짜
10:30
[怖い]
[무섭]
10:31
だから私はそれを見た瞬間、キュヒョンに
그래서 나 그거 보자마자 규현이한테
10:34
キュヒョン、今スケジュールが合わなくてごめんねㅠㅠ
규현아 형이 지금 일정이 너무 안 맞아서 미안해ㅠㅠ
10:36
私たち謝らなきゃ
우리 막 사과해야 돼
10:37
[ぺこぺこお願い] マクネに謝って
[싹싹 빌기] 막내한테 사과해
10:39
[羨ましい?] ああ、こんなに良い兄たちなのに
[부럽?] 아 이렇게 좋은 형들인데
10:41
今マクネ?
지금 막내?
10:42
[ビッグバンのマクネ] 私はマクネです
[빅뱅 막내] 전 막내죠
10:43
[88兄たち89主] でも年齢差があるんです、兄たちが88で
[88엉아들 89 쥔장] 근데 연년이에요 형들이 88이고
10:45
[変だ...?] キュヒョンは私たちより5歳若いけど...
[이상하다...?] 규현이는 우리보다 5살 어린데...
10:47
[やっぱりマクネオントップ]
[역시 막내 온 탑]
10:48
[でも] キュヒョンも昔のデビュー初期に
[근데] 규현이도 옛날 데뷔 초에
10:50
[小言の代名詞] 小言を言って、叩かれることを少しして
[깐족거림의 대명사] 깐족거리고 맞을 짓을 좀 해서
10:52
[うん]
[ㅇㅈ]
10:53
イェソンに叩かれたことがあったけど
예성이한테 맞구 그랬는데
10:54
[おおお]
[어머머]
10:55
[いつからか末っ子がトップになった] いつからかもう...
[언젠가서부터 막내 온 탑이 됨] 언젠가부터 이제...
10:57
イェソン先輩が少し
예성 선배님이 약간
10:59
[ファイター気質...?] ファイター気質があるみたい
[파이터 기질...?] 파이터 기질이 있나 봐요
11:00
[激攻] ファイターいるいるいる
[격공] 파이터 있지 있지 있지
11:02
[でも] 私たちはみんな戦った
[근데] 우린 다 싸웠지
11:03
[始まり] でも私たちのチームがどうしてこうなったのかこれを
[시초] 아니 근데 우리 팀이 왜 그렇게 됐는지 이거를
11:05
理由を知らなきゃ
이유를 알아야 돼
11:07
[話をします] オッケー
[썰 풀어드립니다] 오케이
11:08
[スジュが戦う理由] 一度聞いてみましょう
[슈주가 싸움돌이 된 이유] 한번 들어봅시다
11:09
[特に] 私たちスーパージュニアはSMとは少し違った
[유난히] 우리 슈퍼주니어는 SM 결이랑 좀 달랐어
11:11
[うんうん] ああそうそうそう
[ㅇㅈ] 아 그쵸 그쵸
11:12
私たちはかなり荒かった
우린 많이 거칠었어
11:13
お...
오...
11:14
練習生期間が長くなっていくと
연습생 기간이 길어지다 보니까
11:15
[ああ...] 敗残兵のように...
[짠...] 패잔병마냥...
11:17
[疲れて病んだ私たち] ちょっと多く
[지치고 병든 우리] 약간 많이
11:19
ちょっとこんな状態?
약간 이런 상태?
11:20
敗北意識に疲れていた
패배 의식에 지쳐있었어
11:21
でもその時初めて会ったマネージャー兄さんが私たちを見て
근데 그때 처음 만났던 매니저 형이 우리를 보더니
11:24
[マネージャー兄さん] お前たち成功したいか?
[매니저 형] 너희 성공하고 싶냐?
11:26
はい
네
11:27
[情熱] 私たちは絶対にデビューさせてください!
[열정] 저희는 무조건 데뷔시켜주십쇼!
11:29
- それなら私の言うことを聞いて - お...!
- 그렇다면 내 말을 듣고 - 오...!
11:30
私たち軍隊式で行こうお前たちやるか?
우리 군대식으로 가자 너네 할거냐?
11:33
やります
하겠습니다
11:34
したんだ
한 거야
11:35
イテクバージョンとキムヒチョルバージョンがあるから、まず聞いてみて
이특 버전이랑 김희철 버전이 있어 일단 들어 봐
11:37
[まずイテクバージョン] 本当に軍隊だね
[우선 이특 버전] 진짜 군대네
11:39
[軍隊式スタート] だからもし他のメンバーが間違えたら
[군대식 시작] 그래서 만약에 다른 멤버가 잘못했어
11:41
[リーダーイテク] 僕はリーダーだ
[리더 이특] 난 리더야
11:42
[一緒に叱られる] リーダーも一緒に叱られる
[같이 혼나기] 리더도 같이 혼나
11:44
[OMG...] 本当にそうだったんだ
[OMG...] 진짜 그랬단 말이야
11:44
完全に軍隊システムだね
완전 군대 시스템이네
11:46
- 不当な... - だから僕は本当にたくさん叱られた
- 억울하게... - 그래서 내가 진짜 많이 혼났어
11:47
でもヒチョルは違ったよ
근데 희철이는 달랐지
11:49
僕はもう初めての練習生の時からSMの
난 이제 처음 연습생 때부터 SM의
11:52
[ロックスピリット] ロックに入って
[록 스피릿] 록으로 들어와서
11:53
[異常な導入] ロックスピリット
[심상치 않은 도입] 록 스피릿
11:55
[ロックが精神を支配] お兄さんロックスピリットだから
[록이 정신을 지배] 형 록 스피릿이니까
11:56
ロックが好きでやっていたら
록 이거 좋아서 하고 있다가
11:58
"反響2"という素晴らしい作品でデビューしているけど
"반올림 2"라고 너무 좋은 작품으로 데뷔를 하고 있는데
12:01
[スーパージュニアの練習も必要だった状況] スーパージュニアまた一緒にしなきゃいけないのに
[슈퍼주니어 연습도 필요했던 상황] 슈퍼주니어 우리 또 같이해야 되는데
12:02
みんな仲良かったし、やろうと思ったけど
워낙 다 친했고 하려고 그랬는데
12:04
僕は...
나는...
12:04
[個人主義] とても個人主義だから
[개인주의] 너무 개인주의라서
12:05
[そういうこともある] そして僕にはあれがある
[그럴 수 있지] 그리고 난 저게 있어
12:07
あいつが間違えたのに
얘가 잘못했는데
12:08
なんで僕も叱られなきゃいけないの?これがあるから
왜 나도 혼나야 하지? 이게 있어서
12:09
理解できなかったんだね
이해가 안 됐구나
12:10
[理解不能] え、理解できなくて
[이해 불가] 어 이해가 안 돼서
12:12
私は本当に悪いことをしていなかった
난 진짜 잘못한 게 없었거든
12:13
[信念のある方] それでも
[소신 있는 편] 그래도
12:16
[話します] だからそんなことがあったの!
[썰 풉니다] 그래서 그런 게 있었어!
12:17
一度練習していて
한 번은 연습하다가
12:18
[ㅠㅠ] 怒られた
[ㅠㅠ] 혼났어
12:19
[マネージャーさん] でもその方がそう言うんだ
[매니저 형] 근데 그분이 딱 그러는 거야
12:20
罰を受けるのが正当ではないと思う人、手を挙げて
나는 벌 받는 게 타당하지 못하다고 생각하는 사람 손 들어 봐
12:24
そこで誰か手を挙げて
거기서 누가 손 들어
12:25
挙げられない
못 들지
12:26
みんな頭を下げているのに、あいつが突然
다 고개 숙이고 있는데 얘가 갑자기
12:27
私です
저요
12:28
[ㅋㅋㅋㅋ]
[ㅋㅋㅋㅋ]
12:29
[ひどい個人主義]
[지독한 개인주의]
12:30
[個人主義 / 集団主義] だから
[개인주의 / 집단주의] 그래서
12:31
[とにかく大きく違った83z] 宿舎初めて
[어쨌든 많이 달랐던 83z] 숙소 처음
12:32
[期待の入所式の日] 入所式の日
[대망의 입소식날] 입소식날
12:34
[ㅋㅋㅋㅋㅋ]
[ㅋㅋㅋㅋㅋ]
12:35
あ、本当に軍隊だね
아 진짜 군대네
12:36
私は夏を覚えてる
나 기억나 여름이야
12:37
[偶然にもヒチョルの誕生日当日] 私の誕生日だった
[하필 희철 생일 당일] 내 생일이었어
12:38
[ハッピー退勤] だから私は反省会が終わって家に帰ったんだけど
[해피 퇴근] 그래서 나는 반올림 끝나고 집에 왔는데
12:40
[伝え聞いた集合の知らせ] みんな罰を受けているらしい
[전해 들은 집합 소식] 애들이 다 벌받고 있대
12:42
ヒチョルが
희철이가
12:43
口がこれくらい出ていて
입이 이만큼 나와서
12:44
[なんでむくれてる?]
[왜 뾰루퉁?]
12:46
なんでそうなのx2 だから
왜 그래x2 그러니까
12:47
子供たちが今...
애들이 지금...
12:48
[しっかり覚えて] 清潭小学校
[똑똑히 기억] 청담초등학교
12:49
清潭小学校で
청담초등학교에서
12:50
[えっ] 罰を受けているってことだ
[헉] 벌받고 있다는 거야
12:51
[バタバタ] だから私は急いでそこに行った
[헐레벌떡] 그래서 나는 막 뛰어갔지 거기로
12:53
[一生懸命走ったら] メンバーたち
[열심히 뛰어갔더니] 멤버들
12:55
[よいしょよいしょ] 子供たちがオリのように歩いて
[영차영차] 애들이 막 오리걸음을
12:56
[ええ] ありえない
[에이] 말도 안 돼
12:57
[マジで] 本当に
[ㄹㅇ] 진짜로
12:58
[本当に] 信じられない
[팩트임] 안 믿는다
13:00
いや、兄さん
아니 형
13:01
[驚き] ありえない 何オリのように歩くの?ㅋㅋㅋㅋ
[황당] 말도 안돼 무슨 오리걸음을 해요ㅋㅋㅋㅋ
13:03
信じないの?
안 믿어?
13:04
[20年の秘話] 初めて話すんだ
[20년 묵힌 썰] 집대성에서 처음 얘기하는 거야
13:05
[絶対に信じられない] 聞いてみて
[절대 안 믿기긴 해] 들어봐
13:06
[とりあえず話を続ける] "ねえ、何があったの?"って言ったら
[일단 썰 이어감] "야 무슨 일이야?" 했는데
13:08
子供たちが一人が間違えたから
애들이 한 명이 잘못했으니까
13:10
[みんなが一緒に怒られていた状況] 一緒に怒られるんだ
[모두가 같이 혼나던 상황] 같이 혼나는 거야
13:12
だから私も子供たちが歩いているのを見て
그래서 나도 애들 걸어가는 거 보고
13:13
[リーダー何してる?] 何してるの?って言って
[리더 뭐 해?] 너 뭐 하냐? 해서
13:14
[合流] 本当に
[합류] 진짜로
13:15
[気合のオリ歩きの後にダッシュ] ダッシュさせるんだ だから私も
[기합 오리걸음에 이어 뜀박질] 뜀박질 시키는 거야 그래서 나도
13:18
最初は
처음에는
13:19
[素直に] 跳んでた
[고분고분] 뛰었어
13:20
[一生懸命] 一、二と跳んでいたら
[열심 열심] 하나 둘 뛰다가
13:22
一周跳んでいたら
한 바퀴 뛰다가 내가
13:24
[個人主義のまま脱走] 脱走した
[개인주의 그대로 탈주] 탈주를 했지
13:25
[ただ抜け出す気概] 本当にだから
[그냥 빠지는 기개] 진짜 그래서
13:27
[再び入ってもすごい] あそこ校門へ
[다시 들어도 대단] 저기 교문으로
13:28
悪口を言いながら
욕을 하면서
13:29
*** こう言いながら出て行った
*** 이러면서 나갔어
13:30
[本当に面白い話] そしたらその兄が
[ㄹㅇ 꿀잼 얘기] 그랬더니 그 형이
13:32
やあキム・ヒチョル、なんで来ないの?
야 김희철, 넌 왜 안 와?
13:34
団体の気合はしないの?
단체 기합 안 해?
13:35
[怒り] いや、私は!
[열받] 아니이 나는!
13:36
なんでこれを受けなきゃいけないのか
왜 이걸 받아야 하냐
13:38
[怒り] こんなことならチームはやらない
[빡] 이럴 거면 나 팀 안 한다
13:39
[強く出て行く]
[쎄게 나감]
13:40
[しっかり怒って] すごく腹が立って
[단단히 앵그리] 나 너무 화딱지가 나서
13:41
[そうだよ] 覚えてる?だから
[ㅇㅈ] 기억나지? 그래서
13:43
一人で家に帰って
혼자 집으로 와서
13:44
[誕生日なのに怒り満載] 本当に腹が立つ
[생일인데 분노 가득] 너무 열이 받는 거야
13:46
でもその時は家の電話が
근데 그때는 집 전화기가
13:47
[あの時代の電話] 壁にくっついててインターホンで
[그 시절 전화기] 벽에 붙어있었어요 인터폰으로
13:49
[思い出] それをまた
[추억] 그걸 또
13:51
だからこれで
그래서 이걸로
13:52
[トラックスのバンド友達に電話して] トラックスってバンドの友達に
[트랙스 밴드 친구에게 전화해서] 트랙스라고 밴드 친구한테
13:54
[悲しみに涙爆発] 電話して泣いていたら
[서러움에 눈물 폭발] 전화해서 막 울고 있는데
13:55
子供たちが
애들이
13:56
誕生日おめでとう
생일 축하합니다
13:58
- 覚えてる? - そうだね
- 기억나지? - 맞아
13:59
- 覚えてる? - そうだね
[오리걸음] 아 그럼 이게 깜짝카메라였어요?
14:00
違うよ
아니야
14:01
[気合い別、祝福別]
[기합 따로. 축하 따로.]
14:02
[常識的に] 誕生日を祝おうとして
[상식적으로] 생일 축하해 주려고
14:03
これを十周も回るの?
이걸 열 바퀴를 도냐
14:06
[誤解] いや、私はオリ歩きをすることで兄が
[오해] 아니 나는 오리걸음을 함으로써 형이
14:07
[もっと怒らせようとする大きな絵?] ここまで上がらせようとしてる
[더 열받게 하려는 빅픽처인 줄?] 여기까지 올라오게 하려는 줄
14:08
それは本当だよ
그건 찐이지
14:09
[残念ながら本当に怒られた] 本当に怒られた
[아쉽게도 진짜 혼남] 진짜 혼났지
14:10
子供たちが間違えて...
