#Школа. Недитячі ігри. 19 серія
0:00
I'm buying Eldorado because the prices are just. Screw you. Eldorado, the prices are just. Screw you.
Я купую Эльдорадо, бо цены просто. Захуйтесь. Эльдорадо, цены просто. Захуйтесь.
0:30
Tolly. In the latest episodes
Толли. В последних сериях
1:30
Yesterday they posted some really interesting photos. These are photos of Tikhonavi. The show is starting!
вчера скинули дуууже цикаве фотки. Це фотки Тихо-Нави. Шоу починается!
1:55
What, can't you bet without steroids anymore? How could you even take that crap?
Что, без стероидов уже не бетни? Как ты мог взагалі цю гидоту приймати?
2:05
Yeah, Anzhel, you messed with my head. I thought maybe something would come out of it. Oh, dude, don't make that face.
Та, Анжел, голову запудрила. Думал, может, з нею щось выгореть. Ой, да чувак, да не роби таке обличчя.
2:13
You know I didn't go to physics and study. Dude, I really want to pass physics.
Ти ж я надоле не ходил на фізику и займатися. Чувак, я реально хочу складать из нос физики.
2:22
Nin, are you calling? Yes. But she's hanging up now.
Нинті звонишь. Так. Але вона щас кидает.
2:30
How's it after yesterday's photos? Well, what do you think? You see, she doesn't want to pick up at all.
Как оно после вчерашних фотографий? Ну а ты как думаешь? Бачишь, что-то не хочет вообще слуховку брать.
2:38
Well, the photo is definitely not photoshopped. Everything is in purgatory. Quiet, but definitely hit hard.
Ну так, фотография явно не в фотошоп. Все в чистилище. Тихо, но точно влепло.
2:45
So, who do you think could do this? Do you have any suspicions? Danya.
А как ты думаешь, кто это может сделать? А в тебе есть какие-то подозрения? Даня.
2:54
Why do you think that? Too many coincidences.
Чего ты так думаешь? Занадто много спелпадений.
2:59
I don't know, I can't prove it, but I'm almost sure it's him.
Я не знаю, я не могу это довести, но я почти уверен, что это он.
3:08
I don't know, I don't know. Listen, why am I worried about Nika?
Не знаю, не знаю. Слушай, что я переживаю за Ніку?
3:16
I might go, okay? Come on, run.
Я, может, пойду, хорошо? Давай, беги.
3:40
Good morning. Good morning. What time is it? Yesterday.
Доброго ранку. Доброго ранку. А котра година? Вчера.
3:51
Oh my God, I overslept. But thank you. For what?
Боже мой, я проспала. Але дякую тебе. За що?
3:58
For breakfast, for lunch, for being there, for supporting me.
За снаданок, за обед, за то, что поруч, за то, что поддерживаешь меня.
4:05
I wish I could skip work and stay here all day, lying next to you in this bed.
Вот бы прогулять работу и остаться здесь на весь день, бедя тебе, в этом лёжке.
4:12
Listen, we're not little kids, we're grown-ups who have to go to work. Sorry. Hello.
Послушай, мы с тобой не маленькие дети, мы дорослые люди, которые должны ходить на работу. Извините. Алло.
4:21
Hello. What happened? Nika's photo. Posted in one social network. And so?
Алло. Что случилось? Фото Ники. Выклали в одну соцмережку. И что?
4:28
You need to see it yourself and decide what to do about it. We can meet at the café near you. Okay, I'll be there in 20 minutes.
Ты должна сама это увидеть и решить, что с этим делать. Мы можем встретиться в кавьярне рядом с тобой. Так, я буду через 20 минут.
4:37
What's wrong with Nika? It seems Nika has problems. How serious? I don't know yet.
Что с Нікою? Сдается, у Ники проблемы. Насколько серьезно? Я пока что не знаю.
4:43
Maybe I could help you go with me? No, Max, I think I can handle it myself.
Может, помогли как-то поехать с тобой? Нет, Макс, я думаю, что я сама справлюсь.
4:50
How will you know if I can't handle it, definitely before calling. Especially if you need help. Okay. Hi.
Как ты узнаешь, как не справлюсь, обязательно перед звонением. Особенно, если нужна помощь. Хорошо. Привет.
5:03
Hi. I'll ask, please. Katya, just don't get nervous, I'm hugging you.
Привет. Я спросу, пожалуйста. Катя, ты только не нервуй, я тебе облегаю.
5:09
After such words, people start to get even more nervous. What? These photos were posted in purgatory. How?
Зазвучай после таких слов люди еще больше начинают нервовать. Что? Вот эти фото выклали в чистилище. Как?
5:20
Who? Can everyone see this?
Кто? Это могут все видеть?
5:24
No, not everyone, only group members, but they are all high school students. Oh God, what a horror. How did you find out?
Нет, не все, только участники группы, но это все старшеклассники школы. Боже, какой жах. Как ты узнался?
5:32
After the last story with Chastilich, I registered there just in case. And I passed all the checks, so now I can see the updates.
После минулой истории с Частиличем я там зарегистрировался на всякий случай. И прошел все равные проверки, то теперь могу видеть обновления.
5:40
How can this be seen? No way. Only ask those who posted the photos. Do you know who? No.
Как это можно видеть? Ни-як. Только вмовите тех, кто выклакал фото. Ты знаешь, кто? Нет.
5:46
But I will try to talk to someone somewhere. Katya, I don't want to scare you, but this is very serious.
Но я попробую где-то с кем поговорить. Катя, я не хочу тебя влякать, но это очень серьезно.
5:52
I'm afraid that there won't be any help. If purgatory takes hold of her. Don't be silent, speak!
Я боюсь, что за ним не будет. Если чистилище возьмется за ней. Не мовчи, говори!
6:02
It's not a fact that there won't be another suicide attempt. Nika, wake up, it's time to go to school.
Не факт, что не будет еще одной из пробок самогубства. Ника, прокидайся, час идти в школу.
6:15
Nika, let me go! Sir, touch me. I'm feeling bad. I won't go to school today. What kind of selection is this?
Ника, пусти меня! Пане, чипай меня. Мне плохо. До школы сегодня не пойду. Что за выборки?
6:22
Well, if you forgot, let's turn off the doctor. Nika, let me go. I will only talk to mom.
Ну, если ты забыла, давай отключим лекаря. Ника, пусти меня. Я буду говорить только с мамой.
6:28
What do you mean with mom? You know we can solve everything ourselves. Nika, open up.
Что значит с мамой? Ты же знаешь, что мы сами сможем все решить. Ника, отчиняй.
6:34
Anyone, even though I'm not thrilled with all her whims, but maybe she has women's problems. That's why it's complicated.
