#Школа. Недитячі ігри. 14 серія
0:00
I buy at Eldorado because the prices are just... Screw you! Eldorado, the prices are just! Screw you!
Я купую в Эльдорадо, бо цены просто... Захуйтесь! Эльдорадо, цены просто! Захуйтесь!
0:30
LIFT IN
ЛИФТ В
1:10
the latest episodes. Since we strive to be a lyceum, we need additional hours of English.
последних сериях. Оскільки мы прагнемся быть ліцеем, нужны додатковые часы английской.
1:17
Yulia Volodymyrivna, take the course "Business English".
Юлия Володимировна возьми курс «Бизнес английской».
1:20
Eduard Polypovych, give these additional hours to Alexander Ihorovych instead. Hey, no, I didn't guess that.
Эдуард Полипович, выдайте эти додатковые часы лучше Александру Игоровичу. Эй, нет, я так не догадался.
1:26
Model agency "Platinum Models". Come to us. Photo sessions, Slava, everything is ahead.
Модельное агентство «Платинум Моделс». Приходите до нас. Фотосессии, Слава, все по-переди.
1:34
It's clear that you were busy there, and there's even a toilet in the cafe, so it definitely won't get better. How can you?
Все же понятно, что вы там занимались, а в кафе еще и туалет есть, поэтому точно не поправится. Как вы можете?
1:42
Asya, you need a friend. It's easier with two. Now you have chosen the coordinates, where to leave the package.
Ась, тебе нужен друг. У двух уже легче. Сейчас вы выбрали координаты, где оставьте пакуном.
1:56
Forget your Lola. Well, look, cool, mom. But clearly, they have a crush on you.
Забудьте свою лолу. Ну глянь, классно, мама. Но явно на тебя запали.
2:09
Mom, where is our album with old photos, where you are with grandma when you were little? Well, why do you need it?
Мама, а где наш альбом со старыми фотками, где ты с бабушкой маленькой? Ну, зачем тебе?
2:16
I need to write a paper about my homeland for school. Well, then look in the first chance. Thank you.
Мне до школы нужно твёрд про родину написать. Ну, то подивись у первой шанс. Спасибо.
2:27
In
У
2:55
daughter's. Well
дочерини. Ну
3:14
what, do you know, Lav? So, good. Don't know, Lav.
что, знаешь, Лав? Так, добрый. Не знаешь, Лав.
3:27
So, Andryukha, let's see what kind of pills you are hiding under the piles.
Так, Андрюха, подивимось, что за таблетки ты ховаешь под кучами.
3:39
Euphoria to the heavens. The euphoric fun is still guaranteed.
Эйфория до небес. Феоричные веселы еще гарантованы.
3:44
Oh, wow. Andryukha, to the right.
О, ничего себе. Андрюха, справа.
3:59
What won't interfere in this sun? From atom to atomic bomb.
Чего только не вмешаются в этом солнце? От атома до атомной бомбы.
4:05
That's it, mom, I'm leaving. Donya, I've decided to do a general cleaning in my sun.
Все, мам, я пошла. Доню, я тут решила сделать генеральное прибирание в своем солнце.
4:12
Listen, please throw it away. Come on. Got it. Cool.
Слушай, выкинь, пожалуйста. Давай. Взял. Круто.
4:46
Hello. Dude, where's the bag? So, I left it yesterday where you told me. Don't make me look like a fool.
Алло. Чувак, где пакет? Так, я его вчера залишил там, где ты мне сказал. Ты из меня лоха не делай.
4:53
The item wasn't in place. What's the basis? Are you serious?
Товар не было на месте. Что за основа? Ты серьезно?
5:00
Damn, man, I don't know how that happened. I did everything yesterday as you told me, really. Listen, you, little one, don't joke with me.
Блин, мужик, я не знаю, как так вышло. Вчера сделал все, как ты мне сказал, реально. Слушай, ты, маленький, зі мною не шуткуют.
5:06
You have serious problems. You lost money. I'll be late today.