애들이 잘못해서...
14:12
[大爆笑] だから私たちが
[대폭소] 그래서 우리가
14:13
だからそんなことがあった
그래서 그런 게 있었어
14:14
[話をまたします、リョウク遅れて参加] リョウクが遅れて入ってきた
[썰 또 풉니다 려욱 늦게 합류] 려욱이가 늦게 들어온 거야
14:16
でもその時担当していた兄が
근데 그 당시 담당하던 형이
14:18
一日時間をあげるから
하루 시간 줄 테니까
14:19
歌の振り付け2つ練習して
노래 안무 2개 연습해
14:21
[厳しいけど...?]
[빡센데...?]
14:22
メンバーもついて教えてくれた
멤버들도 붙어서 가르쳐줘
14:24
二日間教えてくれた
이틀 동안 가르쳐 줬어
14:26
でも思ったよりも!
근데 생각보다!
14:27
[よくついてきたリョウク] よくやったよ彼は
[잘 따라왔던 려욱] 잘한 거야 얘가
14:29
[二日後の大期待の検査時間] だから検査を見たら
[이틀 뒤 대망의 검사 시간] 그래서 검사를 딱 봤는데
14:30
踊っているけど、少し...
춤을 추는데 약간...
14:32
[ああ] 2、3回ほど間違えた
[저런] 두세 번 정도 틀렸어
14:33
[実戦でミス] でも突然
[실전에서 실수] 근데 갑자기
14:34
おい、リーダー!
야 리더!
14:35
どうだ?
어떠냐?
14:36
[でも立派] 2日やった割には上手くいったと思う!
[그래도 대견] 이틀 한 거 치고는 잘한 것 같습니다!
14:38
[冷たく] そう?
[싸늘] 그래?
14:39
うつ伏せ
엎드려
14:40
[始まった軍隊式]
[시작된 군대식]
14:42
[戸惑い] "はい?" と言ったら
[어리둥절] "예?" 했는데
14:45
[私でも驚く] "はい?" これが出てくる
[나 같아도 황당] "예?" 이게 나오지
14:47
[状況把握不可] って言ったら
[상황 파악 불가] 했는데
14:48
その兄がそう言ったんだ
그 형이 딱 그러는 거야
14:50
[もしも] 明日生放送なんだけど
[만약에] 내일이 생방인데
14:51
振り付け2曲をやらなきゃいけない状況が来るんだけど
안무 두 곡을 해야 되는 상황이 오는데
14:53
こんな風に間違えたら
너 이렇게 틀리면
14:55
これは放送事故だ
이거 방송 사고다
14:56
お前の精神から直さなきゃ
너의 정신부터 고쳐야 한다
14:58
申し訳ありません
죄송합니다
14:58
そしてうつ伏せになった
하고 엎드렸지
14:59
[ああ...笑]
[저런...ㅋㅋㅋ]
15:01
- ホドン兄のスタイルだね - そうだね
- 호동이 형 스타일이네 - 그렇지
15:02
[練習が最も重要な時期だった] この練習に没頭してデビューしなきゃいけないのに
[연습이 가장 중요한 시기였음] 이 연습에 몰두해서 데뷔해야 되는데
15:05
[ふと思った] ビッグバンは団体で気合いを入れられたことないの?
[문득 궁금] 빅뱅은 단체 기합 이런 거 받은 적 없어요?
15:07
[練習生の時の経験あり] 練習生の時、私たちも受けたことがある
[연습생 때 경험 있음] 연습생 때 저희도 받긴 했습니다
15:09
[練習生の時の経験あり] 練習生の時、私たちも受けました
[다 그랬음] 그치 맞아...
15:10
[みんなそうだった] そうだよね...
그래 유명한 거 있잖아요
15:11
ジヨン、6年間練習して家に帰る?
지용아, 6년 연습하고 집에 갈래?
15:12
[とても有名な気合]
[많이 유명한 기합]
15:13
[とても有名な気合] あ、これ話してもいいのかな
아 이거 그럼 얘기해도 되나
15:14
[話しているうちに思い出した話] 編集はお任せしますが
[얘기하다 보니 또 생각난 썰] 편집 알아서 해주시겠지만
15:16
イェソンがギュヒョンを殴った話、すごく多かったよね
예성이가 규현이 때렸다는 얘기 되게 많았었잖아요
15:19
[いわゆる「イェソンパンチ」] これは何
[일명 '예성타'] 이건 뭐
15:19
[多く知られている] 記事にもなったし
[많이 알려짐] 기사도 나구 했지
15:21
- なんで殴ったかというと - アイスクリームを食べていて(笑)
- 왜 때렸냐면 - 아이스크림 먹다가ㅋ
15:22
[アイスクリームを食べていたギュヒョン] ギュヒョンがアイスクリームを食べていて
[아이스크림 먹던 규현] 규현이가 아이스크림을 먹다가
15:25
イェソンが「え?ギュヒョン、ひと口ちょうだい」と言ったんだけど
예성이가 "어? 규현아 나 한 입만 줘" 했는데
15:27
ギュヒョンが食べていて
규현이가 먹다가
15:28
エベベベベベベッ
에베베베베베벱
15:30
え、兄に?
아니 형한테?
15:31
[おかしくなったかも] ギュヒョンが冗談を言ったんだ
[미쳤나 봄] 규현이가 장난을 친 거야
15:32
[一発入れた] 殴ったよ
[깡따구 하나는 ㅇㅈ] 규현이 형 깡이 대단하시네
15:35
でもイェソンが... ムカッときて
근데 예성이가... 욱하니까
15:37
[一発入れた] 殴ったよ
[한 대 갈김] 쳤어요
15:38
[WOW] そのまま行ったの?
[WOW] 그대로 바로 갔어요?
15:39
[ギュヒョンの唇が切れた] 唇が切れたよ
[규현 입술이 터져 버림] 입술이 터졌어요
15:40
[おかしくなったかも] (唇が切れたまま) 生放送をしたんだけど
[미쳐ㅠㅠㅠㅠ] (입술 터진 채로) 생방송을 했는데
15:42
[もう噂は広まった] もうみんな知ってるじゃん
[이미 소문 다 남] 이미 다 알잖아요
15:43
[ぷっ] でもその晩に
[풉] 근데 그날 밤에
15:44
[リーダーのイトゥク、洗って寝る準備完了] 洗って寝たんだけど
[리더 이특 씻고 잘 준비 완료] 씻고 누웠는데
15:46
午前4時30分に
새벽 4시 30분에
15:48
[リーダー] 出てきて...
[리더] 나와...
15:49
[またまた始まった軍隊式]
[또 또 시작된 군대식]
15:51
[現在時刻4時30分...] 僕ですか?兄さん寝てないんですか?
[현재 시각 4시 30분...] 저요? 형 안 주무세요?
15:53
[冷たく] 出てきて出てきて
[싸늘] 나와 나와
15:54
やるべきことはやらないと
할 건 해야지
15:56
私は宿舎で
나는 숙소에서
15:57
[ボクサーパンツ姿] ボクサーパンツだけ着てるんだ
[사각팬티 맨] 사각팬티만 입고 있거든
15:58
[TMI] トランクス
[TMI] 드로즈
15:59
[パンツ風] でも出てこいって...
[팬티 바람] 근데 나오래...
16:01
[無防備状態での集合] 出てこいって
[무방비 상태에서의 집합] 나오래
16:03
あまりにも僕が可哀想に見えたのか
너무 내가 안쓰러워 보였는지
16:05
ズボンの入り口に来て...
바지 입구 와라...
16:06
[その中でスイート]
[그와중에 스윗]
16:08
[叱られても仕方ない] ステージに上がらないといけないのに顔を叩いたから
[혼날 만해] 무대 올라가야 하는데 얼굴을 때렸으니까
16:10
[間違ったことをした] そうだ、それは本当にダメだ
[잘못하긴 했음] 그렇지 그건 정말 안 되는 거지
16:12
[ある意味不当] 一人でいるのは良くないじゃん、だから僕が
[나름 억울] 나 혼자 있기 그렇잖아 그래서 내가
16:14
[当事者] イェソンは...?
[당사자] 예성이는요...?
16:15
起こして
깨워
16:18
[一緒に叱られよう] だからイェソンを起こした
[같이 혼나자] 그래서 예성이를 깨웠어
16:20
[午前5時に激しく叱られた] 午前5時に叱られた
[새벽 5시에 씨게 혼남] 새벽 5시에 혼이 났지
16:22
でもイェソンが僕を見て
근데 예성이가 날 보더니
16:23
[涙がぽろぽろ] 僕を見て泣いた
[눈물 줄줄] 날 보고 울었어
16:25
申し訳なくて
미안해서
16:25
[そうだ] 申し訳なくて
[그치] 미안해서
16:26
[反省] 兄、もう二度としないよ ㅠㅠ
[반성] 형, 다시는 안 그럴게 ㅠㅠ
16:28
俺はそうした、かっこつけようとして
난 그랬지 멋있는 척하려고
16:29
大丈夫
괜찮아
16:31
痛くない
아프지 않아
16:32
[長男の重み]
[맏형의 무게]
16:33
[思い出] ねえ、本当に昔は楽しかった
[추억] 야 진짜 옛날에 재밌었다
16:35
[うんうん] そうだね
[ㅇㅈ] 맞아
16:35
でも、こういうのがあるから
근데 이런 게 생기니까
16:37
べたべたするね!
끈끈해져요!
16:38
[もっとべたべたしたSJ] べたべたするんだよ
[더욱 끈끈해진 슈주] 끈끈해지더라고
16:39
だって、だから軍隊に行っても
왜냐면 그래서 군대 가서도
16:41
仲間意識が生まれるように
전우애가 생기듯이
16:42
[刀の切り捨て] 仲間意識はなかったよ
[칼 손절] 전우애는 없었어요
16:43
[ああ?]
[아하?]
16:45
私も...
저도...
16:45
[公益] 私も聖洞区庁だからㅎㅎㅎ
[공익] 저도 성동구청이라ㅎㅎㅎ
16:47
[これが何...]
[이게 무슨...]
16:48
仲間意識について特に言うことはないね
전우애라는 거에 딱히 할 말이 없네요
16:50
[戸惑い] いや、そんなのは必ず
[당황] 아니 그런 게 꼭
16:51
現役に行かなきゃ生まれるわけじゃないよ
현역을 가야만 생기는 게 아니에요
16:53
そうだよ、そうだよ
그쵸 그쵸
16:54
- 一緒に時間を過ごしていると - あれ?それ話してもいいの?
- 같이 시간을 보내다 보면 - 어? 그거 얘기해도 되나?
16:56
ねえ、君...
야 너...
16:57
[今日の話の富豪] 今、私たち
[오늘의 썰 부자] 지금 우리
16:58
SMの表情を見てみて
SM 표정 봐봐
17:00
今まで話したこと
지금까지 얘기한 거
17:01
[情報: 切り取られた話 多] 何も放送に出せないらしい
[정보: 잘린 썰 多] 하나도 못 나간대 방송에
17:02
[分量の心配] 何が出るか分からないからねㅎㅎ
[분량 걱정] 아니 뭐가 나갈지 모르니까ㅎㅎ
17:04
[心配しないで] 編集版を送ります
[걱정마] 가편집 보내드립니다
17:05
なぜなら、彼が成東区庁の話をしたから
아니 왜냐면 얘가 성동구청 얘기해서
17:07
[成東区庁関連の面白い話を思い出した] 面白い話が浮かびました
[성동구청 관련 잼얘 생각남] 재밌는 얘기가 떠올랐어요
17:08
[不安] 何だろう...?
[불안] 뭐지...?
17:09
[面白い話の始まり] スケジュールが終わって帰るとき
[잼얘 시작] 스케줄 끝나고 들어가는데
17:11
ある普通の青年が
어떤 한 일반 청소년이
17:13
[思い出] 外国人の私たちのメンバーに
[생각남] 외국인 우리 멤버한테
17:15
その国の言葉で
그 나라 언어로
17:17
ひどい悪口を言ったんだ
심한 욕을 한 거야
17:18
[え?] これを話してあげるね
[어머?] 이거 얘기해 줄게
17:19
[悪口を言われた] その友達が上がってきて
[욕먹은] 그 친구가 올라와서
17:20
[涙が出るほど] はぁ... うざい、うざい...
[눈물 줄줄] 하... 짜증나 짜증나...
17:22
[状況を把握してみると...] 私たちが「どうしたの?何があったの?」と言ったら
[상황 파악을 해보니...] 우리가 "왜 그래? 무슨 일이야" 그랬더니
17:25
[うるうる] 下で私を悪口言ったって
[흐헝헝 밑에서 나를 욕했어ㅠ.ㅠ] 밑에서 자기 욕했다고
17:26
だから私たちは
그래서 우리가
17:26
[出動] 降りて行った
[슈주 출동] 내려갔지
17:27
[ひらめき] 私たちも20代前半だから
[희번뜩] 우리도 20대 초니까
17:28
[悪口を言った子] 私は探しに行った
[욕한 애] 나는 찾으러 갔어
17:29
[共感] 同じ家族でも
[공감] 같은 가족이라도
17:31
[私は悪口を言ってもいいけど、他の人はダメ] 私が悪口を言うのはいいけど
[난 욕해도 되지만 남은 안 돼] 내가 욕하는 건 되는데
17:32
君が悪口を言ったらいけないことがあるんだ
네가 욕하면 안 되는 게 있는 거야
17:33
[同意] そうだね
[격공] 맞아
17:34
その気持ちです、まさにその気持ちです
[심각] 그 마음이에요 딱 그마음이에요
17:35
その時、だから
그때 그래서
17:36
私たちのファンが見つけてくれた
우리 팬들이 찾아줬어
17:38
違う、違う、違う
아냐 아냐 아냐
17:39
そうだ...
맞어...