Любой, хоть я не в захвате от всех ее примх, но, возможно, у нее есть женщины проблемы. Поэтому и вередой.
6:42
Ah, I didn't think of that. Well, of course. And you can't solve her problems.
А, я как-то не подумал. Ну, конечно. А ты не можешь решить ее проблемы.
6:49
That's why it's better for girls to live with their mom. Good. Yes.
Поэтому девочкам лучше жить с мамой. Доброе. Так.
7:03
Katya, hi. There's a situation. Nika refuses to leave the room and says she will only talk to you.
Кать, привет. Тут такая ситуация. Ника отказывается выходить из комнаты и говорит, что будет говорить только с тобой.
7:09
I don't know what's wrong with her. Yes, I know what's wrong with her. I'm coming now. Good.
Я не знаю, что с ней. Так, я знаю, что с ней. Я сейчас приеду. Доброе.
7:17
Katya is coming now. I'm listening.
Сейчас Катя приедет. Я слушаю.
7:29
And good morning to you. Darina Potrebina, I won't be at work today due to family circumstances. If you have family circumstances, bring a doctor's note.
И вам доброго ранку. Дарина Потребина, мне сегодня на работе не будет, за семейными обставинами. Если у вас семейные обставины, принесите лекарный.
7:36
Otherwise, I will count them as you trying. Well, show me this.
Иначе я их зарахую вам пробовать. Ну, показывай мне это.
7:43
Look, there's a whole photo session of a little quiet troublemaker. Take it away, Yana, I want to see everything.
Да подивись, тут целая фотостезия маленькая шляндра тихоная. Забери, Яну, хочу все видеть.
7:50
Do you understand that this is all a real quest, it's not Photoshop? Yana, do you understand why you are so worried?
Ты понимаешь, что это все реальный квест, это не фотошоп? Яну, понимаешь, почему ты так радишь?
7:58
Oh, Asya, hi! Did you see that your purgatories are working? Just look at how many views there are. Yes, I saw.
О, Аська, привет! Ты видела, что твои частилища работает? Ты просто подавись, сколько там переглядов. Так, я видела.
8:04
Finally, this Tikhonova showed herself. And she's not some outsider. I wonder who constantly posts this dot?
Нарешті, эта Тиханова показала себя. И она не какая-то вне договора. Интересно, кто постоянно постает этот дот?
8:12
Who trolls and ruins people's lives? Can you tell me, Asya? In general, I hear from my dad.
Кто троллит и псует жизнь людям? Не подскажешь, Ась? Взагаля то я славшу отцю.
8:18
I thought this group had long been dead. You don't understand, everyone has the right to access information and that this is exactly what is needed.
Я думала ця группа уже давним-давно заглохла. Вы не понимаете, каждый имеет право на доступ к информации и частину, что это самое то, что нужно.
8:26
I don't see anything good. Do you understand that everyone will think I took this photo?
Ничего хорошего не вижу. Ты понимаешь, что все будут думать, что это я сделал эту фотографию?
8:31
I've wanted to delete this group for a long time, and now I will. Finally. I want one right decision.
Давно хотела бы выдалить эту группу, а сейчас это и сделаю. Нарешті. Хочу одно правильное решение.
8:38
Are you coming, Vol? Yes, right now. Good, I'm going to officially repeat.
Вол, ты идешь? Так, сейчас. Доброе, я пошла официально повторю.
8:45
So, do you really want to crash this group? Well, as you can see, I'm doing it right now. Why?
Ась, а ты что, справедливо хочешь грохнуть в эту группу? Ну, как видишь, сейчас это и делаю. А почему?
8:50
So that everyone thinks that the biggest troublemakers in this school are you and me? What?
Чтобы все думали, что наибольшую стербу в этой школе это мы с тобой? Что?
8:55
Well, now they are pointing fingers at us, saying what we did wrong. And what are others doing?
Ну, то сейчас они нас показывают пальцами, говорят, что и где мы сделали не так. А что делают другие?
9:01
Quiet about the new photo, let it be. Well, everyone will just think that I'm posting this picture.
Тихо нового фото, то нехай отгребает. Ну, просто все будут думать, что это я выкладываю эту фотку.
9:08
You are not the one who conveyed the information, but the one who did it. Think about it, now all the schools understand that the evil in this school is not us, but that Tikhonova girl.
Вы не тот, кто донес информацию, а тот, кто сделал. Подумай, теперь все школы понимают, что зло в этой школе, это не мы с тобой, а эта пайдевчинка Тихонова.
9:17
Well, okay, I'll think about it.
Ну, хорошо, я подумаю.
9:24
It's you, Gnidov, and troubles in Purgatory. Let me go! Did you set up a quest? Are you okay!
Это ты, гнидов, и клопотов в Чистилище. Пусти! Ты влаштував квест? Ты здоров!
9:29
I only found out about this in Purgatory just this morning when they sent me the photos. I don't know what to do about this.
Я про это уже в Чистилище дізнался только врань, когда мне самому фотки скинули. Не знаю, что за бочность с этим сделать.
9:36
You, who did this, are dead. I will help to search. Guys, guys, what happened here? Misunderstanding.
Ты, кто это сделал, труп. Я допоможу шукать. Хлопцы, хлопцы, а что у вас тут стало? Непорозумение.
9:44
Misunderstanding? Good morning, Vyacheslav Ivanovich. Good. I'm going to the coffin.
Непорозумение? Доброго ранга, Вячеслав Иванович. Доброго. Я пиду на гроб.
9:53
Pasha, I hope I will cut out the misunderstanding? I'm asking you. Keep yourself together.
Паша, сподіваюсь, непорозумение вырежу? Я тебя прошу. Тримай себя в руках.
10:07
I will only talk to mom. Daughter, it's me!
Я буду говорить только с мамой. Доню, это я!
10:21
Kirylla, she said that we need to talk. And you will tell me everything.
Кирилла, вот она сказала, что нас с вами, нам нужно поговорить. А только ты мне все расскажешь.
10:27
If Nika wants, she will tell. Daughter, I know about the photo.
Если Ника захочет, она расскажет. Доню, я знаю про фото.
10:36
And what now? We will talk and decide what to do. Definitely, we are not going to school today.
И что теперь? Мы поговорим и решим, что делать. Однозначно, мы сегодня в школу не пойдем.
10:45
Who did this? Who took these photos? My girl.
Кто это сделал? Кто сделал эти фотографии? Моя девочка.
10:58
All of this is in the past, it's already gone. I will do everything that is left behind.
Все это в прошлом, это уже прошло. Я сделаю все, что осталось позади.
11:13
Good morning, class of magicians. Sit down, sit down.
Доброго ранга, класс магомистов. Сидайте, сидайте.
11:20
Today everyone will have the opportunity to prove how poorly you know physics.
