rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

김상중 촬영 중 미스테리? 화성 여대생 실종 사건때의 NG사건 ‘소름’ @힐링캠프 20180831

0:00
Bây giờ tôi đang thắc mắc. Tôi đã từng trải qua điều này.
지금 궁금했어요. 경험한 적이 있습니다.
0:08
Đó là một chương trình phát sóng vào khoảng tháng 2 hoặc tháng 3 năm nay. Vụ án giết người của sinh viên đại học Hóa Sơn.
금년 2월경인가 3월경인가 방송을 했던 겁니다. 화성여 대생 살인장.
0:17
Cô ấy là sinh viên năm thứ hai của trường đại học vào thời điểm đó.
당시 대학교 2학년에 재학 중이던 노세령 씨.
0:22
Cô ấy đã biến mất một cách bí ẩn kể từ khi lên chiếc xe buýt để trở về nhà vào ngày 27 tháng 10 năm 2004.
그녀는 지난 2004년 10월 27일 집으로 돌아오기에 올랐던 이 버스 안에서의 모습을 마지막으로 마치 증발하듯 자취를 감췄습니다.
0:59
Cảm giác thật kỳ lạ khi tôi trực tiếp trải nghiệm điều đó.
한기를 그래서 직접 기분이 참 묘하다
1:04
Nhưng tôi thì có khả năng ghi nhớ khá tốt, tôi có thể thuộc lời thoại rất nhanh.
그런데 제가 보면 암기를 좀 잘하는 편이에요 대사를 잘 외워서
1:10
Khi ra ngoài, nếu tôi xem kịch bản vài lần, tôi có thể thuộc ngay lập tức, nhưng có lẽ tôi đã mắc khoảng 24 lỗi khi ở hiện trường lúc đó.
야외에 나가서도 대본을 몇 번 보면 제가 금방 외워서 진행을 하는데 제가 아마 그때 그 현장에 가서 한 24번 정도의 NG를 냈어요.
1:21
Việc dẫn dắt không diễn ra suôn sẻ. Thật kỳ lạ. Không phải lúc nào cũng dễ dàng ghi nhớ như vậy. Tôi không thể nhớ được.
진행이 안 되는 거예요. 이상하리만큼. 그렇게 잘 외워지는 게 아니에요. 외워지지가 않는 거예요.
1:28
Sau khi làm một cái gì đó, khi tôi cố gắng chuyển sang phần tiếp theo, tôi đột nhiên cảm thấy trống rỗng và không thể chuyển tiếp được.
뭐 좀 하고 나서 다음으로 넘어가려고 하면 갑자기 멍해지고 이상하게 넘어가지를 못하는 거예요.
1:34
Vì vậy, tôi đã cảm thấy như vậy trong lòng.
그래서 오죽했으면 제가 속으로 그랬대니까요.
1:38
Này, tôi đã đến đây để giúp giải quyết vụ án oan của bạn, nhưng bạn đang cản trở tôi à?
얘야 너의 지금 억울한 사건을 풀어주려고 내가 여기 와서 이러는데 네가 날 지금 방해하는 거니?
1:46
Bạn phải giúp tôi chứ, không phải bạn sẽ cùng tôi điều tra cái chết của bạn sao, vì vậy tôi đã có thể chuyển tiếp.
네가 날 도와줘야지 너의 이 죽음에 대해서 파헤칠 거 아니니 라고 하니까 넘어가게 되더란 말이죠
1:57
Nhưng tôi cũng cảm thấy đây là lần đầu tiên tôi trải qua một trải nghiệm như vậy trong một khoảng thời gian dài.
근데 저도 참 오랜 시간을 오면서 이런 경험은 처음이었던 것 같아요
2:04
Tôi đã có cảm giác đặc biệt như vậy lần đầu tiên, nhưng cho đến bây giờ, kẻ phạm tội vẫn chưa bị bắt.
유별나게 그런 느낌을 처음 받았던 거예요 근데 아직도 진범은 잡히질 않았답니다
2:16
Vì vậy, tôi đã tiếp tục như vậy trong một thời gian dài.
그러니까 저는 오랜 시간 이렇게 진행을 해오면서
2:21
Có rất nhiều vụ án khiến tôi cảm thấy phẫn nộ.
참 분노를 느낄 수 있기만한 사건들이 너무나 많습니다
2:25
Tôi cảm thấy phẫn nộ không chỉ về chính những vụ án đó mà còn về
그런데 그 사건 자체에도 분노를 느끼지만 그
2:29
hiện tượng xã hội mà tôi luôn lặp lại những câu chuyện tương tự, những thực tế không được cải thiện cũng khiến tôi cảm thấy phẫn nộ.
비슷한 얘기를 늘 제가 반복하고 있다는 이 사회적인 현상, 개선되지 않는 이런 현실들이 또 역시 분노를 느끼게 한다는 거죠
Get synced captions in Chrome Add to Chrome