17:40
ファンたちじゃなくて
[누구 말이 맞는...?] 팬들이 아니라
17:41
たくさんいるから
[슈주] 애들이 많으니까
17:42
バラバラに散らばった
뿔뿔이 흩어졌어
17:43
散らばって探して
흩어져서 찾아서
17:45
捕まえたよ、あいつを連れてきた
[잡았다 요놈] 걔를 데리고 왔어
17:46
あそこにいるじゃん、向こうの宿舎の向かい
[기억남] 저기 있잖아 저쪽 숙소 건너편
17:48
そうして、聞いてみたんだけど
[슈주한테 딱 붙잡힘] 그래서
17:49
聞いてみたんだけど
물어봤어 물어봤는데
17:50
そうして、彼がそんなに悪口を言ったって
[이실직고] 자기가 그렇게 욕을 했대
17:51
そうして、叱った
[흥미진진] 그렇게 해서
17:53
魂を込めた
혼을 냈어
17:54
[しっかり怒っているイテク] 彼が悪口を言ったのと同じことをしてもいい
[단단히 화난 이특] 걔가 욕했던 거 똑같이 해도 돼
17:56
[複雑な気持ち] だから
[착잡] 해서
17:57
彼が涙を流しているのに
걔가 눈물이 막 나는데
17:58
私が同じように悪口を言ったらいけない気がする
내가 똑같이 욕하면 안 될 것 같아
18:01
そうしないって言ったのに
그러지 말자면서
18:02
その友達を抱きしめた
그 친구를 안아줬어
18:03
本当に覚えている
진짜 기억나지
18:04
[叱るべきは叱って美しい話] これは美しいね
[혼낼 건 혼내고 아름다운 이야기] 이거 아름답네
18:06
[ともかくそれで] そうやっていると
[아무튼 그래서] 그렇게 있다가
18:08
[時間が経ち、成東区庁で社会奉仕中] 成東区庁で公益活動をしていて
[시간이 흐르고 성동구청에서 사회복무 중] 성동구청에 공익을 하는데
18:09
[これがどういう展開だ] そこにある日
[이게 무슨 전개람] 거기 어느 날
18:10
朝の点呼の時間に
아침 조회시간에
18:11
[区長の訓話の最中] 区長の話を聞いていると
[구청장님 훈화 말씀 중] 구청장님 말씀 듣고 이러고 있는데
18:14
[突然、謎の男性が挨拶] 隣で「兄さん、こんにちは」と言われて
[갑자기 의문의 남성이 인사] 옆에서 "형 안녕하세요" 그래서 내가
18:15
[宇宙大スターのモード] 「こんにちは」と言ったら
[우주대스타 모드] "안녕하세요" 그랬더니
18:17
私はただ自分のことを知っていると思って
나는 그냥 나 아는 줄 알고
18:19
[ファンだと思って] 兄さん、もしかして私のこと覚えていますか?
[그지] 팬인 줄 알고
18:20
兄さん、もしかして私のこと覚えていますか?
형님 혹시 저 기억나세요?
18:21
[あの、すみませんが、いつ会ったんでしたっけ?] そう言ったら
[ㄴㄱㅅㅇ] 어 죄송한데 언제 봤었죠? 이러니까
18:24
[覚えていませんか?] ああ、兄さん、昔に
[기억 안 나세요?] 아 형 저 예전에
18:25
兄さん、メンバーの兄さんを悪く言ったことがあって(笑)
형 멤버 형님 욕했다가ㅎㅎ
18:27
[これはどういうこと?]
[이게 무슨 일]
18:29
[無邪気] 兄さんたちに引っ張られて行ったんですよㅎㅎ
[해맑] 형님들한테 끌려갔었어요ㅎㅎ
18:30
[驚愕] この話をしているときに私は
[식겁] 이 얘기를 하는데 내가
18:32
[冷や汗がじわじわ] 急に冷や汗が出てきたんだ
[식은땀 주르륵] 갑자기 식은땀이 막 나는 거야
18:34
でもその友達がとても感謝していたのは
근데 그 친구가 너무 고마웠던 게
18:37
[過去のことについて謝罪] 実際、その時は本当に申し訳なくて、私たちも若かったし
[지난 일에 대해 사과] 사실 그때 너무 죄송했고 저희도 어렸고
18:39
[幸い] ああ、反省したんだね?
[다행] 아 반성했구나?
18:40
[ゲームをして仲良くなった話] だからその友達とたくさんLOLをして
[게임도 하고 친해졌다는 이야기] 그래서 그 친구랑 롤 게임도 많이 하고
18:41
仲良くなった
친해졌어
18:43
[しっかり生きよう] 本当に怖かった
[차카게 살자] 정말 너무 무서웠어
18:44
[いける] ああ、じゃあさっきのやつ一回ㅎ
[각이다] 아 그럼 아까 그거 한번ㅎ
18:46
[来るべきものが来た、ついに仁川大捷] 仁川大捷、ついに話してみましょうか?
[올 게 왔음 드디어 인천 대첩] 인천 대첩 드디어 얘기해 볼까요?
18:48
[驚愕] ㅋ今までㅋㅎ
[황당] ㅋ지금까짛ㅋㅎ
18:49
今までの話を全部ぶち壊して
[지금까지 한 얘기] 다 때리고
18:50
戦って
싸우고
18:51
マッコ
맞고
18:51
[気配] この話だけして
[눈치] 이 얘기만 해서
18:52
[知らなかったんですね、今日は大捷特集です] 大捷特集です、今日は
[모르셨구나 오늘 대첩 특집임] 대첩 특집입니다 오늘
18:53
実際、これを正確に見てみると
사실 이게 정확히 들여다보면
18:55
YGよりSM
YG 보다 SM
18:56
ビッグバンよりスーパージュニア
빅뱅 보다 슈주
18:57
実際、ヒップホップですね
사실 힙합이죠
18:58
[認めます] でも本当にそうです
[인정합니다] 근데 진짜 맞아요
19:00
[みんなが認める部分] ああ、これはビッグバンのメンバーたちがその話をしていました
[모두가 인정하는 부분] 아 이거는 빅뱅 멤버들이 그 얘기하더라
19:01
常に反省しています、私たちは音楽だけ
늘 반성합니다, 저희는 음악만
19:03
音楽とステージだけがヒップホップだった
음악과 무대만 힙합이었다
19:05
[ギャングスター] 私たちの人生がヒップホップだったんです
[갱스터] 우리는 삶이 힙합이었거든ㅎ
19:06
[どんな人生を歩んできたんですか] 本当に
[어떤 삶을 살아오신 겁니까] 진짜
19:08
ジヨンさんと外で見ても
지용 씨랑 밖에서 봐도
19:09
[無数の喧嘩の話しかない] 喧嘩の話しか聞いたことがないそうです
[무수한 싸움썰만 존재] 싸움 얘기밖에 들어본 게 없대
19:11
"兄さんたちがヒップホップですね"と言って
"형님들이 힙합이죠" 그러는데
19:13
[ともかく] なんで喧嘩したかというと二人
[아무튼] 왜 싸웠냐면 둘이
19:14
[元々合わない二人] 元々もとても合わなくて
[원래 안 맞는 두 사람] 원래도 너무 안 맞고
19:16
[ああ] あ、性格が?
[ㅇㅎ] 아 성향이?
19:17
[プロローグ、インチョン大捷、その前の話] ここから行かなきゃいけない、どうだったかというと
[Prologue 인천 대첩, 그 전 이야기] 여기부터 가야 돼 어땠냐면
19:18
[練習生の時から親友] 練習生の時にとても仲良かった
[연습생 때부터 짱친] 연습생 때 너무 친했어
19:20
[不思議] 本当に?
[신기] 진짜요?
19:21
彼、ナイトクラブに行く時
얘 나이트클럽 갈 때
19:22
[昔のクラブメイト] "ジョンス兄さん、一緒に行こう"って
[왕년 클럽 메이트] "정수 형 같이 가자" 해서
19:24
それくらい?
그 정도로?
19:24
[勤勉ですね...] いつも二つのクラブを行き来してたよ
[부지런하시다...] 두 탕 맨날 뛰었어ㅎ
19:26
[リスペクト] 一緒に行ったんだね?
[리스펙] 같이 갔구나?
19:27
- 一緒に行ったよ - 本当にこれも昔の私たちは
- 같이 갔지 - 난 진짜 이것도 예전에 우리는
19:29
[昔の話オープン] 清潭の交差点に行くと
[옛날 썰 오픈] 청담 사거리 가면
19:30
ここはまた麻浦の方だけど、私たちは清潭
여기는 또 마포 쪽이지만 우리는 청담
19:31
- そうだそうだ - 交差点に行くと
- 맞어 맞어 - 사거리 가면
19:33
今でも私は一番高級な車が
아직도 나는 제일 고급차가
19:34
[2005年に生産中止] ダイナスティだ
[2005년 단종됨] 다이너스티야
19:35
[何かある気配] ダイナスティで
[뭔가 있는 눈치] 다이너스티에서
19:36
[ダイナスティに乗って誰か登場] すっと降りてきて、何だろう?見ると
[다이너스티를 타고 누군가 등장] 싹 내리더니 뭐지? 보면
19:39
[謎の金のカード登場] 金でできた名刺だ
[의문의 황금 카드 등장] 황금으로 된 명함이야
19:40
いつか連絡してね
언제 한번 연락해
19:42
[店の名前もない謎の名刺] じゃあ店の名前もない、これ何?
[가게 이름도 없는 의문의 명함] 그럼 가게 이름도 없어 이게 뭐지?
19:43
ああ、そのナイトの人?
아 그 나이트 사람이?
19:44
[とりあえず入って] 違う、違う、これを
[일단 들어] 아니야 아니야 그리고 이거를
19:45
[何の話か全然分からない] 家に帰って見たら
[무슨 얘기인지 감도 안 옴] 집에 와서 보면
19:46
[金の名刺の正体] これが
[황금 명함의 정체] 이게
19:47
ホストクラブだったんだ
호스트 클럽이었던 거야
19:49
ホストクラブのスカウトをしたの?
호빠 스카우트를 한 거예요?
19:50
[それが正しい] はじまるよ
[그거 맞음] 하지마루요
19:52
[田中さんになりかけ...] はじまるよ
[다나카 상 될 뻔...] 하지마루요
19:54
止められないお嬢さんになったんだよ
못 말리는 아가씨 내가 됐다니까
19:56
[やれやれ]
[야레 야레]
19:58
でも、その方が私たちをどうやって惑わしたかというと
근데 그분이 우리를 어떻게 현혹시켰냐면
20:00
君たち、ここで働いたら
너네 여기서 일하면
20:01
ビルが一つずつ買えるかも?
[빌딩 가능] 빌딩 한 채씩 살걸?
20:02
あの時のビルならすごかった
그 당시 빌딩이면 미쳤지b
20:04
だから、ヒチョルとその時約束をした
그래서 희철이랑 그때 약속을 했어
20:06
もしデビューできなかったら
[광기] (혹시) 우리 데뷔 못 하면
20:07
手をつないで行こう
손 붙잡고 가자
20:08
デビューできてよかった
[데뷔하셔서 다행]
20:09
もしデビューできなかったら
[근데 말이지] 데뷔 못 하고 거기로 갔으면
20:10
今よりお金が多かったかもしれない
[스읍] 지금보다...!
20:11
お金はもっとあったかもしれない
돈은 더 많았을 수도 있어
20:13
だから、私がこの話をしたの
아이 왜 그래요!
20:14
[気にせず] 私がこの話をしたから
[아랑곳] 내가 이 얘기를 했어 그래서
20:15
日本には
일본에는
20:16
[華やか] ホストクラブがたくさんありますよね
[화려] 호스트 클럽 많이 붙어있잖아
20:18
[RG] とても大きいですね!
[RG] 엄청 크죠 에!
20:19
それを見ていると、私は
그거 막 보고 있으면 내가
20:20
わあ…先生、私も
와... 선생님 저도
20:23
[ホットデビュー] あそこに私の顔があったかもしれません
[핫 데뷔] 저기에 제 얼굴이 있을 뻔했어요
20:25
そうしたら先生が
그랬더니 선생님이
20:26
どうにかして
이야 어떻게든
20:27
[非常にポジティブ] 日本に進出したんですね
[매우 긍정적] 일본은 진출했겠다
20:31
[本題に戻ると] そういうわけで、ヒチョルと私は
[본론으로 돌아와서] 그러다 보니까 희철이랑 나랑은
20:33
[親友その程度に親しかった関係] よく遊んで楽しく過ごして
[찐친 그 정도로 친했던 사이] 잘 놀고 재밌게 놀고
20:34
そして練習に行ったりしていました
그리고 연습 가고 막 그랬는데
20:36
[EP.01 インチョン大捷の序幕] ついにデビューしたけど
[EP.01 인천 대첩의 서막] 이제 데뷔를 했는데
20:37
ヒチョルは先に
희철이는 먼저
20:38
[SJデビュー前] 演技活動を始めたんだ
[슈주 데뷔 전] 연기 활동을 시작한 거지
20:39
[思い出] 反響で
[추억] 반올림으로ㅎ
20:40
反響アーカイブ
반올림 아카이브
20:42
[デビュー組練習生] みんなもう活動できなくて
[데뷔조 연습생] 애들은 이제 활동을 못 하고
20:44
[厳しい練習時代] ご飯も食べられず辛いからみんな
[힘들게 연습하던 시절] 밥도 못 먹고 힘들다 보니까 애들은
20:45
[リーダーイテクに頼る] 僕だけ見てるんだ
[리더 이특에게 의지] 나만 보는 거지
20:47
[ああ]
[아이고야]
20:48
[高まる不満] 後輩たち: ヒチョル兄さん、どうして練習に来ないの?
[커져가는 불만] 동생들: 희철이 형 왜 연습 안 나와?
20:49
撮影に行ったんだ
촬영 갔대
20:49
[忙しい長男] ヒチョルが大変だから
[바쁜 맏형] 희철이가 어려우니까
20:51
[芽生え始めた対立] そんな不満を僕に話したんだ
[싹트기 시작한 갈등] 그런 불만들을 나한테 얘기한 거지
20:53
[悔しい] 僕はとても忙しくて... それに僕も!
[억울] 나는 너무 바쁘고... 그리고 나도!
20:55
[速射砲ラップ] みんなに気を使うのが申し訳ないけど
[속사포 랩] 눈치가 보이는 게 애들한테 미안한데
20:56
その時は若かったから何かというと
그때 어릴 때니까 뭐냐면
20:57
[当時ヒチョル毎朝帰宅] 僕は毎朝帰ってきた
[당시 희철 매일 새벽 퇴근] 나는 맨날 새벽에 와
20:59
[まさか] エアコン?
[설마] 에어컨?
21:00
[面白い状況] みんな兄さん、こんなことしてるのに
[꿀잼각] 애들은 형 이러고 있는데
21:02
その時エアコンの室外機があったんだ
그때는 에어컨 실외기 있잖아
21:04
室内にあった
실내에 있었어
21:06
それは室内機じゃないか
그건 실내기잖아
21:07
[昔はそうだった] 昔は
[옛날에는 그랬단다] 옛날에는
21:09
[寝室です] 実は寝室でここで寝てたんだ
[안방입니다] 심지어 안방 여기서 잤거든
21:10
でもここはベランダだよ
근데 여기가 베란다야
21:12
でも、ここに室外機があるんだ
[하필 안방 베란다에 있는 실외기] 근데 실외기가 여기 있단 말이야
21:13
エアコンが使えなかったら、子供たちはどれだけ暑いだろう
[에어컨 못 틀면] 애들 얼마나 덥겠어
21:15
外で八人が寝ている
[북적북적] 밖에서 여덟 명이 자
21:16
朝方に帰ってきて疲れて
[짠함의 극치] 새벽에 들어와서 피곤해서
21:17
朝方に寝ようとしている!