У тебя серьезные проблемы. Ты попал на бабки. Я сегодня буду поздно.
5:18
What? Because I have important matters. What? If it's not a secret.
Чего? Потому что у меня есть важные дела. Какие? Если не секрет.
5:25
A meeting with Lola. With Lola?
Увидение с Лолой. С Лолой?
5:32
Dan, we've already talked about this. Lola is not the girl to build a relationship with.
Даня, мы уже с тобой уже говорили. Лола не та девчина, с которой стоит строить отношения.
5:40
She is just using you. Using? And how can she use me when you left me without money?
Она просто использует тебя. Вы использует? И как она может меня использовать, когда ты оставил меня без денег?
5:47
Well, how? Besides, I have 40 UAH. Just admit that you were wrong.
Ну как? До того ж, у меня есть 40 грн. Просто визнай, что ты был неправый.
5:54
And she is with me not just for the money. It's a pity that you can't hear me.
И она со мной не только через деньги. Шкода, что ты меня не слышишь.
6:00
It's a pity that you can't hear me.
Шкода, что это ты меня не слышишь.
6:11
Oh, hi, Sun. Is this for you?
О, привет, Сонце. Это тебе?
6:18
Is someone educating you? I don't even know how to tell.
Тебе кто-то образует? Я даже не знаю, как рассказать.
6:24
It turned out that my parents are not my parents. Did you mention this for sure? Maybe...
Выяснилось, что мои родители не мои родители. А ты точно в этом упомянул? Может...
6:32
Mmm, yes. Yes, she doesn't ask, Dolya, if you understand?
М-м-м, да. Да, она ведь не задавая, Долуя, если разумеешь?
6:39
Yes. I
Да. Я
6:53
didn't even ask, you know?
навіть не задавалася, розумеешь?
7:02
Sayan, imagine how bad you feel right now.
Саян, уявляй, как зараз тебе погано.
7:08
I don't understand how I feel. I'm listening.
Я не понимаю, как я себя чувствую. Слушаю.
7:21
This is Ilya, the manager of the modeling agency. There is work for you tonight. So. How exactly?
Это Илля, менеджер модельного агентства. Сегодня вечером для тебя есть работа. Так. А как именно?
7:30
When? At 8, you need to buy a tangerine. And please, don't be late. A tangerine? Wow!
Когда? В 20-е нужно будет купить мандарин. И, пожалуйста, не поздно поздно. Мандарин? Ого!
7:37
So I'll be there, thank you!
Так я буду, дякую!
7:48
Ksyukha, come here! I have something for you. We need to go. What?
Ксюха, вести! Привей! У меня для тебя дещо есть. Нам тромай. Что?
7:59
What is it? These are tickets to a cool private party. Awesome.
А что это? Это хвитки на крутую закрытую вечерку. Класс.
8:05
Right now I'm just thinking about who I would drink with. Are you coming with me? Nah, Asya, I probably won't.
Сейчас я просто думаю, с кем бы мне пить. Идешь со мной? Та не, Асю, я, мабуть, класс.
8:13
Why not? We'll check in, take a lot of cool selfies, meet cool guys.
Ты чого? За чекинемо, сделаем много крутых селфаков, познакомимся с крутыми хлопцами.
8:19
What are you missing? Asya, this is all very cool, but I just don't have anything to rely on for such a party.
Ты что таке пропустите? Ася, это все очень классно, но у меня просто нет чего надежать на такое тусе.
8:26
Oh come on! Well, don't worry, we'll find something. You'll borrow something from me. Seriously? Yes. And what size are you? 36.
Та тю! Ну, не парся, что-то найдем. Ты в меня что-то возьмешь. Серьезно? Да. А какой у тебя размер? 36.
8:35
Well, I'm 34, but we'll find something. I know what dress I'll give you.
Ну, у меня 34, но мы что-то найдем. Я знаю, какую я дам тебе сукню.
8:42
Oksana, you'll be just a cutie. Well, do you really want to go with me to give her all that to wear?