Сьогодні у всех будет возможность довести, насколько плохо вы знаете физику.
11:25
This applies to both the gym jocks and the blondes. Well, naturally.
Это касается и физкультурных качков, и белявок. Ну, естественно.
11:33
And being a genius doesn't automatically make you a genius.
А Лиса наибуза автоматически не делает его генея.
11:37
Today you have 10 minutes to solve a problem on the map. Super!
Сегодня за 10 минут вы должны решить задачу на карте. Супер!
11:45
Look, if additional classes helped someone.
Посмотрите, если помогли декому дополнительные занятия.
11:54
Maybe you should go straight to the professionals instead of seeking help from amateurs.
Может, нужно сразу идти до профессионалов, а не обратиться за помощью дилетантов.
12:05
Naush, sell further. Sell.
Наус, продай далее. Продавай.
12:28
Tonya, what happened? I don't remember everything. Just in the photo, you are shaved and not yourself.
Тоня, что стало все? Я не все помню. Просто на фото ты голена и не сама.
12:35
I don't even want to think about what happened and what they did to me. Against your will?
Я даже не хочу думать о том, что было и что они со мной сделали. Против твоей воли?
12:43
So. God. ...what they did to me. Against your will? Yes. God, do you know who did this? Tanya.
Так. Господи. ...они зі мною зробили. Проти твоєї волі? Так. Господи, ти знаєш хто це зробив? Таня.
12:54
Garmash? Now you understand why I wanted to escape from this school. I couldn't see him there every day anymore.
Гармаш? Тепер ти розумієш, що я маю хотіла втекти з цієї школи. Я не могла більше бачити його там кожного дня.
13:03
And where are you going? I need to go to work. It's unclear what work. Dumbass.
А ти куди зібрався? Мені потрібно на роботу. Не зрозуміло, яку роботу. Дубий.
13:11
I need to go to work. What? Kirill! Kirill!
Мені потрібно на роботу. Що? Кирило! Кирило!
13:24
And where is Kirill? He went to work. With so many problems from you, the person ran away. Even without having breakfast.
А де Кирило? На роботу поїхав. Від вас стільки проблем, що людина втекла. Навіть не поснідавши.
13:33
Daughter, maybe you should eat something? Well, I won't look after my own.
Донь, може ти щось поїси? Ну я в мого гляди не буду.
13:38
And in general, deal with your dramas somehow yourselves. I don't understand why your problems need to be solved in my house.
І взагалі розбирайтеся зі своїми драмами якось самі. Я взагалі не розумію, чому ваші проблеми потрібно вирішувати у моєму домі.
13:45
Mom, we already went home. Are you sure? Maybe we should pack our things first? No, let's go faster.
Мамо, ми вже поїхали додому. Ти впевнена? Може речі зберемо спочатку? Ні, поїхали швидше.
14:10
What, Samoylov, didn't you understand the task? Not surprising. But no, why? I understood everything and already decided.
Що, Самойлов, не зрозумів завдання? Не дивно. Та ні, чому ж. Я все зрозумів і вже вирішив.
14:16
I wanted to submit. As I thought, I initially went the wrong way.
Хотів здати. Як я й думав, спочатку і не туди.
14:24
Go, think. You have 5 minutes left. Although, as an athlete, you can be given a head start.
Іди, думай. В тебе 5 хвилин лишилося. Хоча тобі, як спортсмену, можна дати фору.
14:30
10 extra minutes for someone who is not used to working with their head.
10 додаткових хвилин для того, хто не звик працювати головкою.
14:37
Pash, let me see. Tumansky.
Паш, дай гляну. Туманський.
14:45
The solution is correct, just not standard. What, did the athlete decide that his muscles wouldn't be enough for physics and asked for help in the hall?
Рішення вірне, тільки не стандартне. Що, спортмен вирішив, що своїх місків для фізики не вистачить і попросив допомоги в залу?
14:55
Tumansky, I understand that you can solve this. But the work is independent.
Туманський, я розумію, що ви можете це вирішити. Але робота самостійна.
15:04
Do you want me to divide the score? But the solution is correct. Tumansky, did you decide that you are smarter than the teacher?
Чи ви хочете, щоб я поділив оцілку надпіл? Але рішення ж правильне. Туманський, ви рішили, що ви розумніші за вчителя?
15:12
Well, you see for yourself. Yes, the solution is non-standard, solved through an integral, but it's even more beautiful this way.
Ну, ви самі подивіться. Так, рішення не стандартне, вирішено через інтеграл, але ж так навіть красивіше.
15:26
What, Samoylov, now you're going to lessons with a lawyer? So he can beg for grades for you? I don't need your handouts.
Що, Самойлов, тепер на уроки будете ходити з адвокатом? Щоб він вам оцінки випрошував? Мені ваші подачки не потрібні.
15:33
I solved everything correctly. Well, you have it from the teacher's shoulder. Seven points.
Я правильно все вирішив. Ну що ж, маєте з барського плеча. Сім балів.
15:41
What? Seven? That's unfair. Because you solved the problem differently than I explained.
Що? Сім? Це несправедливо. Тому що ви вирішили задачу не так, як я пояснював.
15:47
But such a solution is proposed at the physics department. Yes, explain why seven. Yes, well, that's it, homegrown geniuses. You've gone too far.
Але таке рішення пропонують на фізтеху. Так, поясніть чому сім. Так, ну все, генії доморощені. Догралися.
15:55
If you are so smart and know everything not only about pedagogy but also about physics,
Якщо ви такі розумні і знаєте все не тільки про педагогіку, а й про фізику,
16:00
You will have a test tomorrow on paragraphs 26 to 36. This is impossible, we won't make it.
Будете мати завтра контрольну роботу по параграфам з 26 по 36. Це неможливо, ми не встигнемо.
16:08
Quiet! The score will affect not only the quarter grade but also significantly impact the certificate.
Тихо! Бал позначиться не тільки на оцінці за чверть, але і суттєво вплине на тестат.
16:18
Alright, alright, come on, hand in your work and open your textbooks to paragraph 30.
Все, все, давайте, здавайте роботи і відкривайте підручники на параграфі 30.
16:27
Hurry up, you said you have little time.
Жравіше, ви ж сказали, що у вас мало часу.
16:46
Dona, please wait for me in the car. Hello.
Доні, почекай мене, будь ласка, в машині. Алло.
16:57
Katya, hi. How is Nika? Is everything okay? Listen, maybe we can have lunch together and you can tell me everything?
Катю, привіт. Як там Ніка? Все добре? Слухай, може разом пообідемо і ти мені все розкажеш?
17:03
I no longer wish to hear or see you. Katya, what are you saying? Your son is a monster.
Я більше не бажаю тебе ані чути, ані бачити. Катю, що ти говориш? Твій син чудовисько.