[새벽에] 자려고 누워!
21:18
音がするかもしれないから、最初は子供たちを消しておいて
[소리날까봐] 그럼 애들이 처음에는 꺼놔, 나 왔으니까
21:21
それから10分くらい経つと
그러다가 한 10분 있으면
21:22
寝ていると、ブーンという音が
[부우우웅ㅋ] 잠들고 있으면
21:24
寝ていると、室外機の音が回り出す
[잠 다 깨우는 실외기 소리] 부우우웅 돌아가면
21:26
寝ていて起きたら、さっき話していたここ
[자다가 일어나서] 집에 아까 얘기했던 여기
21:27
すぐにインターホンで電話して
[바로 인터폰으로 전화 때림] 인터폰 전화기로 전화해
21:28
外でメンバーが
그럼 밖에서 멤버가
21:30
や
야
21:30
大変だ、*なった
[@큰일났다] *됐다
21:32
知っているんだ
아는 거야
21:33
どれだけ怖かったか、これはキム・ヒチョルだ
[얼마나 무서웠으면...] 이거 김희철이다
21:34
そんなことを言いながら、状況が
막 그러면서... 상황이
21:37
不満と誤解が積み重なり、悪化していく
[쌓여가는 불만과 오해] 안 좋게 계속
21:38
どんどん悪化するしかなかった
[점점 악화되는 상황] 점점 악화될 수밖에 없었네
21:40
でも、当時のマネージャーが
근데 나는... 그 당시 매니저 형이
21:42
君はチームのリーダーだ
넌 팀의 리더야
21:43
弟たちのために
동생들을 위해야지
21:44
チームのために犠牲にしなければならない
팀을 위해 희생해야 돼
21:46
ヒチョルと僕が目指している方向性が
이 얘기를 듣다보니까
21:47
ヒチョルと私が目指している方向性
희철이랑 나랑 추구하는 방향성이
21:49
徐々に
점점
21:50
それぞれの目指す方向が変わってきた
[각자 추구하는 방향이 달라짐] 달라진 거야
21:51
徐々に離れていくね
점점 벌어지네
21:52
ずっと一緒にいるけど
계속 같이는 하는데
21:53
親しかった分、距離ができて
[친했던 만큼 멀어진 사이] 친했던 만큼 사이는 멀어지고
21:55
関係は崩壊寸前だった
[파국으로 치달은 관계] 파국이었네 거의 직전이었네
21:56
本当に崩壊していたんだ
정말 파국이었던 거야
21:57
ヒチョルと僕は今...
희철이랑 나랑 이제...
21:59
いつ爆発してもおかしくない
[일촉즉발] 터질 때가 된 거야
22:01
もう熟しているね
[큰일] 무르익었구나
22:02
ああ、熟していたその時が
어 무르익었는데 그때가
22:03
インチョンだったんだ
인천이었던 거야
22:04
【EP.02 伝説のインチョン大捷】インチョンMBC
[EP.02 전설의 인천 대첩] 인천 MBC
22:06
【ワクワク】今、解放された
[흥미진진] 이제 풀렸다
22:07
セブンさんとテヤンさんがいた待機室の向かい側!
세븐 씨랑, 태양 씨가 있던 그 대기실 건너편!
22:10
【恨みがあるように】ミニフットサル場がある
[한 맺히신 듯] 미니 풋살장이 있는
22:11
【さあ、聞こう】ここまで来るのに時間がかかりました
[이제 좀 듣자] 오래 걸렸습니다 여기까지 오는데
22:13
ミニフットサル場がここにあって、ここにあった
미니 풋살장이 여기에 있어 여기에 있었고
22:15
【SJ待機室】ここが私たちの待機室、その向かいが
[슈주 대기실] 여기가 우리 대기실 이 건너편이
22:17
テヤン、セブン待機室
태양, 세븐 대기실
22:18
【期待満々】描かれます
[기대만발] 그려집니다
22:19
ここから今
여기서 이제
22:20
【?笑】その時が
[?ㅋㅋㅋ] 그때가
22:22
【ためらい】...そのテトナム...
[머뭇] ...그 테토남...
22:23
【テト】極に上がった時
[테토] 극으로 올랐을 때
22:24
[しばらく獣道の時] 子供たちは毎日運動して
[잠시 짐승돌일 때] 애들 맨날 운동하고
22:25
[毎日脱ぎ捨てていた時代] だから毎日脱いでいた時だった
[맨날 벗어재끼던 시절] 그래서 맨날 벗고 깔 때였었는데
22:28
ヒチョルがそのフットサル場のゴール前で
희철이가 그 풋살장 골대 앞에서
22:30
[座って休んでいたヒチョル] 座っていたんだ
[앉아서 쉬고 있었던 희철] 앉아 있었던 거지
22:32
突然来て椅子を
갑자기 오더니 의자를
22:34
[ヒチョルを訪ねてきたイトゥク] ちょっと座って
[희철을 찾아온 이특] 딱 앉더니
22:35
や
야
22:36
お前、俺に言いたいことないの?
너 나한테 할 말 없어?
22:37
や、お前、俺に言いたいことないの?
야 너 나한테 할 말 없냐고
22:38
だから俺が
그래서 내가
22:39
[ドンと] ああ、来るべきものが来た
[덤덤] 아 올 게 왔구나
22:41
[どれだけ積もったの?] 来るべきものが来たㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[얼마나 쌓인 거임] 올 게 왔구나ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
22:43
[理解できないヒチョル] お前、一体どうしてそうなるの?話せよ
[이해가 안 되는 희철] 너 도대체 왜 그러는 건데? 말을 하든가
22:45
- 積もっているから - だからねㅋ
- 쌓였던 게 기니까 - 기니까ㅋ
22:47
[伝説の10年だ...] 10年だから
[전설의 10년이다...] 10년이니까
22:49
[あっけにとられて] 自分が我慢していたってこと、だから突然
[얼탱] 자기 참았다는 거야, 그래서 갑자기
22:50
[先制攻撃] 突然押し込んだ
[선제공격] 확 밀었지
22:51
突然押し込まれて
확 날 밀더니
22:52
俺が***
내가 ***
22:53
[喧嘩発生] 出て行きながら、あいつが俺の襟を掴んで
[싸움 발발] 하면서 나가서 얘가 내 멱살 잡고
22:55
[破局に向かっている中] 戦わなきゃいけないのに
[파국으로 치닫는 중] 싸워야 되는데
22:56
[イトゥクが] 上着を脱いで
[이특이] 웃통을 벗었는데
22:57
[キラリ] 油を塗って...!
[반짝] 기름칠을...!
22:59
[フッ]
[푸흡]
23:00
[全身に油を塗って] 油を塗りすぎて
[온몸에 기름칠] 기름칠을 너무 많이 해서
23:01
[全身に油を塗って] 油を塗りすぎて
[ro신남] 잡을 수가 없엌ㅋㅋ
23:02
[ロシンナム] 捕まえられないㅋㅋ
멱살이! 멱살이 이러케 돼!
23:04
[メッサリ] メッサリこうなった!
[허공에서 맴도는 손]
23:05
[空中で漂う手]
[배꼽 빠지실 듯] 잡을 수가 없어
23:07
[お腹が痛くなるほど] 捕まえられない
[계속되는 육탄전] 둘이 서서 막 하다가
23:09
[続く肉弾戦] 二人が立ってバタバタして
그러다가 대기실 앞에...!
23:11
サッカーボールを運ぶように
축구 공수하는 것처럼
23:12
ウルルと行ったり来たりした
우르르 갔다가 우르르 갔다가 했는데
23:15
ウルルと行ったり来たりして
그때 매니저 형들 다 왔어
23:16
その時、マネージャーたちが全員来た
매니저: 싸울 거면 제대로 싸워! 이게 뭐 하는 거야!
23:18
違う!
아니야!
23:19
- そんな話をしたことがある - 違うよハハハ
- 그런 얘기 했었어 - 아니야핳ㅎㅋ
23:20
してない?
안 했어?
23:21
[何?]
[머임?]
23:21
[困惑]
[당황]
23:22
[記憶を呼び起こしている中] 私たちが叱った兄も
[기억 상기시켜주는 중] 우리 혼냈던 형도
23:24
[ただ楽しい人] 守ってくれた?
[그냥 즐거운 사람] 지켜줬어?
23:26
なぜならその時正確に言ったのが
왜냐하면 그때 정확하게 얘기했던 게
23:27
お前たちは一度は喧嘩しなければならない
너네 한 번은 싸워야 된다
23:28
[今思い出した] おいお前
[이제 생각남] 야 너
23:30
[驚き] おい、どんなマネージャーが
[얼탱] 야 어떤 매니저가
23:30
[喧嘩を煽る] おい、ちゃんと喧嘩しろ
[싸움 부추기기] 야 제대로 싸워
23:32
ラウンド1
ROUND 1
23:33
[嘲笑の畑] ちゃんと喧嘩しろ
[조롱밭.] 제대로 싸워
23:35
[興奮] さあ、隣のセブン、太陽は誰に行くの?
[ro흥분] 자 옆에 세븐, 태양 누구한테 거시겠습니까?
23:37
[誰がこんなことを] そんなに喧嘩して
[누가 이러냐고] 그렇게 싸우다가
23:38
[お二人とも落ち着いて] 喧嘩して
[두 분 다 진정 좀] 싸우다가
23:40
[話の途中] 少し静かになった
[이야기보따리 ing] 약간의 소강상태가 있었어
23:41
[待機室] ここでドアの前に連れて行ったけど
[대기실] 여기 문 앞에 데리고 나갔는데
23:43
そうそう
맞어 맞어
23:43
私を連れて行ったのは、だって私は
나를 데리고 나갔어 왜냐면 나는 쯤
23:45
[最初に落ち着いた] リラックスしてたんだけど
[먼저 진정됨] 나는 릴렉스했는데
23:47
でも私が…!
근데 내가...!
23:48
[2回目の爆発]
[2차 폭발]
23:49
[今日アシカになるかも] 私のところに来て
[오늘 물개 되실 듯] 나한테 오더니
23:50
[2回戦突入] **ああと言いながら襟を掴んで
[2차전 돌입] **아 하면서 멱살 잡는데
23:52
いや、このやつがやってるけど
아니 이새키가 하는데
23:54
正確にさっき話してた
정확히 아까 얘기했던
23:55
セブンの目が…!
세븐의 눈이...!
23:56
[セブンと目が合った] ぴったり目が合った
[세븐이랑 눈 마주침] 딱 마주친 거야
23:57
[セブンが見たシーン] そうやって繋がるんだ
[세븐이 본 장면] 그렇게 연결되는 거구나
23:59
とても恥ずかしい
너무 창피한 거야
24:00
[別の目撃者] 私は太陽がまだ覚えているのが
[또 다른 목격자] 난 태양이가 아직도 기억나는 게
24:02
[これ知ってる?] これが髪型だよね
[요거 알지?] 머리 이거잖아
24:03
[事件当時のヤン様の姿] そう、こういう髪型
[사건 당시 양사마 모습] 맞아 이렇게 한 머리
24:05
[クスクス] モヒカンだったけど
[낄낄낄] 모히칸이었는데
24:07
[何?] ちょっと
[머임?] 약간
24:08
[太陽、セブン] ちょっとこれ見たよ、二人!それが正確に覚えてる
[태양, 세븐] 약간 요거 봤어 둘이! 그게 정확히 기억나
24:10
その歌手たちみんないた!
그 가수들 다 있었어!
24:12
ソクフン、SISTARとかみんないた!
석훈이, 씨스타 뭐 다 있었어!
24:15
[みんな出てきて喧嘩を見て] すごい
[다들 나와서 싸움 구경] 미쳤다
24:16
うるさくしている中でその状況で
우르르 하는데 그 상황에서
24:17
警備員たちが
경호원들이
24:17
警備員: ここでそんなことをしないでください!
경호원: 여기서 이러시면 안 됩니다!
24:19
そうじゃない
안 그래써어
24:20
いやそうだった!
아냐 그랬어!
24:21
[助けて]
[살려줘]
24:23
[一体誰の言うことが正しいの?] いや、警備員たちもただ
[도대체 누구 말이 맞는 거예요] 아니야 경호원분들도 그냥
24:25
こうやって背中で私たちが見えないように
이렇게 등으로 해서 우리 안 보이게
24:27
[警備員たちが隠してくれた] こうやって遮ってくれた
[경호원분들이 가려줌] 이렇게 막아줬어
24:29
だから私は警備員たちを見て、セブンと目が合って
그래서 내가 경호원분들 보고, 세븐이랑 눈 마주치고
24:31
我慢したんだ
내가 참은 거야
24:32
- あれ? - 我慢した
- 아 그거야? - 내가 참았어
24:34
[ちゃんと言おう] いや、君は我慢してない
[말은 똑바로 하자] 아니야, 너 참은 거 아니야
24:35
[悔しい] 私は我慢した
[억울] 나 참아쏘오
24:36
私は我慢してない
난 안 참았어
24:37
[まず落ち着いてください] オーケー、まず
[일단 진정들 좀 해보세요] 오케이 일단
24:38
私は怒りが全然収まらないんだ
내가 화가 너무 진정이 안 되는 거야
24:40
そして子供たちが後ろで
그리고 애들이 뒤에서
24:41
これ初めて話すんだけど
나 이거 처음 이야기하는 건데
24:42
喧嘩を煽った
싸움 부추겼어
24:43
[あら]
[저런]
24:44
- たまっているから - 兄
- 쌓인 게 있으니까 - 형
24:45
もっと喧嘩しろ
더 싸워
24:46
いや、ちょっと待って笑
아니 잠깐맣ㅋㅎㅋ
24:47
[MSG 匂いがする]
[MSG 냄새나는데]
24:48
[戦ってすぐに上がったステージ] だから上がったんだけど
[싸우고 바로 올라간 무대] 그래서 올라갔는데
24:50
背中を合わせなかったのは出たじゃん
등을 안 맞댄 거는 나왔잖아
24:52
[みんなが知っているシーン] 映像に出たんだけど
[모두가 아는 장면] 영상에 나왔는데
24:53
二人で話しながら
둘이 얘기하면서
24:54
[実は] ずっと喧嘩してた
[사실은] 계속 싸웠어
24:55
あ、後ろで?
아 뒤에서?
24:56
ステージ中に
무대하는 도중에
24:57
- だからずっと私は - 覚えてる?
- 그래서 계속 나는 - 기억나지?