Оксана, ты будешь просто лялечка. Ну, ты серьезно хочешь пойти за мной на то все, что ей одядь дати?
8:48
So, I'll also make you a cool makeup. What? If so, then okay. Ooh, cool!
Так, и тебе еще классный микап зароблю. Ты что? Если так, то окей. Ууу, класс!
8:55
So, here you go. Yours? That's it, I'm off. Bye.
Так, держи. Твоя? Все, я побегла. Тривай.
9:13
I don't know what to do now. They have been deceiving me all this time.
Я не знаю, что теперь делать. Виходить, они весь этот час меня обманювали.
9:21
Listen, everything will be fine. You better hang out with your parents.
Слушай, все будет нормально. Погори лучше с родителями.
9:25
Or maybe you don't understand it that way?
или может ты не так это понимаешь?
9:31
And the name and the date of the relative is just a coincidence for you? Then why do they keep this document if it's all a lie?
И имя, и дата родственника это просто совпадение по твоему? Тогда, почему они этот документ держат, если это все неправда?
9:43
So, bread. Kateryna Anatoliivna.
Так, халеба. Катерина Анатольевна.
9:53
I'm listening to you, Daryna Kateryna. I would really like to know when the special course by Oleksandr Ihorovych, which you announced so loudly, will appear in the schedule.
Я вас слушаю, Дарина Катерина. Я очень хотела бы знать, когда в розкладе появится спецкурс Александра Игоревича, о котором вы так гучно заявляли.
10:01
We are currently working on this with Oleksandr Ihorovych. Well, I'm glad to hurry you up.
Мы как раз над этим работаем с Александром Игоревичем. Ну то я рада вам поквапиться.
10:06
At the latest, the materials for the special course should be in my history by tomorrow. Is that clear? Clear.
Максимум завтра материалы за спецкурсом мают лежать в моем истории. Это понятно? Понятно.
10:12
I just can't understand why such success. We need a few more days to prepare everything thoroughly. And do you have a few days on the street?
Я только не могу понять, почему такой успех. Нам нужно еще несколько дней, чтобы все ретельно подготовить. А у вас в улице несколько дней?
10:19
Judging by everything, you messed it up. Daryna Petrivna, I told you that the materials will be there, so they will be.
Судячи за все, вы их сморбнули. Дарина Петрівна, я вам сказала, что материалы будут, значит они будут.
10:25
I just don't understand your complaints about me. Daryna Anatoliivna, unlike you, I have classes, work hour organization, and deadlines.
Я просто не понимаю ваших претензий до меня. Дарина Анатольевна, у меня, на отличие от вас, есть занятия, организации рабочего часа и дедлайна.
10:33
Sounds like complaints. Tomorrow.
Звучит претензии. Завтра.
10:57
Sonya, what, you haven't woken up yet? Better not to wake up at all. Good early morning.
Соня, ты что, еще не прокинулась? Краще, чтобы в целом не прокинулась. Доброго раннего дня.
11:05
Sit down, sit. So, have you looked at the family archives?
Сидайте, сидите. Ну что, вы посмотрели семейные архивы?
11:14
Did you find photos of your parents in tights? Dinosaurs. Mesozoic era. Well, there was such a fashion back then.
Знайшли фото родителей в рейтузах? Динозавры. Мезозойская эра. Ну, была такая мода раньше.
11:21
So, friends, I want to remind you, today we are writing an essay 'Reflections. My Homeland'. You can start.
Вот же, друзья, хочу вам напомнить, сегодня мы пишем твёр «Роздум. Моя родина». Можете начать.
11:34
Good day, eleventh. Good day. We'll start the class with a warm-up.
Доброго дня, одиннадцатая. Доброго дня. Заняття начнем с разминки.
11:39
Stand wider so you don't interfere with each other. Repeat after me.
Станьте ширше, чтобы не заважать один одному. Повторюйте за мною.
11:44
One, two, three. Four.
Раз, два, три. Чотири.
11:50
One, two, three, four. We're doing good.
Раз, два, три, чотири. Доброе делаем.