17:11
What he did to Nika is just awful. Never again, do you hear? Never call me again.
Те, що він зробив з Нікою, це просто жахливо. Більше ніколи, чуєш? Ніколи мені не дзвонить.
17:28
Pasha, what, did you die because of that seven? The whole class set you up.
Паша, ти що, через ту сімку померли? А так весь клас підставив.
17:33
Ten paragraphs, it's overwhelming. And you'll still insist that the solution is correct, even beautiful. Ugh.
Десять параграфів, здоріти можна. Ще ти підгавкуєш, рішення вірне, навіть красиве. Тфу.
17:39
But you saw, he was just bullying Pasha. Edik is a jerk, and there's no point in staying silent.
Так ти ж бачила, він просто Пашу гнобив. Це Едік мудак, і не фік мовчати.
17:45
And the test is like that, it's neither the first nor the last. Don't say that. Ten paragraphs in one day.
А контрольно то таке, не перше і не останнє. Та не кажи. Десять параграфів за один день.
17:52
But that's almost unrealistic even for me. And for you, I really don't understand how you will study this. How about we skip class together?
Та це навіть для мене майже нереально. А для вас я взагалі не розумію, як ви це вивчите. А давайте всім класом прогуляємо.
18:00
There will be a protest action. No, I don't know, I don't need new problems. I barely got out of these.
Буде акція протесту. Ні, не знаю, мені нові проблеми не потрібні. Я ладве з цих вибралася.
18:07
But Pasha is to blame himself. If he hadn't quarreled with the physics teacher, we wouldn't have such problems. And if you decide to skip, I'm all for it.
Та паше сам вин. Якби не посварився з фізиком, у нас б не було таких проблем. А якщо ви вирішите прогуляти, я тільки за.
18:14
Hey, come on, let's avoid extremes. I understand ten paragraphs, but you understand,
Ей, ну, давайте без екстриму. Я розумію десять параграфів, але ж ви розумієте,
18:21
what the physics teacher will do to us if we skip. What? The physics teacher can ruin my entire certificate.
що нам фізик влаштує, якщо прогул буде. Що? Фізик може мені весь атестат зіпсувати.
18:29
So, first, we need to think everything over. And right now, let's go to the science language.
Тож, для початку потрібно все обміркувати. А зараз краще пішли наукромову.
18:34
I don't need to argue with all the teachers. Well, yes, we went.
Не вистачало ще з усіма вчителями погиркатися. Ну да, ми пішли.
18:42
You have 58 tasks on the external independent assessment. And only 180 minutes for all of this.
На ЗНО у вас 58 завдань. І на все це лише 180 хвилин.
18:50
The tasks are distributed like this. Good afternoon. Good afternoon, Khryl Yevhenovych.
Завдання розподілені так. Доброго дня. Доброго дня, Хрил Євгенович.
18:58
Take a seat. Can I talk to Danil Harmash? And who are you?
Сідайте. А я можу поговорити з Данилом Гармашем? А ви хто такий?
19:06
I am Nika Tikhonova's father. Alright, I will step out.
А я тато Ніки Тихонової. Добре, я вийду.
19:23
Open the textbook on page 40. I'll be back soon. You were right.
Відкрити підручник на 40-й столітці. А я зараз повернуся. Ти був правий.
19:29
Photos of the lesson. Why else would Nika's dad come here?
Фотки викладання. Чого б інакше тату Ніка за дане прийшов?
19:35
Kyril Yuriyovych, can I know what the matter is?
Кирил Юрійович, а можна дізнатись, в чому справа?
19:42
I'm conducting a survey for the district. How does the student date to school? Ah, then I'll leave you.
Проводжу опитування для райбного. Як учня датується до школи. А, так тоді я вас залишу.
20:02
Well, Pup, are you watching the deal now, huh? Who are you? A father or a district guy? For Nika Tikhonova's dad.
Ну що, Щеня, зараз дивіть ділку, а? Ти хто такий? Батько чи районовець? Для тату Ніки Тиханове.
20:10
Did you not hear? I listened to you just fine. I didn't know she had a dad. Listen, will you sit down?
Чи ти не дочув? Дійслухав мене все гаразд. Не знав, що в неї є тата. Послухай, ти сядеш?
20:16
You'll sit for rape. There was nothing.
Сядеш за зґвалтування. Нічого не було.
20:24
If there was, she was not against it. You will answer for everything.
Якщо і було, то вона була не проти. Ти мені за все відповістиш.
20:30
And now you are going with me.
А тепер ти йдеш зі мною.
20:42
Well, finally, you're home. Nika, do you want to talk or eat?
Ну ось нарешті ти вдома. Нікусь, може ти поговорити хочеш чи поїсти?
20:53
We will definitely talk, Mom. Just a little later. Well, okay, I'll prepare something to eat then, alright? Thank you, Mom.
Ми обов'язково поговоримо, мам. Тільки трішки пізніше. Ну, добре, я тоді щось поїсти приготовлю, добре? Дякую, мамусь.
21:19
Where are you taking me? The police, they'll sort it out with you. I promise, I'll bring everyone and connections.
Куди ви мене ведете? Поліцію, там з тобою розберуться. Я обіцяю, я прикладу всіх усель і зв'язків.
21:26
You won't get away with this. You attacked an adult. I don't hit pensioners, but the police will find you an article.
Вам це з рук не зійде. Ви напалені на повнолітнього. Я пенсіонерів не б'ю, але в поліції вам знайдуть статтю.
21:35
Tell me, are you my daughter? You won't prove it.
Скажи часом, ти мою дочку. Не доведете.
21:42
I'll smear you against the wall. What do you allow yourself? What kind of stupid threats are these?
Я ти по стінці розмажу. Ви що собі дозволяєте? Що це за дурні погрози?
21:48
Your son is Volodymyr, and he will soon sit for this. Did you really start throwing such accusations?
Ваш син – Володимник, і він за це скоро сяде. Ви зголосди з'їхали кидатися такими звинуваченнями?
21:56
I demand an explanation. She is a minor, and you don't even know what this is capable of.
Я вимагаю пояснення. Вона неповнолітня, а ви навіть самі не знаєте, не що здатне ось це.
22:04
Such people need to be isolated. Forever. If my son is guilty of something, he will bear responsibility according to current legislation.
Таких треба ізолювати. Назавжди. Якщо мій син у чомусь винен, він буде нести відповідальні згідно до чинного законодавства.
22:13
But first, there must be a lawsuit and a victim who will confirm your words. Everything will be.
Але спочатку має бути позов і потерпіла, яка підтвердить ваші слова. Все буде.
22:22
I won't leave this like that. Pray that nothing happens to her.
Я цього так не залишу. Моліться, щоб з нею нічого не трапилось.