24:58
[堂々] 当然悪口を言ったよ
[당당] 당연히 욕을 했지
24:59
[ステージ中] おい、恥ずかしいこれ何してるんだ
[무대 하던 중] 야 쪽팔리게 이게 뭐 하는 짓이냐
25:02
[本当に] 人がみんな見てるところでそうしたら、あいつが
[진짜라니껜] 사람 다 보는 데서 그랬더니 얘가
25:04
[うーん]
[흐음]
25:05
[おかしい] そうするとおかしいことになる、だから踊りながら
[이상하다] 그러면 말이 안 되는 게, 긍까 춤추면서
25:07
[踊ってる時にこうだった...?] お前さっき...
[춤추는 중 이랬다고...?] 너 아까...
25:09
[本当にそれだよ] 本当に
[진짜 그거 맞음] 진짜
25:11
[これが意味ある?]
[이게 말이 돼?]
25:12
見るか見ないかしながら喧嘩したんだ
볼까 말까 하면서 싸운거야
25:13
[合同戦いステージ] お前本当に...
[합동 싸움 무대] 너 진짜...
25:15
[熱演] おい、お前が言ったじゃん
[열연] 야 너가 말했잖아
25:17
おい、お前やりすぎじゃない?
야 너 너무한 거 아니야?
25:18
あ、本当に
아 진짜루
25:19
[気絶しそう] なぜなら
[기절초풍] 왜냐면
25:20
私たちは人数が多いじゃん
우리는 인원이 많잖아
25:21
[ドサッ] お前たちだったらあれだよ
[털썩] 너희였으면 저거지
25:22
お前、マジでさっき...
야 너 진짜 아까...
25:23
ああ、兄貴、さっきのは違うよね
[강대성으로 돌아옴] 아 형 아까 그건 아니죠오
25:24
それは本当に違うよ
[인천 대첩 뱅뱅뱅 ver.] 그건 아니지 진짜
25:26
いや、違うよ
[앙탈] 나 아닌 거 같애앵
25:27
それは違うよ
[분노의 어깨춤] 아니지
25:28
それは違うよ
그건 아니지
25:30
なぜなら、その時はヘッドセットではなくて
왜냐하면 그 당시에 헤드셋이 아니라
25:32
[戦えた理由] ハンドマイクだったから
[싸울 수 있었던 이유] 핸드마이크였던 거야
25:33
ああ、そうそう、こうやって
아 마저마저 이렇게 하니까
25:35
[ステージの途中で] おい、死ぬぞ
[무대 도중에] 야 너 죽는다
25:36
[リアル] 本当に
[리얼] 진짜로
25:38
殺してみろ、殺してみろ
죽여봐 죽여봐
25:39
ああ、本当に!
아 진짜로!
25:40
[驚くべき事実、ステージ上でもずっと戦っていた] これ、本当にリアルだった
[놀라운 사실 무대 위에서도 계속 싸웠다] 이거 진짜 찐이었어
25:41
[素晴らしい] すごいね
[대단들 하심] 대박이다
25:43
[注目] [とにかく怒っているようだ]
[주목] [일단 화가 많이 나신 듯]
25:46
いや、そして
아니 그리고
25:47
[偶然同じ部屋を使った時] ヒチョルと部屋を一緒に使った時だ
[하필 방 같이 쓸 때] 희철이랑 방을 같이 썼을 때야
25:48
[イライラ] また偶然に
[짜증] 또 하필
25:50
でも、私はまた入ってきたんだけど
근데 나는 또 들어왔는데
25:51
後悔しているんだ
후회가 되는 거지
25:53
[共感] そうだよね...
[공감] 그지이...
25:54
でも、彼とは話したくないんだ
근데 얘랑 말하고 싶지 않은 거야
25:55
でも、ヒチョルは僕ともっと話したいんだ
근데 희철이는 나랑 얘기를 더 하고 싶은 거지
25:58
[すぐに解決するスタイル] 僕はすぐに解決するスタイルなんだ
[싸우고 바로 푸는 스타일] 난 바로 푸는 스타일이거든
26:00
[話さなかったから知らなかった本音] 彼は知らなかったんだ、私が正確に100%
[얘기를 안 해주니 몰랐던 속마음] 얘는 몰랐거든 내가 정확히 100%
26:01
何に怒っていたのか私が話さなかったから
뭔 때문에 화가 났는지 내가 얘기를 안했으니까
26:03
[かなり深刻] だから私はローションを塗っているのに、彼が
[상당히 심각] 그래서 나는 로션을 바르고 있는데 얘가
26:05
[もどかしい気持ちでやってきたヒチョル] ドアを開けて
[답답한 마음에 찾아온 희철] 드르륵 열더니
26:07
話をしよう。何があったの?
얘기 좀 하자. 너 뭐 때문에 그래?
26:09
でも私は涙が出ていたの
근데 난 눈물이 났던 거야
26:10
[複雑] 言うことがないって...
[착잡] 할 말이 없다고...
26:11
ローションを塗っているのに涙が
로션을 바르는데 눈물이
26:12
[逃せないギャグ欲] 涙が出ているのに
[놓칠 수 없는 개그 욕심] 눈물이 나는데
26:14
私はあなたと話すことがない
나 너랑 할 말 없어
26:15
[イライラ] だから私はこんな姿も
[킹받] 그니까 나는 이런 모습도
26:16
[イライラ] あまり好きじゃなかったことが
[짜증] 별로 안 좋아했던 게
26:18
[混乱] あのローション...!
[헝분] 막 그 로션...!
26:19
[化粧品] 冷蔵庫にあったんだ?
[화장품] 냉장고 있었거든?
26:21
[焦り] ファンがプレゼントしてくれたんだ!
[다급] 팬이 선물해 줘써어!
26:22
[さらに化粧品もラベリング] 1番2番3番4番して
[심지어 화장품도 라벨링] 1번 2번 3번 4번 해가지고
26:23
[最高] 喧嘩しているのに
[최고] 싸우고 있는데도
26:25
[考えるだけでキンバン] スキンをそのコットンに1番
[생각만 해도 킹반] 스킨 그 솜에다가 1번
26:27
[喧嘩は喧嘩、肌は肌] 私はこういうのが全然合わない!
[싸움은 싸움이고, 피부는 피부]
26:29
私はこういうのが全然合わない!
나 이런 거 너무 안 맞아!
26:31
[全てがキンバン] ただ全部ムカつくんだ
[모든 게 킹받음] 그냥 다 열받는 거야
26:33
[面白いけど] 仁川大捷、そんなに喧嘩したのに
[웃기긴 해] 인천 대첩, 그렇게 싸웠는데
26:34
[家でのスキンケア] 家でこんなことをして
[집에서 피부 관리] 집에서 이러고
26:35
[止まらない] 目に涙が出る
[멈추지 않음] 눈에 눈물이 나
26:36
[つれない] 涙でスキンケアする
[새침] 눈물로 스킨하지
26:37
[驚き] スキンをして
[어이없음] 스킨을 하고
26:39
彼に何を話したいのか、正直に自分の気持ちを
얘한테 뭘 얘기를 하고 싶은데 나는 솔직히 내 속마음을
26:42
[気持ち] すべてを話すには
[속마음] 다 얘기를 하기에는
26:43
[どうしても] 物語が長すぎる
[아무래도] 너무 서사가 길지
26:45
[10年間の複雑な心] 複雑だから、私が
[10년 동안 쌓여온 복잡한 마음] 복잡한 거야 그래서 내가
26:47
[刃を突き刺す中] あなたと話すことはないし
[비수 꽂는 중] 나 너랑 할 얘기 없고
26:48
あなたと話したくもない
너랑 얘기하고 싶지도 않고
26:50
私はあなたを一人の友達だと思っていたのに
나는 너 하나 친구로 생각했는데
26:52
[深刻]
[심각]
26:53
私はもう友達がいない
난 이제 친구가 없어
26:55
この言葉が胸が痛かった
이 말이 가슴 아팠어
26:56
チーム内の同い年の友達とこんなに離れてしまって
팀 내에 동갑인 친구랑 이렇게 멀어져 버리니까
27:00
[胸が痛い]
[맴이 아프지]
27:01
[寂しかったあの日] 私が悪かったのか、孤独な気持ちになって
[쓸쓸했던 그날] 내가 잘못했나 외로운 느낌이 들어서
27:04
[急展開] それからどうなったかというと...
[급전개] 그래서 그 뒤부터 뭐...
27:06
[3ヶ月後のアメリカツアーで和解] アメリカに行って解決して
[3개월 후 미국 투어에서 화해] 미국 가서 풀고
27:07
[これからイテクの味方になると決意] そして私は完全にイテクの味方にならなければならない
[앞으로 이특 편이 되겠다고 다짐] 그리고 나는 완전 이특 편이 되어야겠다
27:09
[感動的な結末] そうなって
[감동적인 결말] 해가지고
27:10
[続く別の話] 私たちが2011年の<Mister.Simple>の時
[이어지는 또 다른 썰] 우리가 2011년 <Mr.Simple> 때
27:13
これも有名で、人気歌謡の控室で
이것도 유명해, 인기가요 대기실에서
27:15
[終わらない争い] メンバーたちが争ったこと
[끊이지 않는 싸움] 멤버들 싸운거
27:16
[スジュ最大の解散危機] 人気歌謡大決戦
[슈주 최대 해체 위기] 인기가요 대첩
27:18
あ...ふ
아...ㅎ
27:19
[笑] あの時も私は
[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] 그때도 나는
27:20
[考え込む] 彼は考えてみると
[골똘] 얘는 생각해보면
27:21
[当然のこと] いつも休むときも待機室にいる
[당연한 소리] 항상 쉴 때도 대기실에 있고
27:23
いつも休むときも待機室にいて
왜냐면 나는 중간에 쉴 때
27:25
休憩する時は
[자유로운 영혼 숙소에서 쉬다 옴] 늘 숙소 가서 놀다 왔거든
27:26
ゲームセンターに行ったり
[대단] 집에 가 ㅋㅋㅋ
27:27
いつも通りゲームセンターに行って
[신기] 아니면 게임방 갔다 오거나
27:28
1位発表の前に急いで戻って
[여느 때와 같이 게임방에서 놀다 온 어느 날] 그때도 게임방 갔다 와서
27:29
急いで来たよ
[1위 발표 엔딩 전에 서둘러 복귀] 1위 발표하기 전에
27:30
また何かあったの?
[한숨] 서둘러 왔지
27:32
上がって拍手した
[또 무슨 일이...?] 왔는데
27:33
[全知的ヒチョル視点] 上がって私は拍手する
[전지적 희철 시점] 올라가서 나는 박수
27:34
何も知らずに待機室に来たら突然シンドンが
[아무것도 모르고 1위해서 그저 신남] 뒤에서 이렇게 놀고 있다가
27:37
そうなるなら…!
[아무것도 모른 채] 대기실 왔는데 갑자기 신동이가
27:39
"みんな引退だ!"って知ってる?
이럴 거면...!
27:40
"もう引退だ!"って知ってる?
"다 은퇴해!" 하면서 알지?
27:43
違うよ!
니네 프로...!
27:44
違うよ!
아니야!
27:45
[目の前にあるコーラキック] こんな風にパンを蹴ったのに
[눈 앞에 보이는 콜라 킥] 이러고 빵 찼는데
27:46
コーラが
콜라가
27:47
ピシュウウウッと回りながら、まさかの!
피슈우우욱 돌아가면서 하필!
27:48
イェソンの顔に
예성이 얼굴에
27:49
[コーラ洗顔]
[콜라 세수]
27:51
[大惨事発生] だから私は
[대참사 발생] 그래서 나는
27:52
[困惑] 何?突然みんなどうしたの?
[어리둥절] 뭐야? 갑자기 애들 왜 이래?
27:54
[この方はなぜこうなっている] こうしながら今みんな
[이분은 왜 이러심] 이러면서 이제 다
27:56
[青春ドラマが一つできた] 知っているその状況が来る
[청소년 드라마 하나 뚝딱] 알고 있는 그 상황이 오고
27:58
[弟たち全員集合] 弟たちを集めて
[동생들 모두 집합] 동생들 모아놓고
27:59
本当に怒鳴りながら「おい、このクソ野郎たち」
진짜 욕하면서 야 이 ***들아
28:02
[Κ.Ο] 本当に
[Κ.Ο] 진짜로
28:03
状況を全く見ていないのに、笑いながら適当に
상황 하나도 안 봤는데 ㅋㅋㅋ 그냥 대충
28:05
[カリスマ装着] おい、このクソ野郎たち
[카리스마 장착] 야 이 ****들아
28:07
[怖がっているからイテクが弟たちを叱る] なぜなら弟たちは俺を怖がっている
[무서워하니까 이특 대신 동생들 혼냄] 왜냐하면 동생들은 날 무서워해
28:09
[精神混乱] おい
[정신 혼미] 야
28:10
[イテクの味方] イテクが君たちのせいでどれだけ
[무조건 이특 편] 이특이 니네 때문에 얼마나
28:13
ぶつかったこと知ってる?
뺑이 친지 알아 몰라?
28:14
[励ましと激励] こんなクソ
[격려와 독려] 이런 **
28:16
突然一人で
갑자기 막ㅋㅎ 나 혼자
28:18
[後から興奮して] 後で興奮して
[뒷북 자라자라장장] 나중에 흥분해 가지고
28:19
[的を射る] そう、遅れて当たった
[정곡] 맞아 뒤늦게 맞아
28:21
[人気歌謡大戦] でもそのストーリーはちょっと長いんだ
[인기가요 대첩] 아니 근데 그 서사가 좀 길어요 사실
28:24
[泣いている人: イテク、ギュヒョン、ウニョク、シンドン] [悪い人: 鈍感なイドンヘ]
[울고불고 한 사람: 이특 규현 은혁 신동] [잘못한사람: 눈치없는 이동해]
28:25
[最大の被害者: じっとしていてコーラをかぶったイェソン] [大体こんな内容]
[최대 피해자: 가만히 있다 콜라 맞은 예성] [대충 이런 내용임]
28:26
[まとめ] そういうわけで、本当に絆が深まった気がする
[마무리] 그러다 보니까 진짜 돈독해진 건 있는 거 같아
28:28
[また喧嘩の話] バンコク大戦もあった
[또 싸움썰] 방콕 대첩도 있었어
28:30
やめろ、おい
그만해라 야
28:31
[残念] おい、私たち
[아쉽] 야 우리
28:32
[今] 喧嘩の話だけ
[지금] 싸움 얘기만
28:33
[ジングル] 一時間半やったよ
[징글징글] 한 시간 반 하셨어요
28:34
[面白いけどどうする?]