11:54
One, two, three, four. One, two, three, four.
Раз, два, три, четыре. Раз, два, три, четыре.
12:05
I'm warning you for the last time. Turn the photos of mom around. Or what? You'll figure it out. Oh, far away. I'm already running and falling.
В последний раз попереджаю. Поверни фотографии мамы. А то что? Ты договоришься. Ой, далеко. Уже бежу и падаю.
12:12
Don't you understand? Tikhonova, Garmash, get ready. Right now. What did you say? Warm up!
Ты не понимаешь? Тихонова, гармаш, устрои. Зараз. Что ты сказала? Разминайся!
12:20
And I already understood. Come to me.
А я уже разумналась. Пойди до меня.
12:25
With your figure, you need to do something less than two warm-ups. Idiots!
С твоей фигурой нужно что-то меньше две разминки сделать. Придурки!
12:33
Tikhonova, get ready! Quiet, we're warming up. Nick!
Тихонова, устрой! Тише, разминаемся. Ник!
12:40
Nick! Be quiet! What do you want? Oh! O-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o! Quiet, we're warming up. Nick! Nick! Stop! What do you want? Just forget about that Angela... Who gave her the right to insult me in front of the whole class?
Ник! Стись! Чего тебе? Ой! О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о! Тише, розминаємося. Нік! Нік! Стій! Чого тобі? Та забити на цю анжелу… Хто й дав право ображати мене при всьому класі?
12:48
But she came here to assert herself at our expense. Because in her own hall, she's a complete zero. This offense is foolish. Foolish?
Та вона взагалі сюди прийшла самоствердитись за наш рахунок. Тому що в своєму залі вона повний нуль. Обидання цього вона є дурацькі. Дурацькі?
12:55
And my figure is normal. Normal. You're beautiful, very. Right?
І фігура у мене нормальна. Нормальна. Ти красива, дуже. Правда?
13:02
Well, I'm saying, she's nothing like Ani Angel. Angelika Ivanovna. Really, just Ivanovna.
Ну я ж кажу, вона взагалі не як Ани Анджел. Анджеліка Іванівна. Дійсно, просто Іванівна.
13:10
Olena Sergeyevna, is everything fine tonight? Yes, yes, I'll be home tonight.
Олена Сергійовна, сьогодні ввечері все в сілі? Так-так, ввечері втиму вдома.
13:16
I admit that it can't be. Why is that?
Визнаю, що не може бути. Чому це?
13:23
But I'm joking. I just want to catch up on physics to do well with us.
Та я жартую. Просто хочу фізику підтягнути, щоб гарно скласти з нами.
13:31
One, two, three, four. One, two, three.
Раз, два, три, чотири. Раз, два, три.
13:37
Listen, girl, you don't need this stupid warm-up. Your body is just fire. I know.
Слухай, мала, тобі не потрібна ця дурна розминка. В тебе тіло просто вогонь. Я знаю.
13:44
And I don't know what we're doing tonight. Let's go for a walk. But I can't today. I have work at the modeling agency. Damn!
А я от не знаю, що ми ввечері робимо. Пішли погуляємо. Та я сьогодні не можу. У мене робота в модельній агенції. Блін!
13:50
Listen, I didn't plan that. Well, okay. Let's just go to your place and work. Super. What kind of work do you have?
Слухай, я таке не планував. Ну окей. Давай тільки до тебе вдома і роботи. Супер. А яка в тебе робота?
13:58
Well, what kind of work can there be in a modeling agency? A fashion show. Oh, you're cool. I know that too.
Ну, яка може бути робота в модельній агенцій. Модний показ. О, це ти крута. Це я теж знаю.
14:06
Come on, give me five. Two, three, four.
А ну, дай п'ять. Два, три, чотири.
14:33
Kateryna Anatolyevna, can I go out, please? I'll go out. Thank you. Hello?
Катерина Анатольевна, можна я выйду, будь ласка? Выйду. Дякую. Алло?