22:33
Now I want to hear your explanations. We're going home. Alright. I'll just take the Tafel.
Тепер я хочу почути твої пояснення. Їдемо додому. Добре. Тфель тільки заберу.
22:48
Good afternoon. I am the father of Danilo Harmash. Can I have a moment? Good afternoon. Good.
Доброго дня. Я батько Данила Гармаша. Можна вас на хвилинку? Доброго дня. Доброго.
22:56
My son and I urgently need to go home. Family circumstances. Alright. Is everything okay with you?
Нам з сином терміново треба їхати додому. Сімейні обставини. Добре. А у вас все гаразд?
23:03
Yes, everything is fine. So it's you, Merzota?
Так, все добре. Так це ти, Мерзото?
23:09
You arranged a chaotic mess. Hit him! Dude, calm down! Dude, calm down!
Ти влаштував хвестиві клафота. Би його! Чувак, заспокойся! Чувак, заспокойся!
23:17
You caused a chaotic situation. Chill out! Dude, calm down! Dude, calm down!
Тобой, лоп! А ну заспокойся! Паша, сядь на місце, будь ласка, я тебе прошу!
23:28
Armash, you can too.
Армаш, можеш і ти.
23:43
Pasha, fists are not a method. You don't even know what he did. It doesn't matter.
Пашо, кулаки – це не метод. Так ви ж не знаєте, що він зробив. Це не важливо.
23:50
An educated person should solve everything with words. Pasha, do you understand me?
Освідчена людина повинна все вирішувати за допомогою слів. Пашо, ти мене зрозумів?
24:11
Good to see you too. Hi. What are you doing here? You have a day off today. You should have taken care of some matters.
Рада й тебе бачити. Привіт. А ти тут що робиш? Тебе сьогодні вихідно. Потрібно було б вирішити деякі справи.
24:18
Are your affairs somehow related to this one? What made you think that? Intuition.
А твої справи якось пов'язані з даною та ніколи? З чого ти взяв? Так, інтуїція.
24:24
If you can help in any way, now is the time. Yes, I'll try. So, maybe you can tell me what's going on?
Якщо можеш якось допомогти, то зараз саме час. Так, я спробую. Так, а може розкажеш, в чому справа?
24:33
I can't. It's not my secret. It's an old story from my previous school.
Я не можу. Це не моя таємниця. Давня історія ще з попередньої школи.
24:40
It's good that you're here. Look.
Добре, що ти тут. Дивись.
24:48
Why does her father blame you for this? What really happened between you? I wanted to destroy her. And I did.
Чому її батько тебе в цьому звинувачує? Що насправді сталося між вами? Я хотів її знищити. І я це зробив.
24:55
You need to tell me the whole truth now. I've already told you everything. Maybe he's really right? You're a dangerous psycho.
Ти мені зараз розповісти всю правду. Я тобі вже все розказав. Може він дійсно правий? Ти небезпечний псих.
25:02
And you need to be isolated. And where are you going to isolate me? To jail or a mental hospital? Or a mental hospital? Home. For now, home.
І тебе треба ізолювати. І куди ти мене ізолюєш? В тюрягу чи психушку? Чи психушку? Додому. Поки додому.
25:10
And not a step from there until I figure everything out, you're under house arrest.
І ні кроку звідти, поки я усього не з'ясую, ти під домашнім арештом.
25:18
Asya, wait. Good day. Good. Asya, I don't have time for games.
Ася, лова, зачекайте. Доброго дня. Доброго. Ася, в мене немає часу на ігри.
25:26
Tell me, who posted Nika's photo in the purgatory? I swear, it wasn't me. I thought everyone had forgotten about the group long ago.
Скажіть, хто виклав фото Ніки в чистилище? Ти клянусь, це не я. Я думала, що про групу всі давно забули.
25:34
A lot of people have already suffered because of the purgatory. If the photo isn't removed by evening, psychological harassment will blame you, Asya, as the admin of the club.
Через чистилище вже постраждало дуже багато людей. Якщо до вечора фото не видалять, психологічні травлі звинуватять тебе, Асю, як адміна клуби.
25:43
And you too, Volo. What does that have to do with me? I'm not that naive to think you're not involved.
І тебе, Воло. А я тут до чого? Я не настільки наївний, щоб думати, що ти до цього не причетна.
25:48
Whether you did it yourself or helped someone, the handwriting is traceable. I did nothing.
Сама чи допомогла комусь, але почерк прослідковується. Я нічого не робила.
25:53
Lolo, you're not a good enough hacker to cover all your tracks.
Лоло, ти не настільки хороший хакер, щоб приховати всі сліди.
25:58
If the photo isn't gone by evening, I'll do everything to trace which account made the post.
Якщо до вечора фото не зникнуть, я зроблю все для того, щоб відстежити, з якого аккаунту була зроблена публікація.
26:04
And if you're involved in the harassment of Nika again, you will face the full severity of the law.
І якщо ти будеш знову хоч якось причетна до травлі Ніки, ви відповісте за повною строгістю закону.
26:11
I'll explain it clearly. Yes, but I did nothing.
Я доступно поясню. Так, але я нічого не робила.
26:17
I hope you heard me. That's it, I'm deleting the group. No, don't you dare.
Сподіваюсь, ви мене почули Так все, я видаляю групу Ні, навіть не смій
26:23
You see, we somehow rushed through Tikhonov. That didn't happen when we were being bullied. Everyone just didn't care. Listen, I don't want to play these games.
Бачиш, якось і забігали через Тиханова Такого не було, коли нас з тобою ображали Усім було просто плювати Слухай, я не хочу грати в ці ігри
26:31
We need to take down this damn purgatory. No, don't do anything rash. Let's make a deal.
Треба знести це клятое чистилище Ні, не роби нічого на гарячу голову Давай домовимось
26:38
You, if you don't change your mind tomorrow, delete the group. And today let it be. I don't know.
Ти, якщо завтра не передумаєш, видаляєш групу А сьогодні хай буде Не знаю
26:44
What if something happens with Tikhonova? I don't want to go to the colony. But nothing will happen to her until tomorrow. Calm down. Hi.
А раптом з Тихонової ще станеться. Я не хочу в колонію. Та нічого з нею не станеться до завтра. Заспокійся. Привіт.
27:08
Enjoy your meal. Forget it, don't rush.
Смачного. Забий, не поспішай.
27:15
I had French canceled today, so I'm free in the evening. Free, but French?
В мене французьку сьогодні відмінили, так що я ввечері вільна. Вільна, але французьку?
27:22
I just returned the tickets. Lazy. Well, if you want, you can choose any session.
Я просто вже квитки здав. Ліно. Ну, а якщо ти хочеш, ти можеш саме вибрати будь-який сеанс.