[재밌는데 어캄스]
28:35
[食事禁止] バンコク大戦って何かというと
[먹금] 방콕 대첩이 뭐냐면
28:36
[まさに2009年に起こった喧嘩] 2009年のこと
[바야흐로 2009년에 일어난 싸움] 2009년도
28:38
[タイのイベントの準備をしていた状況] イベントを行う時だったが、ホテルで準備をしていた
[태국 행사 준비하던 상황] 행사할 때였는데 호텔에서 준비하고 있었어
28:40
イベントの準備をしていた時で
[헤메코에 매우 진심] 근데 내가 헤어 메이크업 의상에
28:42
気にしているのは分かるから
신경을 쓰는 걸 아니까
28:44
ウニョクとシンドンが私をからかうために
은혁이랑 신동이가 나 놀릴려고
28:45
あ、特異型、今日髪が変だね。
아 특이형 오늘 머리 이상한데
28:46
服が変だね(笑)
옷 이상한데ㅋㅋ
28:47
僕をからかおうとして
이거 옷 이상해요ㅎ
28:49
あ、特異型、今日髪型変だね
머리도 이상함ㅋㅋㅋ 놀린 거야
28:50
服も変だよ(笑)
[습] 그거 약간...
28:51
これ、服変だよ(笑)
쌓이는데...
28:52
髪型も変だし(笑)からかわれた
[애들이 놀리니까] 그래서 머리 좀 다시 해주세요 했어
28:53
それが少しずつ...
[깐족깐족] 바꾸니까 더 이상한데ㅋㅎ
28:55
積もっていって...
[그렇게 30분 동안 놀림] 30분 정도 놀렸는데
28:56
[心配] ぞっとする…?
[걱정] 아찔한데...?
28:57
髪型をもう一度やり直してくださいって言った
[슬슬 차오르는 빡침] "나 화날 거 같으니까 그만해" 이랬는데
28:59
変えたらもっと変だよ(笑)
에에에에에 화났다 화났다
29:01
[終わらない小言] 本当に
[네버엔딩 깐족거림] 진짜
29:03
ああ、ちょっと怖いな…?
나 진짜 화날 거 같아 그만해! 라고 하는데 걔네들이
29:05
ドアを閉めながら
문을 닫으면서
29:06
エレレレレレ
에렐레레레레
29:08
[恥ずかしい弟たち]
[부끄러운 동생들]
29:10
[からかいの濃度: 凄まじい] 凄まじいね
[놀림 농도: 살벌] 살벌하네
29:12
[怒った状態で再呼び出し] だからドアを開けて
[화난 상태로 다시 호출] 그래서 내가 문을 열고
29:12
"お前たち、こっちに来い"と言ったら
"너희 일로 와" 했는데
29:14
[怒る準備完了] シンドンを見た瞬間!
[화낼 준비 완] 신동이를 딱 봤지!
29:16
体重差がありすぎる
체급 차이가 너무 나는 거야
29:17
[ふふ]
[푸흡]
29:19
[50kgの差は勝てる可能性ゼロ] 50kgの差があるから
[50kg 차이 이길 가능성 제로] 50kg 차이 나니까
29:20
[その瞬間目に入ったウンヒョク] ウンヒョクの首を
[그 순간 눈에 들어온 은혁] 은혁이 목을
29:22
バシッ!
뽷!
29:24
[突然首を叩かれたウンヒョク]
[별안간 목 치기 당한 은혁]
29:25
[悔しい] 兄さん、なんでそんなことするの!
[억울] 형 나한테 왜그래!
29:27
こうなってしまって
이렇게 돼서
29:29
[解決できずに韓国に戻った] その夜に飛行機に乗った
[풀지 못하고 한국으로 돌아옴] 비행기를 탄 거야 그날 밤에
29:30
韓国に戻った飛行機
한국으로 돌아온 비행기
29:32
[あいにく] でもその時2人はラジオをやっている
[하필] 근데 둘이 그때 라디오를 할 때야
29:34
[一緒にシュキラをやっていた頃] そう、シュキラ
[같이 슈키라하던 시절] 맞아 슈키라
29:35
シュキラの時間なのに、10時が生放送だ
슈키라 할 때인데, 10시가 생방이야
29:37
ウンヒョクは40分までに来なきゃいけないのに
은혁이가 40분까지 와야 하는데
29:39
[55分になっても現れないウンヒョク] 55分になっても来ない
[55분이 돼도 나타나지 않은 은혁] 55분이 돼도 안 오는 거야
29:41
[どうしよう...?] ウンヒョクが電話に出ない
[어뜨캄...?] 은혁이가 전화를 안 받는 거야
29:43
でも58分にウンヒョクが現れた
근데 58분에 은혁이가 나타난 거야
29:45
泣きながら...
막 울면서...
29:46
[心の傷になった喧嘩] タイでの出来事の衝撃で
[마음의 상처가 된 싸움] 태국에서 있었던 일 충격 때문에
29:48
[その状況で進行されたラジオ] PDがとりあえず入って
[그 상황에서 진행된 라디오] 피디님이 일단 들어가
29:51
スーパージュニアのキス・ザ・ラジオの歌が流れて
슈퍼주니어의 키스 더 라디오 노래 쭉 나가고
29:53
[何事もないように会話] 歌を聴きましょう、ウンヒョクさん、そう言ったよね? はい
[아무렇지 않은 척 대화] 노래 듣겠습니다 은혁 씨 그랬죠? 맞습니다
29:55
[冷たい]
[싸늘]
29:58
ファンは正直みんな知ってる!
팬들은 솔직히 다 알아!
29:59
[平穏] ELF: ああ、あいつら喧嘩した
[평온] 엘프: 어 쟤네 싸웠다
30:00
ボラがいるときじゃないの?
심지어 보라 있을 때 아니에요?
30:02
ボラがいるときだよ
[심지어 보라 시절] 보라 있을 때지
30:04
一週間が経ったよ
[냉전 상태] 일주일을 간 거야
30:06
長かったね
[충격] 오래갔네요
30:07
家に帰ったら、ファンが動画をアップしていて
[그 뒤에] 집에 왔는데, 팬들이 영상들을 올려주는데
30:10
感動の動画を見ていて
그 감동 영상을 보는데
30:11
突然涙が出てきた
[갑자기 눈물 왈칵] 갑자기 또 눈물이 확 나는 거야
30:13
だからシンドンが
[유치뽕짝] 그래서 신동이가
30:15
"兄、どう?"って言いながら
[대단들 하시다] "형 어때?" 이러면서
30:16
イライラするって言ったら
[수치] 답답하다 이러니까
30:17
シンドンが、もうダメだ、漢江に行こうって言った
신동이가 안 되겠다 한강 가자 그러는 거야
30:19
焼酎を一杯飲もう
[소주 마시고 화해하자] 소주나 한잔하자
30:21
自分が焼酎を二本買ってきた
자기가 소주 두 병 딱 사온 거야
30:22
だからウンヒョクと
[흥미진진] 그래서 은혁이랑
30:24
12時の真夜中に漢江に行った
[소주 들고 새벽에 한강 직행] 12시 새벽에 한강을 쓱 갔어
30:26
シンドンが一気に飲んで
신동이가 원샷 딱 하더니
30:28
"早く仲直りして!"って言った
[일침] 둘이 안 멋있어!
30:30
一人でずっと一気飲みして
"빨리 화해해!" 이러는 거야
30:32
一瓶を一気に飲んだら
[속상한 마음에 혼자서 계속 원샷] 한 병 쭉 먹었는데
30:33
シンドンが酔っ払った
그러더니 신동이가 취한 거야
30:35
[酔っ払って] 和解したの?
[만취] 화해했쥐?
30:36
シンドンが一人で二本飲んだ
[황당] "한 병 더 먹어" 하더니
30:38
その時、シンドンだけが飲んでたかもね?
[혼자 두 병 다 마심] 신동이 혼자 두 병 먹었어
30:39
ああ、そうだねㅎㅎ
그때 신동만 술 마실 때일걸 아마?
30:41
あはは
어 마저ㅎㅎ
30:42
[酔っ払った理由] 彼とウンヒョクが二人ともお酒を飲まない時だから
[만취한 이유] 얘랑 은혁이 둘 다 술 안 마실 때라서
30:44
[驚きの展開] これ何?
[황당한 전개] 이게 뭐야
30:46
だからウンヒョクと私は全部解決したのにシンドンがずっと
그래서 은혁이랑 나랑 다 풀렸는데 신동이가 계속
30:48
[酔っ払った状態] 和解しろってㅠㅠ!
[만취 상태] 화해 좀 하라고ㅠㅠ!
30:50
[和解したのにずっと和解しろって強要] ずっと和解しろってなんで和解しないの?
[화해했는데 계속 화해하라고 강요] 계속 화해하라고 왜 화해 안 하냐고
30:52
[素晴らしいケミ] 私たちはこれができる
[대단한 케미] 우린 이게 돼
30:53
[感嘆] わあ、でも兄たちのティキタカは芸術だね
[감탄] 이야 아니 근데 형들 티키타카 예술네
30:56
[これも思い出だ] そうだね
[이것도 추억이다] 그랬지
30:57
[もしも] 大成が、大成さんが
[만약에] 대성이가, 대성 씨가
30:59
ジヨンさんやテヤンさんに
지용씨나 태양 씨한테 막
31:01
[それはダメだ]
[그건 안 되지]
31:01
エレレレレレルレル
에레레레레럴렐렐
31:02
[死を感知]
[죽음을 감지]
31:04
ジヨン兄の髪エレレレル
지용이 형 머리 에레레렐
31:05
テヤン兄モヒカン
태양이 형 모히칸
31:06
オルルロロロロロロ
올룰로로로롤롤롤
31:07
[ジーザス...] これなら本当に
[지저스...] 이러면 진짜
31:08
[想像不可能] 私は想像できない
[상상 불가능] 나 상상이 안 된다
31:09
[死を免れられないようだ] ダメだ
[죽음을 면치 못할 듯] 안 돼
31:11
そうすると多分... 次の日会社で
그러면 아마... 다음 날 회사에서
31:13
静かに通知されなかったかな?
조용히 통보받지 않았을까요?
31:14
わあ...
와아...
31:15
脱退通知
탈퇴 통보
31:16
これがバラエティをやるかやらないかで
이게 예능을 하고 안 하고 라서
31:18
そうだね、これがバラエティをやるといじられても理解の幅が広がるけど
맞아요 이게 예능을 하면 놀려도 이해의 폭이 넓어지는데
31:22
怒ったら負けだから
화내면 지는 거거든
31:24
[バラエティーの人だけが理解できる] そういうことなんだけど
[예능인들만 이해 가능] 맞아 그게 있는데
31:25
[ビッグバンは] 冗談を言った時... ちょっと本気で受け取るよね
[빅뱅은] 장난을 쳤을 때... 좀 진짜로 받아들이죠
31:28
(私たちとは) みんな違うんだ
(우리랑) 다 다르구나
31:29
(冗談に) 余裕がないよ
(장난에) 여유가 없어요
31:31
喧嘩の話が一番面白い
싸움 얘기가 제일 재밌어
31:32
[確認中] あれ、気になるみたい?
[프롬 확인] 저거 궁금한가 본데?
31:33
[初耳] メキシコ大戦?それは何?ㅎㅎ
[첨듣] 멕시코 대첩? 저건 뭐야ㅎㅎ
31:36
[喧嘩の話をやめようと言っていた人] メキシコ大戦...
[싸움 얘기 그만하자던 사람] 멕시코 대첩...
31:38
[うろ覚え] 2017年...?
[가물가물] 2017년...?
31:39
私はメンバーたち... 何か出たメンバー、いるメンバー
저는 멤버들... 뭐 나간 멤버, 있는 멤버
31:42
[喧嘩鶏] みんな喧嘩したことあるから?
[싸움닭] 다 싸워봤거든요?
31:43
[耐えられない]
[못 살겠다]
31:45
[時は2013年、弟たちが軍隊に行った時] みんな軍隊に行って
[때는 2013년 동생들이 군대 간 시절] 애들이 다 군대 가고
31:47
ドンヘ、ウニョク、ギュヒョン、リョウクがみんなおらず
동해, 은혁, 규현이, 려욱이 다 없고 그런데
31:49
[5人組で活動していた時期] 5人でやっていたけど
[5인조로 활동하던 시기] 다섯 명이서 하는데
31:50
この時にちょっと再編成してアルバムを準備して
이때 좀 재정비를 하고 앨범 준비해서
31:53
[弟たちが軍隊から帰ってきたら] みんなで軍隊に行った弟たちと
[동생들 군대 갔다 오면] 다 같이 군대 간 동생들이랑
31:54
[みんなで活動しよう] よしよししよう
[다 같이 활동하자] 으쌰으쌰 하자
31:55
一方、会社は
반면 회사는
31:56
[SM: とりあえず進めて] とりあえず行こう
[SM: 일단 진행시켜] 일단 가자
31:57
私たちは『とりあえず行こう』なら
우리는 '일단 가자'면
31:59
[言うことをよく聞く方] とりあえず行かなきゃ
[말 잘 듣는 편] 일단 가야 돼
32:00
でもみんな忙しいのに
근데 다 바쁜데
32:01
[忙しい中、メキシココンサート開催] また時間を割いてメキシコに行かなきゃ
[바쁜 와중 멕시코 콘서트 개최] 또 시간을 쪼개서 멕시코를 가야 되지
32:03
[ユジェムの匂い] でも5人で
[유잼 스멜] 근데 다섯 명이서
32:04
[5人組でやらなきゃいけないソリソリのステージ] ソリソリをやらなきゃいけないんだけど
[5인조로 해야 하는 쏘리쏘리 무대] 쏘리쏘리를 하고 그래야 되는데
32:06
あ、これじゃない気がする... そう思ってた
아 이거 아닌 거 같은데... 이러고 있었어
32:09
そしてそのまま控え室に来たんだけど
그리고 그냥 대기실에 왔는데
32:10
[目撃者] ヨソンがㅋㅋㅋ
[목격자] 예성이가 ㅋㅋㅋ
32:11
兄、ちょっと出てきて、話をしよう
형 잠깐 나와 봐, 얘기 좀 해
32:13
[悔しい] 私はいつも理由がわからない!
[억울] 나는 항상 영문을 몰라!
32:15
[ププッ]
[풉킥]
32:16
私は!
나는!
32:16
被害者だって言ってるのに...!
피해자라니깐...!
32:18
[サムズアップをあげます] 行った! そしたらヨソンが
[쌍따봉 드립니다] 갔어! 그랬더니 예성이가
32:19
[ヨソンです] 兄 ** 本当に
[예성입니다] 형 ** 진짜
32:22
[かきむしる] 何?
[긁] 뭐?
32:23
**
**
32:23
ただひたすら悪口を言ってる
그냥 냅다 욕하는 거야
32:25
[突然飛んできた悪口] 一歳下の弟なのに突然私を
[갑자기 날아온 육두문자] 한 살 동생인데 갑자기 나를
32:27
兄、今何してるの? スーパージュニアを愛してないの?
형 지금 뭐 하는 거야! 슈퍼주니어 안 사랑해?
32:30
[驚き] 突然 ** って言うから
[황당] 갑자기 ** 이러니까
32:32
[唐突な愛の告白] 何を唐突に ** って言いながらしてるんだ
[뜬금 없는 사랑 고백] 뭘 뜬금 없이 **이야 이러면서 하는데
32:34
ヨソンが私を
예성이가 나를
32:35
[ヨソンの先制パンチ] パン!ってやった
[예성의 선빵] 빵 쳤어
32:36
それで私は彼の襟をガシッ!と掴んだら
그래서 내가 멱살을 빡! 잡았더니
32:38
[驚き] 私の、私の、私のタイミングじゃない?
[얼탱] 내, 내, 내 타이밍이잖아?
32:39
- でも? - 私のタイミングに突然
- 근데? - 내 타이밍에 갑자기
32:40
襟を掴んだら
멱살 잡으니까
32:41
ひょえん...
혀엉...
32:43
[大混乱] 兄、本当に...
[난장판] 형 진짜...
32:46
[熱演] 兄、私たち
[열연] 형 우리
32:47
私たち五人が守らなきゃいけないでしょ
우리 다섯이 지키고 있어야 될 거 아니야
32:50
[気絶] 私、すごく唐突だよ
[기절] 나 너무 뜬금 없어
32:52
[そんなタイミングを逃した] タイミングがそこで終わった
[그렇게 놓쳐버린 타이밍] 타이밍이 거기서 끝났어
32:54
[悔しい] ただ終わったんだ、だって子供が泣いてるから
[억울] 그냥 끝난 거야 왜냐면 애가 우는데
32:57
[ここもすぐ泣きそう] だからヒチョルが突然
[여기도 곧 우실듯] 그래서 희철이가 갑자기
32:59
困惑した顔でいて
당황한 얼굴로 있다가
32:59
抱きしめた
안아줬어
33:01
[とにかくハッピーエンド] 抱きしめた、だって雰囲気が
[어쨌거나 해피엔딩] 안아줬어 왜냐면 분위기가
33:03
[驚き]
[황당]
33:04
私は本当に悔しいことが多い
나 진짜 억울한 거 많아
33:05
[悔しい話 OPEN] 私、昔これもあるんだけど
[억울한 썰 OPEN] 나 예전에 이것도 있는데
33:06
ドンヘと... 喧嘩した時も
동해랑... 싸울 때도
33:08
[気配]
[눈치]
33:09
[溢れる喧嘩話] 私も自分のスケジュールが
[넘쳐나는 싸움썰] 나도 내 스케줄이
33:11
決まってやってるじゃん
잡혀서 하는 거잖아
33:13
そしたら私もここに全力を尽くさなきゃいけないじゃん
그럼 나도 여기에 최선을 다해야 하잖아
33:14
[もちろん] そうですよ、そうですよ
[당근] 그럼요 그럼요
33:15
[とても忙しい私] その時、メンバーたちが見た時は
[너무 바쁜 나] 그때 이제 멤버들이 봤을 때는
33:17
[後遺症] 私があまり
[후유증] 내가 너무
33:18
チームのスケジュールをおろそかにしていると思ったみたい
팀 스케줄 소홀히 한다고 생각했나 봐
33:20
だから私は会社に
그래서 나는 아예 회사에
33:21
こうなるとメンバーたちとも誤解が積もるから、スーパージュニアを...
이러면 멤버들이랑도 오해 쌓이니까 슈퍼주니어를...
33:24
[困惑] やらないと言った...
[착잡] 안 하겠다...
33:24
できない、出て行くと言っているが
못 하겠다 나가겠다 하고 있는데
33:25
ドンヘと一緒に住んでいる時で
동해랑 같이 살 때인데
33:27
ドンヘが突然ご飯を食べていて
동해가 갑자기 밥 먹다가
33:29
ICの箸を投げ捨てたので、私は
IC 젓가락을 확 집어던져서 내가
33:32
[突然の状況に困惑] "どうしたの?何かあったの?"と言ったら
[갑작스러운 상황에 당황] "너 왜 그래? 뭔 일 있어?" 그랬더니
33:33
[鋭い視線を送る] 私を睨んでいる
[매콤 눈빛 발사] 날 째려보는 거야
33:35
[困惑] 私は知らない!
[어리둥절] 난 모르지!
33:37
[何も知らない人] 私は知らない
[아무것도 모르는 사람] 난 몰라
33:38
[笑いをこらえて] 兄はスーパージュニアじゃないの?笑
[웃참] 형은 슈퍼주니어 아니야?ㅋㅎ
33:40
[怒り心頭] スジュが*みたい?兄はスーパージュニアじゃないの?
[잔뜩 화나심] 슈주가 * 같아? 형 슈퍼주니어 아니야?
33:43
[何の音だこれ...?] 何を言っているの?
[무슨 소리지 이게...?] 무슨 소리 하는 거지?
33:45
突然バン!テーブルを叩いて立ち上がり
갑자기 빵! 식탁치고 일어나더니
33:47
[肉弾戦勃発] バンと押しながら蹴りを入れようとして
[육탄전 발발] 팍 밀면서 막 발차기 하려고
33:49
ここで首を掻いて
나 여기 목 긁히고
33:50
[証人] 掻かれた、掻かれた
[증인] 긁혀써 긁혀써
33:51
[かなり深刻な事態] かなり深刻だね
[꽤 심각해진 사태] 꽤 심하네
33:53
[ドンヘに一発食らった後] バンと胸を叩いてキッチンでこうしていて
[동해한테 한 대 맞은 뒤] 빵 가슴 치고 부엌에서 이러고 있다가
33:56
[反撃] お前は狂った奴じゃないか、バカ野郎!
[반격] me친놈 아니야 야이 개soRI야!
33:58
しっかり掴んだら
딱 잡았더니
33:59
ひょえん...
혀엉...
34:01
[レベルの高い演技]
[수준급 연기]
34:02
[しっとり] 兄は...
[촉촉] 형은...
34:03
[ええ] これは嘘じゃないの?
[에이] 이거 뻥 아니야?
34:03
[驚き] 本当だよ
[화들짝] 진짜야
34:05
[驚き] 本当に嘘じゃない
[억울] 진짜 뻥 아니야
34:06
展開がどうしてこんなに同じなの?
전개가 어떻게 이렇게 똑같아?
34:08
私の弟たちただ
내 동생들 그냥
34:09
[疑い] ただ私を殴りたかったような気がする
[의심] 그냥 나 때리고 싶었던 거 같아
34:10
私は特に!今考えてみると間違ったことはない!
난 딱히! 지금 생각해 보면 잘못한 게 없어!
34:13
[悔しい] 私のスケジュールを一生懸命やっただけだ!
[억울] 내 스케줄 열심히 했을 뿐이야!
34:15
これが嘘じゃないの?
이게 뻥이 아니라고?
34:17
[私はしっかり見た] あの日の夜すぐに和解した
[내가 똑똑히 봤슈] 그날 밤에 바로 화해했어
34:19
ドンへまたすごく悲しく泣いてる、泣きながら
동해 또 막 서럽게 울거든, 울면서 막
34:21
[号泣] うう...私も兄が忙しいの知ってるけどㅠㅠ
[통곡] 혀엉...ㅜ나도 형 바쁜 거 아는데ㅠㅠ
34:24
もう少し私たちと一緒にいてほしい
좀 더 우리랑 같이 해줬으면 좋겠어
34:26
[最初からそう言っていれば] 最初からそうだったらよかったのに
[처음부터 그렇게 얘기하든지] 처음부터 그랬으면 됐잖아요
34:28
[今も驚き] これを箸を投げて急に...!
[지금도 황당] 이걸 젓가락을 집어던지고 갑자기...!
34:30
[ああ]
[에휴]
34:31
[包装] みんな血気盛んだから
[포장] 다 혈기왕성하니까
34:32
[大満足] ああ面白い
[대만족] 아 웃기다
34:34
私が一番のバカだ
내가 제일 호구야
34:35
[ㅎㅎㅎ] 私たちスーパージュニアで一番
[ㅎㅎㅎ] 우리 슈퍼주니어에서 제일
34:37
[喧嘩の話を聞くと] でも見てみると意外とみんな
[싸움썰 들어보니] 근데 보면 생각보다 다
34:38
[喧嘩の理由: シュジュを大切にして] 兄たちがシュジュをすごく大切に思ってる
[싸움 이유: 슈주 아껴서] 형들이 슈주를 엄청 아끼는 마음이 있네
34:41
[チーム愛満タン] チームに対する愛がある
[팀 애정 만땅] 팀에 대한 애정이 있죠
34:43
[長寿アイドルの秘訣] それは確かだ
[장수 아이돌의 비결] 그건 확실해
34:45
なぜなら私たちが練習生期間を長くしたから
왜냐하면 우리가 연습생 기간을 길게 했기 때문에
34:47
[練習生期間含む] 練習生含め私はSMに
[연습생 기간 포함] 연습생 포함 저는 SM에
34:48
[一緒に26年] 26年
[함께한 지 26년] 26년
34:50
私は24年
나 24년
34:51
23〜24年ほどいましたから
23~24년 정도 있었으니까
34:52
感嘆
[감탄]
34:53
その期間を無視できない気がする
그 기간을 무시 못 하는 거 같아
34:54
一緒に過ごした時期があるから
[함께한 시절이 있으니까] 친구였던 시절이 있어서
34:56
すごいですね
대박이다
34:57
あ、でも…
아 근데...
34:58
[ヘラヘラ]
[헛웃음]
34:59
ああ、兄たちの喧嘩… ㅎ
아 형들 싸움... ㅎ
35:00
[満足] 面白いでしょう?
[뿌듯] 재밌죠?
35:01
[ホリック] とても面白い
[홀릭] 너무 재밌다
35:02
[決心] これから二人でどこに行こうか
[결심] 이제 둘이 어디가서
35:03
[終結宣言] 喧嘩の話はやめよう
[종결 선언] 싸움 얘기 그만하자
35:04
今日で終わりにしよう
오늘 종결해
35:05
[スジュ大戦 THE END] 終結しよう
[슈주 대첩 THE END] 종결해
35:07
終わりました! もう、もう、あれ
끝났어요! 이제, 이제, 그 이제
35:09
本当に今日は、目的を!
진짜 오늘 모, 모신 목적을!
35:11
[本論] ついに言います
[본론] 드디어 이제 말합니다
35:12
[スーッ...]
[스읍...]
35:14
[驚愕] ちょっと…こんな喧嘩の話をして急に…?
[황당스껄] 잠깐... 이렇게 싸운 얘기하고 갑자기...?
35:16
[こうなります]
[이렇게 갑니다]
35:18
[誤解の余地] ああ、私たちはバラエティ…そのユニットではなくて
[오해의 소지] 아 우리는 예능... 그 유닛이 아니고
35:20
[もちろん] 今回はちゃんと
[암요] 이번에 제대로
35:21
[SUPER JUNIOR-83z] アーティストユニットです
[SUPER JUNIOR-83z] 아티스트 유닛이에요
35:23
このユニットが結成されたのが
이 유닛이 결성된 게
35:25
[強まった兄ライン] 最近、ヒチョルと私のこの感じが良くなってきて
[돈독해진 맏형 라인] 요즘 희철이랑 저랑 좋아진 이 느낌을
35:28
[愛される二人のケミ] すごく好きでいてくれるんです
[사랑받는 둘의 케미] 너무 좋아해 주시는 거예요
35:29
だから今回アルバムを準備することになって
그래서 제가 이번에 앨범을 준비하게 되면서
35:33
[83zユニット] すべての...! 権限を
[83z 유닛] 모든...! 권한을
35:34
ヒチョルに!
희철이한테!
35:35
[権限委任83zプロデューサー] 委任するの?
[권한 일임 83z 프로듀서] 일임을?
35:36
- はい - すべて
- 네 - 다
35:37
ヒチョル、君のしたいようにして
희철아 너하고 싶은 대로 해
35:39
オムモモモ
옴몸모모
35:40
君が望むことは全部叶えてあげる
너가 원하는 거 다 맞춰줄 수 있어
35:41
[それは本当] 本当にそうしたんだけど
[그건 맞음] 진짜로 그렇게 했는데
35:43
[例えば] 私たち会議するじゃない?
[예를 들어] 우리 회의 하잖아요?
35:44
[なんとなく不安な一人] じゃあ、こうこう
[왠지 불안한 한 사람] 그럼 내가 이렇게 이렇게
35:46
[決定完了] できると思います、そうすれば
[결정 완료] 하면 될 거 같아요 하면
35:47
[反論] ああ、でも家で一人で考えてみたんだ
[반박] 어 나 근데 집에서 혼자 생각해 봤거든?
35:49
[ドキッ]
[뜨끔]
35:51
[おかしい] みんな一言ずつ!
[얼탱] 꼭 한마디씩!
35:52
手伝って!
거들어!
35:53
私はこんな意地悪な姿!
나는 이런 얄미운 모습!
35:55
[蘇ったインチョン大捷の記憶] スキンを取り出しているように
[되살아난 인천 대첩의 기억] 스킨 꺼내서 이러는 것처럼
35:57
[落ち着いて] なんでかというと!
[진정해 봐] 아니 왜냐면!
35:58
[心配] 私があまり関心がない人に見えるかもしれないから
[걱정] 내가 너무 관심이 없는 사람처럼 보일까봐
36:01
[そうかもしれない] このプロジェクトに
[그럴 수도 있겠다] 이 프로젝트에
36:02
- いいえ、大丈夫 - いいえ...? ㅎ
- 아니야 괜찮아 - 아니야...?ㅎ
36:03
何も言わないで...ㅎㅎ
아무 말도 하지 마...ㅎㅎ
36:05
何も言わないで…ㅎㅎ
[귀를 의심] 아무 말도 하지 마
36:06
何も言わないで
[끄응...]
36:08
ナップド
냅도
36:09
[紹介ㄱㄱ] それで、今回のアルバム名はどう決まったの?
[소개ㄱㄱ] 그럼 어떻게, 이번 앨범명이 정해졌어요 형?
36:11
[スッ] まだ決まってないけど?
[스윽] 안 정했는데?
36:12
いや、決まったよ!
아냐 정해졌어!
36:13
何?
뭐야?
36:14
[チキン]
[쫄]
36:15
[なんでそんなに怯えてるの?]
[왜 쪼시는 거예요]
36:15
[参ったな]
[참나]
36:16
兄さんに全部任せたってこと?
아니 형한테 다 일임하셨다고?