27:29
Let's go. Oh, let's go to some romantic comedy. Then I'll choose the most romantic one.
Ми сходимо. О, давай на якусь романтичну комедію. Тоді я виберу найромантичнішу.
27:38
Cool. Studio five near the cinema, right? You're in six. Let's go. Let's go.
Клас. Студію п'яті біля кінотеатру, так? Ви в шості. Давай. Давай.
27:58
So, Dani organized the quest, and he continues to bully Nika. Let's boycott him. Such things can't be forgiven.
Тож квест влаштував Дані, і він продовжує травити Ніку. А давайте влаштуємо йому бойкот. Не можна таке пробачати.
28:05
And we'll support Pasha. But they focused on that. Pasha is not a hero. Didn't you forget that we're writing a control for him now?
І Пашу підтримаємо. Та вони на тому засередились. Пашин не герой. Ви не забули, що за нього ми контрольно пишемо тепер?
28:13
Shut up! Dani is a jerk! Why did he post such photos? Quiet, it's the new one's fault.
Помовч! Даня – козел! Навіщо було викладати такі фото? Тихо, нова сама вина.
28:19
You shouldn't have taken naked photos to get in now. But, well, it's somehow not political.
Не треба було голою фоткатись, щоб зараз ніяк увійти. Але ж, ну, неполітський якось.
28:25
Not political is when you set up the whole class and get into trouble with the physics teacher. Dani, this has nothing to do with it.
Неполітський – це коли ти весь клас підставляєш і заваришся з фізиком. Даня, тут взагалі ні до чого.
28:31
Pasha, you were told something, or they hung something in your ear. Valya,
Паши, вам щось наплів, або в ухо порозвісили. Валя,
28:39
listen, you got involved with the accordion guy, he's somehow shady. Watch out so he doesn't set you up.
послухай, нормати з гармошем зв'язалась, він якийсь мутний. Дивись, щоб тебе не підставив.
28:47
Nadya, you know a lot. Go to the herd, they support you better. You're just like always. Can I?
Над, багато ти знаєш. Іди давай до стада, вони тебе краще підтримують. Ти як завжди. Можна?
28:59
Of course, come in. Did you argue with Edward again?
Звісно, проходь. Знову посварився з Едуардом.
29:06
He gave me a seven for that assignment we solved together. Pasha, Pasha. He's picking on me.
Він мені сімку вліпив за те завдання, що ми з вами розв'язували. Пашо, Пашо. Та він до мене присіпується.
29:13
The whole class sees it. Don't argue with Edward Pilipovich.
Весь клас бачить. Не сварися ти з Едуардом Пилиповичем.
29:18
Because it could hit the grades harder. But it's not even about the grades. Here, look at the work.
Бо це може більше вдарити по оцінкам. Та справа навіть не в оцінках. Ось, подивіться роботу.
29:26
The matter... Oh.
Справа... Ой.
29:38
Samoylova, what are you doing here? Good day, Berenu Petrovna, I'm leaving already.
Самойлова, що це ти тут робиш? Добрий день, Берену Петрівну, а я вже йду.
29:47
And again you have an 11th-grade student in your class. He had questions about physics. About physics.
І знову у вас у класі учень 11 класу. У нього були питання з фізики. З фізики.
29:54
But I don't see either the 11th-grade textbook or Samoylova's notes. Maybe it's not about physics?
А щось я не бачу, ні підручника за 11 клас, ні конспекту Самойлова. Може, справа не в фізиці?
30:05
I warn you, I've had enough of last year's scandal with Bilozerska and the minor student.
Я вас попереджаю, мені минулорічного скандалу з Білозерською неповнолітнім учнем вистачило.
30:12
I won't tolerate anything like this anymore. Is that clear? Yes. That's great.
Я більше подібного не потерплю. Це зрозуміло? Так. От і чудово.
30:19
Tomorrow we have a test at school, clean everything here. I'm going to the movies today.
Завтра у нас у школі перевірка, приберіть тут все. Я сьогодні йду сону в кіно.
30:31
Oh, congratulations. Why are you so scared? Well, I just don't know how to end a date.
О, вітаю. А чого ти такий переляканий? Ну, я просто не знаю, як завершити побачення.
30:38
You understand me. Ending after one date? Get real. Today you definitely have no chance.
Ти мене розумієш. Завершення після одного побачення? Губу закатай. Сьогодні тобі точно нічого не світить.
30:46
Yes, I'm not talking about that at all. Well, you understand?
Так, я взагалі не про це. Ну, розумієш?
30:52
Well, you have to kiss her. What's the problem? Huh?
Ну, її ж треба поцілувати. В чому проблема? А?
30:58
Nazar, are you stupid? Do you need everything explained? Out loud. A-a-a-a...
Назар, ти що, тупий? Чи тобі треба все пояснювати? Вслух. А-а-а-а...
31:06
Well, don't worry about it. Well, they say some even practice on tomatoes. On what?
Ну, тобі, не хвилюйся. Ну, кажуть, що дехто навіть на помідорах тренується. На чому?
31:13
On tomatoes. Watch it on YouTube. And without tomatoes, it's impossible, right? Well, only on tomatoes.
На помідорах. В Ютубі подивись. А без помідорів ніяк, так? Ну, тільки на помідорах.
31:19
The main thing is to remember the hangman rule. Look.
Головне, запам'ятай правило вісінки. Дивись.
31:28
Nadko, those looks are still being made. Probably, Aska is to blame for that.
Надко, тих гляд іще витворяються. Мабуть, Аська на те і повилась.
31:36
Well, Nazar, thanks for the advice. It will come in handy. Thank you. Bye.
Ну, Назар, дякую за пораду. Знадобиться. Дякую. Давай.
31:59
Katya, open up! I see who is in the car in the yard. Don't shout.
Катю відчини! Я бачу, хто в машину у подвір'ї. Не кричи.
32:05
Your daughter is not sleeping. She cried all night because of your son.
Вона не спить донька. Вона всю ніч проплакала через твого сина.
32:13
Katya, what are you blaming him for? For the fact that Nika tried to take her own life.
Катю, ну в чому ти його звинувачуєш? У тому, що Ніка намагалась накласти на себе руки.
32:19
I will do everything to make sure this never happens again. Katya, that's not true. It's true. Your Dania took those photos and spread them all over school.
Я зроблю все, аби це більше не повторилося. Катю, це не правда. Це правда. Це твій Даня зробив ці фото і розвисла по всій школі.
32:28
Your son will face psychological abuse charges. And if there was anything else, believe me, he will go to jail.
Твій син сяде за психологічне насилля. А якщо було щось іще, повір, він сяде в тюрму.
32:34
This is absurd. That's it, go away, I don't want to see you anymore. Bye.