36:18
[いいこと言った] 全部任せたじゃん
[말 잘했다] 다 일임했잖아
36:19
最近そういうの紹介するの
요즘 저런 거 소개하는 거
36:21
[ナッマス] すごくダサい
[낫마스] 너무 촌시러워
36:21
[心はMZ] ダサいよね
[마음만은 MZ] 촌시럽죠
36:22
昔のやり方だね
옛날 방식이야
36:23
[じゃあ別にプロモーションビデオは可能?] 後でビデオを撮って送ってくれますか?
[그럼 따로 홍보 영상 가능?] 추후 비디오 영상 찍어서 보내주시겠어요?
36:25
[ぺたん] それとも別にやる?
[넙죽] 그럴까요 따로?
36:26
[代わりに整理してあげる]
[대신 정리해 드림]
36:28
[アルバム名: ミニ1集 "君のための約束 (Promise)"]
[앨범명: 미니 1집 "너를 위한 약속 (Promise)"]
36:29
[タイトル曲 '君のための約束 (Promise)']
[타이틀곡 '너를 위한 약속 (Promise)']
36:31
[発売日 7月13日]
[발매일 7월 13일]
36:32
[SUPER JUNIOR-83z たくさんの関心を]
[SUPER JUNIOR-83z 많관부]
36:34
じゃあカムバックしてすぐにツアーに行くんだね?
그럼 컴백하시고 또 바로 투어 도시는 거구나?
36:36
[7月25日~ / 83z ファンコンサートツアー] そうだね、二人でまた回る
[7월 25일~ / 83z 팬콘 투어] 그렇죠 둘이 또 돌고
36:38
私たちのK-POPにはこんな前例がないじゃないですか
우리 케이팝의 이런 선례가 없잖아요
36:41
[20年間活動中] 活動を継続的に長くした前例がないから
[20년 동안 열일 중] 활동을 꾸준히 오래 한 선례가 없으니까
36:44
[ちょっと待って...] 良い前例になるんですね
[가만보자...] 좋은 선례가 되는 거죠
36:46
[BIGBANGは] 今年また20周年なんですよね?
[빅뱅은] 올해 또 20주년이잖아요?
36:47
[今年BIGBANG20周年] そうですね
[올해 빅뱅 20주년] 맞아요
36:48
[20周年ツアーはまた別の感覚] その時またみんなでツアー回ったら
[20주년 투어는 또 다른 느낌] 그때 또 다 같이 투어 돌면
36:50
またその感動が違うんですよね
또 그 감동이 다르더라고요
36:51
いいな
좋겠다
36:52
[昨年から今年までSUPER JUNIOR20周年コンサート完] 昨年から今年までやりましたよね?
[작년부터 올해까지 슈주 20주년 콘서트 완] 작년부터 올해까지 하셨죠?
36:53
そうだね
맞아
36:54
[気になる] その時ちょっと熱いことがありましたか?
[궁금] 그때 좀 뜨거운 게 있었나요?
36:56
[スッ] 胸が熱い...
[스윽] 가슴이 뜨거운...
36:57
え...喧嘩したの...?
ㅆ... 싸운 거...?
36:58
[ええ?]
[에엥?]
37:00
20の戦いがありますか?
이십 대첩이 있어요?
37:01
20...ㅋㅋㅋ 20大戦ㅋㅎㅋㅎㅋ
이십...ㅋㅋㅋ 이십 대첩ㅋㅎㅋㅎㅋ
37:04
[気づき]
[눈치]
37:05
名前がよくつけられた
이름 잘 지었다
37:06
20大戦がありますか?
이십 대첩 있어요?
37:07
[ああ] ないじゃん
[뻐끔] 없잖아
37:08
これはアレンジがちょっと必要で
이건 각색이 좀 필요해서
37:10
[SUPER JUNIOR NEW 喧嘩話が出た] ㅋ...
[슈주 NEW 싸움썰 떴다] ㅋ...
37:12
[楽しみ] あ、あるんですね?
[신나] 아 있긴 있나 보네?
37:13
[お知らせするのが人情] 私たちの聖水洞SM社屋で
[알려드리는 게 인지상정] 우리 성수동 SM사옥에서
37:15
[獲物発見] あ?新社屋で?
[먹잇감 발견] 아? 신사옥에서?
37:16
[エラモルゲッタ] パフォーマンスチーム30人全員いたよ
[에라 모르겠다] 퍼포먼스팀 30명 다 있었어
37:19
[綺麗な言葉]
[예쁜 말 고운 말]
37:22
[大戦直感]
[대첩 직관]
37:24
こう言うとは思わなかったでしょう?ㅋㅋㅋ
이렇게 얘기할지 몰랐죠?ㅋㅋㅋ
37:25
[ドーパミン上昇] いいね、いいね
[도파민 상승] 좋다 좋아
37:26
後ろに行って
뒤에 가서
37:27
[出ようとして引き止める] 出ようとして **(弟) 兄
[나가려는데 붙잡는] 나가려는데 **(내 동생) 형
37:29
何かCしてるのに突然その時も
뭐이 C하는데 갑자기 그때도
37:30
[まさか...?]
[설마...?]
37:31
[クルクル...]
[쿨쩍...]
37:34
ひょえん... 私がミアネ...
혀엉... 내가 미아내...
37:37
すごく面白かったのは何かというと二人が喧嘩している時
되게 웃겼던 건 뭐냐면 둘이 싸울 때
37:38
メンバー他のメンバーもそうだしマネージャーもそうだし
멤버 다른 멤버들도 그렇고 매니저들도 그렇고
37:41
突然
갑자기
37:42
[ウロウロ] どうしよう
[주섬주섬] 어떡하지
37:43
これカメラで撮るべきかな?
이거 카메라로 찍어야 하나?
37:45
[じゃじゃん]
[짜잔]
37:46
[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] 正直これを
[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] 솔직히 이거를
37:46
イ・ドンヘが撮ってたよ!
이동해가 찍어놨어!
37:48
イ・ドンヘが
이동해가
37:49
最初に二人が喧嘩しているのを見て
처음에 둘이 싸우는 거 보고
37:50
[面白い瞬間] 喧嘩してる、喧嘩してる撮ってたら
[꿀잼각] 싸운다 싸운다 찍다가
37:52
[本当に喧嘩して撮影終了] 本当に喧嘩してる、だから切って止めに来たんだ
[찐으로 싸워서 촬영 종료] 진짜 싸우네 이래서 끄고 말리러 온 거야
37:55
いや... でもどうやって続けてるの?本当に
이야... 근데 어떻게 꾸준하시네요 진짜
37:57
[シュジュはまだ友情を誓っている中(?)] 続けていて
[슈주는 아직도 우정 다짐 중(?)] 꾸준하고
37:58
それが若いということだよね?
그게 젊다는 뜻이야 그렇죠?
38:00
とにかくとても嬉しい...楽しいですね
[급하게 마무리] 아무튼 너무 기쁘다...ㅎ 재밌네요
38:02
いつ出た感想を話すの?
[프롬 확인] 출연 소감 얘기 언제 해요 그래서?
38:04
[ㄱㄱ もう終わりにしましょう] 今やればいいです
[ㄱㄱ 이제 마무리합시다] 이제 하면 돼요
38:05
出た感想!
근데 다른 팀들도
38:06
出演の感想!
출연 소감!
38:08
[不機嫌] 出演の感想を言ってから30分が経った今…!
[역정] 출연 소감 떠 있는 지 30분이 지났어 지금...!
38:11
[MC病] いや、整理しないといけないからね…
[MC병] 아니 정리를 해야 되니까ㅎ...
38:12
[家に帰ろう] 今日はマポ大捷を作ってみる?
[집 좀 가자] 오늘 마포 대첩 만들어 볼래?
38:14
[疲れた] ああ…今日はとても楽しかったです
[지쳤슴] 아... 오늘 너무 즐거웠습니다
38:16
[牽制] 東海、ウンヒョクより確実に面白いでしょ?
[견제] 동해, 은혁보다 확실히 재밌죠?
38:18
そんな話はしないで!
그런 얘기 하지 말라고!
38:20
[体調体調]
[체고 체고]
38:21
[心配] でも、あまりにも喧嘩の話ばかりして…
[걱정] 아니 근데 너무 싸운 얘기만 해서...
38:22
出演の感想を言えって
출연 소감이나 말하라고
38:24
[不機嫌] 家に帰ろうって言ってるのにイライラする
[역정] 집에 가자니까 미치겠네
38:26
[槍と盾の戦い...] 新しい話はないの?
[창과 방패의 싸움...] 새로운 얘기 없어?
38:27
ない
없어
38:28
[本当の出演の感想] 出演の感想を言うと、大成さんと
[찐 출연 소감] 출연 소감을 얘기하자면 대성 씨랑
38:32
[大成と飲んだ記憶] あの時の思い出がとても良かったから出てきたけど
[대성과 술 마신 기억] 그때 추억이 너무 좋았어서 나왔는데
38:34
[本当に] 全く覚えていないのも不思議で
[참나] 전혀 기억 못 하는 것도 신기하고
38:36
そしてその間にパズルがはまっていくのが
그리고 그동안 퍼즐이 맞춰지는 게
38:37
その後も何か…
그 후로도 뭐...
38:38
[偶然大成に会った時に] 結婚式やどこかでたまに会う時
[우연히 대성을 마주쳤을 때에] 븐이 결혼식이나 어디서 가끔 마주칠 때
38:40
(私が) 楽にまた食べるよ、そうしたら
(내가) 편하게 또 먹어요 그러면은
38:42
[なぜ親しいふり?] え?このやつ、なんでこんなことするの?
[왜 친한 척?] 어? 이ㅅㄲ 나한테 왜 이러지?
38:44
[誤解だよ] こんな目だったんだ
[오해세여] 이런 눈이었던 게
38:45
[パズルがはまっていく] もう納得がいくよ
[퍼즐이 맞춰지는 중] 이제 나는 납득이 가네
38:47
[からかいマックス] また飲もう?
[놀리기 만렙] 또 마시자고?
38:47
このやつ、なんで親しいふりするの?
이 ㅅㄲ 나한테 왜 친한 척하지?
38:49
[中傷やめて!] こう思ったんだろうね
[모함 멈춰!] 이렇게 생각했을 거야
38:51
外で見たことないのに?
밖에서 본 적이 없는데?
38:52
[大切な思い出] ぶんが今日もその話をしてくれたんだ
[소중한 기억] 븐이가 오늘도 그 얘기 꼭 해줬거든
38:54
[残念] だから一緒に見ようって言ったのに…
[아쉽] 그래서 같이 보자고 했는데...
38:55
[一言] 覚えてないことを言わないで
[일침] 기억 못 하는 거 얘기하지 마요
38:57
[ごめんごめん] だから
[쏘리 쏘리] 그러니까
38:58
[えっと] じゃあエンディングのコメントをお願いします
[ㅃㄹ] 자 엔딩 멘트 해주세요
39:00
[分量欲] 83z編、長くしてください
[분량 욕심] 83z 편 길게 나가주세요
39:01
[長くなっている中] 長くなると思うよ
[길게 나가는 중] 길게 나갈 거 같아요
39:03
長くなって、次はショーツで
길게 나가주시고, 그다음에 쇼츠로
39:05
[しっかり20個くらい作って] いくつか20個くらいショーツでお願いします
[야무지다 20개 정도 생성 부탁] 여러 개 20개 정도 쇼츠로 해주세요
39:07
[大将別にショーツ作成可能?] 大将別に出してもいいよね?
[대첩별로 쇼츠 생성 가능?] 대첩별로 내도 되죠?
39:08
[ふふ] 大将別
[풉] 대첩별
39:10
[鼻水...] インチョン大将...
[콧물...] 인천대첩...
39:11
本当にお腹を抱える日でした
진짜 배꼽 잡는 날이었습니다
39:12
[連絡先ください!] 連絡先を教えてください!
[번따] 연락처 좀 주세요!
39:14
[驚き]
[화들짝]
39:15
カメラが切れて、バン!
카메라 꺼지고 따!
39:16
[忍耐の限界] お願い!
[인내심 폭발] 제발!
39:17
[とても残念な人]
[너무 아쉬운 사람]
39:19
[ㄱㄱ] さあ、エンディングのコメントを早く
[ㄱㄱ] 자 엔딩 멘트 빨리
39:20
[急発進] あなたも早くやってみて
[급발진] 너도 빨리 좀 해 봐
39:22
[楽しい]
[즐겁]
39:23
[楽しかった撮影] とても楽しかった
[즐거웠던 촬영] 너무 즐거웠고
39:24
[急いでまとめ] 今日はありがとうございました
[급 마무리] 오늘 감사합니다
39:25
ありがとうございました
감사합니다
39:26
[自主スレート] 1、2、3
[자체 슬레이트] 하나 둘 셋
39:28
- (ㄱㄷ) 私たちが... ㅋㅋㅋ - 早く終わらせよう
- (ㄱㄷ) 저희가... ㅋㅋㅋ - 빨리 쳐버리자 그냥
39:29
[集大成のピースあり] 集大成、これで終わりにするのが
[집대성 피스 있음] 집대성 이러면서 끝내는 게
39:30
[糸と網] これが本当に終わりだ
[실과 망] 이게 진짜 끝이야
39:32
[家に帰るのがめちゃくちゃ大変だ] 本当に終わりだ
[집에 가기 더럽게 힘들다] 진짜 끝이야
39:35
わかりました
알겠습니다
39:36
はい、今日はありがとうございました
네 오늘 감사합니다
39:37
[来週また会いましょう] 集大成
[다음 주에 또 만나요] 집대성
39:40
[本当に撮影終わり] ありがとうございます
[진짜 촬영 끝] 감사합니다
39:41
あ、ありがとうございます
아 감사합니다
39:44
全く覚えていないんだ、それも不思議だ
기억을 아예 못 하는구나 그것도 신기하다
39:46
[番号を取る準備]
[번호 딸 준비]
39:47
[番号交換までしっかり完了] 番号がわからない、番号をもらわなきゃ
[번호 교환까지 야무지게 완료] 번호 몰라 번호 받아야지
39:50
お疲れ様でした!
고생했습니다!
39:52
[ちょっと待って!] 予告リールを撮らなきゃ
[잠깐!] 예고 릴스 찍으셔야 돼요
39:53
[ストレス] あ!
[스트레스] 아!
39:55
[あお] 予告リールって何?
[아오] 예고 릴스가 뭐야
39:56
[しっかり撮って退勤しました] 自分で予告を切ればいいんじゃない?
[야무지게 찍고 퇴근하셨답니다] 알아서 예고 자르면 되는 거 아니야?
39:57
予告予告
예고 예고
39:58
[家の外に出た大成]
[집 밖으로 나온 대성]