Це якийсь абсурд. Все, йди, я не хочу тебе більше багато. Привіт.
32:55
Hi. And we have a little surprise for you from Dad and me. Oh, I'm not involved here.
Привіт. А у нас із татом для тебе невеличкий сюрприз. О, я тут ні до чого.
33:02
This is all for Mary. Attention!
Це все мері. Увага!
33:06
Tomorrow at 12 we will have a small wedding.
Завтра о 12-й у нас буде невеличке весілля.
33:11
Oh, well, I remember that the registration is at 12. Yes, we will just register. But not in a terrible registry office.
А, ну так я пам'ятаю, що розпис о 12-й. Так, ми просто і розпишемось. Але не у жахливому раксі.
33:19
And I thought, why not make it beautiful. I ordered an arch, it will be an outdoor ceremony with flowers, music.
А я подумала, чому б не зробити це красивим. Я замовила арку, це буде виїзна церемонія з квітами, музикою.
33:28
But we didn't really plan for that. I agree.
Але ж ми такого ніби не планували. Згодна.
33:33
But just think, when our son grows up and wants to see wedding photos of dad and mom. What will we tell him?
Але ти сам подумай, коли підросте наш син і захоче побачити весільні фотки тата і мами. Що ми йому скажемо?
33:42
Well, okay. Ceremony it is. And I have a task for you.
Ну, добре. Церемонія так церемонія. А у мене є для вас завдання.
33:48
Dad, you will be responsible for the wedding procession. Okay.
Тато, ти будеш відповідальним за весільний кортеж. Ага.
33:53
Alex, you have to choose the bridal bouquet. Zaryuki.
Алексе, ти маєш обрати букет наречений. Зарюки.
33:58
So, well, daughter, we need to get ready, there’s still a lot to do.
Так, ну що, доню, нам треба готуватись, ще багато справ.
34:21
Dear, I mean, Alex, just please don't forget that I hate freesia. Okay.
Любий, тобто, Алексе, тільки не забудь, будь ласка, що я ненавиджу фрезії. Окей.
34:54
Dad, you misunderstood everything. It was a joke. Maybe a bad one, but...
Па, ти все неправильно зрозумів. Це був жарт. Можливо, невдалий, але...
35:00
I saw those photos, Danya. And this is not a joke. What did you do to Nika? Nothing, I swear.
Я бачив ті фото, Даня. І це не жарт. Що ти зробив з Нікою? Нічого, клянусь.
35:06
Well, of course, you will justify yourself now, lie. Why do you believe everyone but me? Are you saying those photos are not your doing? Mine.
Ну, звичайно, ти будеш виправдовуватися зараз, брехати. Чому ти віриш усім, окрім мене? Ти хочеш сказати, ті фото не твоїх рук справа? Моїх.
35:15
But she deserved it. She didn't let me say goodbye to mom. And she had to pay for it.
Але вона на це заслужила. Вона не дала мені попрощатися з мамою. І вона повинна була за це заплатити.
35:26
So, you planned this after mom's death?
Значить, ти спланував це після смерті мами?
35:33
Danya, do you understand, this girl almost died because of you? And that wasn't enough for you, you wanted to finish her off?
Даню, ти розумієш, ця дівчина ледь не загинула через тебе? І тобі в цього виявилось замало, ти хотів її добити?
35:40
God, is that why you wanted to transfer to her school?
Боже, саме тому ти хотів перевестись до неї в школу?
35:46
You don't understand, she is to blame. She is not to blame for anything, Danya. And you acted meanly and deceitfully, and you don't even realize it.
Ти не розумієш, це вона винна Вона ні в чому не винна, Даня А ти вчини впідло і підступно, і навіть не розумієш цього
35:54
Your mom always said that money, education, status – all of that is secondary.
Твоя мама завжди говорила, що гроші, освіта, статус – це все другорядне
36:02
She wanted her son to grow up to be a decent person. Clearly, I didn't succeed.
Вона хотіла, щоб син виріс гідною людиною Видно, я не впорався
36:12
And I didn't fulfill her only request. To raise a good son.
І не виконав її єдиного прахання Виростити хорошого сину
36:22
Even when they were buried, you didn't cry. Cry.
Навіть коли їх ховали, ти не плакав. Поплач.
36:31
If you are capable of crying, not everything is lost yet. It is lost.
Якщо ти здатен плакати, ще не все втрачено. Це втрачено.
36:44
Danya, son, forgive me. This is my fault.
Даня, синку, вибач мені. Це моя провинна.
36:50
I didn't pay enough attention to you. When you shut yourself off, I didn't even notice it.
Я не приділяв тобі достатньої уваги. Коли ти замкнувся, я навіть не помітив цього.
36:57
But we will manage. Together. Not alone, son. Do you hear?
Але ми впораємось. Разом. Не один, синку. Чуєш?
37:04
You are not alone. What now?
Ти не один. Що тепер?
37:15
First, you will delete the photos and leave Nika in peace.
Спочатку ти видалиш фото і залишиш ніколу спокої.
37:30
And what next? We will go to a psychologist. I can't manage alone.
І що далі? Ми підемо до психолога. Один я не впораюсь.
37:37
I don't want to go to a psychologist. And you know what?
Я не хочу до психолога. І знаєш що?
37:42
If I had a choice, I would do it again. Thank you. Sounds good.
Якби в мене був вибір, я б зробив це ще раз. Дякую. Звучить.
38:01
Thank you.
Thank you.
38:34
Hello, I'm Elana Zirina. Good morning, it's Pasha. Help me please, please, this 10-10 paraph.
Hello, I'm Elana Zirina. Good morning, it's Pasha. Help me please, please, this 10-10 paraph.
38:41
Nothing is coming out. Today I can't do anything. You understand, Eduard will eat.
Nothing is coming out. Today I can't do anything. You understand, Eduard will eat.
38:49
And he will see that he's right, but I'm not right. Sorry, I can't really. I'm already home.
And he will see that he's right, but I'm not right. Sorry, I can't really. I'm already home.
38:56
I'm already in the house. I can't do it? Can I come to you?
I'm already in the house. I can't do it? Can I come to you?
39:05
Please, Kalina, it's very important for me. Okay. Come in for a half an hour.
Please, Kalina, it's very important for me. Okay. Come in for a half an hour.
39:12
I'll send an email now. Okay, thanks. Thank you.
I'll send an email now. Okay, thanks. Thank you.
39:27
I think we've had a bad time. Thank you for the movie and the cold weather. It's not for what it was really cool.
I think we've had a bad time. Thank you for the movie and the cold weather. It's not for what it was really cool.
39:36
We need to repeat something. Yes, but... ...so it's not finished.
We need to repeat something. Yes, but... ...so it's not finished.
39:45
But I'm for it. It was a try. See you at school.
But I'm for it. It was a try. See you at school.
40:15
Come on.
Come on.
40:46
It's only an hour, so let's show you what you gave us. 27 paragraphs, nothing to me.
It's only an hour, so let's show you what you gave us. 27 paragraphs, nothing to me.
41:18
Oh, you're already gone. Sit down, now I'll see. Mom, something is not going to eat.
Oh, you're already gone. Sit down, now I'll see. Mom, something is not going to eat.
41:29
So you didn't eat anything. You want to make a pizza? No. Mom, we'll have to talk. Good.
So you didn't eat anything. You want to make a pizza? No. Mom, we'll have to talk. Good.
41:42
After New Year's Day, Dan's invited me to visit. It was a nice house, a nice family. At first, everything was fine.
After New Year's Day, Dan's invited me to visit. It was a nice house, a nice family. At first, everything was fine.
41:50
Then I remembered that the girls were only me. Then he took me some milk and after a single coat my legs became more than a half.
Then I remembered that the girls were only me. Then he took me some milk and after a single coat my legs became more than a half.
42:01
Then he got upset when I was trying to get to the bed. How so?
Then he got upset when I was trying to get to the bed. How so?
42:08
I don't know what he was going to do with me, but I couldn't talk to him.
I don't know what he was going to do with me, but I couldn't talk to him.
42:15
I don't even know if I'm not in trouble. Oh my girl, my girl.
I don't even know if I'm not in trouble. Oh my girl, my girl.
42:24
After a few hours I was completely gone in front of the bed. Dan, he was around?
After a few hours I was completely gone in front of the bed. Dan, he was around?
42:32
He was only his friends. They were so tired and stood up and looked like a girl. Oh my God.
He was only his friends. They were so tired and stood up and looked like a girl. Oh my God.
42:40
Oh my God, how much you've been to this all. Mom, I think they were me I don't know if it was only a guy or someone else
Oh my God, how much you've been to this all. Mom, I think they were me I don't know if it was only a guy or someone else
42:52
I don't know anything, I don't remember Oh my God
I don't know anything, I don't remember Oh my God
42:58
To not happen, it was already in the past To know the truth, we need to go to the gynecologist To always this question is closed
To not happen, it was already in the past To know the truth, we need to go to the gynecologist To always this question is closed
43:08
Let's go tomorrow We go to the hospital and what the doctor doesn't say, we're all together.
Let's go tomorrow We go to the hospital and what the doctor doesn't say, we're all together.
43:22
Mom, only the dad will tell me, okay? Okay. Well...
Mom, only the dad will tell me, okay? Okay. Well...
43:36
You're good. You've done everything right. You're fine. You see what you're wrong? Yes.
You're good. You've done everything right. You're fine. You see what you're wrong? Yes.
43:44
You forgot to leave. You're ashamed? Well, a little.
You forgot to leave. You're ashamed? Well, a little.
43:50
I'll write tomorrow tomorrow, and I'll do it. You'll explain. What?
I'll write tomorrow tomorrow, and I'll do it. You'll explain. What?
43:58
I'll do it in my own way. Can you do it again?
I'll do it in my own way. Can you do it again?
44:10
Here, last year in the 11th grade.
Here, last year in the 11th grade.
44:16
I do not praise this, but the time of the time is missing out of the time.
I do not praise this, but the time of the time is missing out of the time.
44:31
I see I'm not going to come back back to the house. What is it?
I see I'm not going to come back back to the house. What is it?
44:38
I love you, young man. Oleg, don't need it! Don't need it!
I love you, young man. Oleg, don't need it! Don't need it!
44:49
He's alive. Is this your man? Yes.
He's alive. Is this your man? Yes.
44:55
Maybe I'll call the police or call the police. Or call the police. To get the door so safer. Go. I'll be right back.
Maybe I'll call the police or call the police. Or call the police. To get the door so safer. Go. I'll be right back.
45:18
I only ask you about one thing. Don't say to anyone about what happened. Okay.
I only ask you about one thing. Don't say to anyone about what happened. Okay.
45:27
Sorry, I'm so sorry. Will everything be fine?
Sorry, I'm so sorry. Will everything be fine?
45:34
Pasha, please go home, please. Hello?
Pasha, please go home, please. Hello?
46:02
Hello. How are you? I just checked. You sent me a photo. I sent you a group. Thank you.
Hello. How are you? I just checked. You sent me a photo. I sent you a group. Thank you.
46:08
Thank you for your support, for your help. Listen, can I now be able to come?
Thank you for your support, for your help. Listen, can I now be able to come?
46:16
We need to talk. It's... No, sorry. I need you to see this very much.
We need to talk. It's... No, sorry. I need you to see this very much.
46:22
And we are not to go. Okay, I understand. Good morning. Good morning.
And we are not to go. Okay, I understand. Good morning. Good morning.
46:36
We have a photo. Or tomorrow we will discuss with others.
We have a photo. Or tomorrow we will discuss with others.
46:44
Thank you, Mom. We will discuss with all of you. But take my documents from school, I can't learn more from here.
Thank you, Mom. We will discuss with all of you. But take my documents from school, I can't learn more from here.
46:54
As you say, do you? Hello.
As you say, do you? Hello.
47:22
What are you doing? Well, I wanted to know what you have to do, Petr Simanovich. I'm on job.
What are you doing? Well, I wanted to know what you have to do, Petr Simanovich. I'm on job.
47:27
It's not very easy to talk. I'll call you later. I'll call you later.
It's not very easy to talk. I'll call you later. I'll call you later.
47:35
I'll call you later. Okay, I'll wait. Okay, I'll wait.
I'll call you later. Okay, I'll wait. Okay, I'll wait.
47:54
This is your new number? Hello. Maybe you've got to get into a room. It's Anton. Anton. Yes.
This is your new number? Hello. Maybe you've got to get into a room. It's Anton. Anton. Yes.
48:02
I will tomorrow in the city. Let's meet you. We have something to talk about.
I will tomorrow in the city. Let's meet you. We have something to talk about.
48:07
Anton, I have a lot of things today. Sorry, it's not very easy to talk about.
Anton, I have a lot of things today. Sorry, it's not very easy to talk about.
48:17
I'm sorry.
I'm sorry.
48:47
I'm sorry.
I'm sorry.
49:17
Thank you.
Thank you.
49:52
I'm not sure how to do it, I'm not sure how to ask, not just the rules, not the traditions.
I'm not sure how to do it, I'm not sure how to ask, not just the rules, not the traditions.
49:58
I want to, as I want, it's also a position for me.
I want to, as I want, it's also a position for me.
50:17
Oh, oh, oh, oh, oh. Thank you.
Oh, oh, oh, oh, oh. Thank you.