14:56
Listen here, loser. If you decided to ditch me and keep the goods for yourself, you'll regret it very much.
Слухай сюди, чмошнику. Якщо ти вирішив мене кинути і лишити товар собі, ти про це дуже пожалкуєш.
15:04
Yes, yes, I didn't do anything, I don't even know what's in that package. Do you think I'm a fool? Kid, you got scammed.
Так, так я нічого не робив, я навіть не знаю, що в тому пакеті. Ти мене за лоха тримаєш? Малий, ти попав на бабки.
15:11
You'll return the money for delivery, for the stash. And also a fine of 300 from you. A total of 700.
Повернеш гроші за доставку, варці закладки. І ще з тебе штраф 300. Всього 700.
15:17
But I don't have that kind of money. I don't care. I'll come in an hour, so the money is there. Hello. Hello. Hello!
Так в мене немає таких грошей. Мені пофігу. За годину приїду, щоб гроші були. Алло. Алло. Алло!
15:50
Sonya, have you written it yet? Take an example!
Соня, ти вже написала? Беріть приклад!
15:55
Igor Sergeyevich, I feel unwell. Can I go to the doctor? Yes, of course, go. Thank you.
Ігоре Сергійович, я погано почуваюся. Можна я підій до лікаря? Так, звичайно, йди. Дякую.
16:02
Oh, take an example, huh. Yes. Sonya!
О, беріть приклад, а. Так. Соню!
16:12
Sonya! Hello.
Соню! Привіт.
16:41
Hi. So, did you not find any information about your parents? No.
Привіт. Тож, що не знайшла якусь інформацію про своїх батьків? Ні.
16:49
Listen, Toh, your dad works in the police, right? Yes, and what?
Слухай, Тох, а тебе ж тато в поліції працює, так? Так, а що?
16:56
Could he help? I mean, how exactly?
А він міг би допомогти. Тобто, ну, як саме?
17:02
Well, to find my biological parents. To pull up the archives, just no one will give them to me.
Ну, знайти моїх біологічних батьків. Підняти архіви, просто мені їх ніхто не дасть.
17:09
Well, of course, I can talk to him, but it’s definitely possible for you.
Ну, звичайно, я можу з ним поговорити, але тобі це точно можливо.
17:16
You see, if I was adopted, it means I was abandoned before that.
Розумієш, просто якщо мене одочерили, виходить, мене до цього кинули.
17:22
I just want to look into the eyes of the woman who could give up her own child, so her conscience would eat her up.
Я просто хочу подивитись в очі ті жінці, яка змогла відмовитись від рідної дитини, щоб її совість заїла.
17:30
I wrote to my elbows that she abandoned such a beautiful girl as you. Well, something like that.
Я писала лікті, що кинула таку красиву дівчину, як ти. Ну, типу того.
17:36
So, will you talk to your dad? Of course, I will talk. Let's get the document.
Так що, поговориш з батьком? Звичайно, поговорю. Давай документ.
17:43
Yes, right now, of course. Thank you.
Так, зараз так, звичайно. Дякую тобі.
17:53
What are you thinking? I haven’t done anything yet. A call.
Ти дума за що. Я ще нічого не зробив. Дзвінок.
18:00
So, shall we go? Sorry, but I really don’t feel like it at all.
Так що йдемо? Вибач, але щось з мене взагалі настрої немає.
18:06
I’d rather just take a walk. Skillfully? Let’s go.
Я краще просто пройдуся. Вправно? Давай.
18:14
I know exactly what dress you will wear to the party tonight. I’ve already thought it all out. Thank you.
Я точно знаю, в які сукні ти підеш сьогодні на вечірку. Я вже все придумала. Дякую.
18:21
And I also have a bag for this dress, it’s just bomb, really cool. Now we’ll do your makeup, as it should be.
А ще в мене сумочка до цієї сукні, вона просто бомбована, дуже крута. Щас зробимо тобі мейкси, як треба.
18:27
First the primer and then we’ll draw some eyeliner. What is primer? It’s a base for makeup. Cool!
Праймер спочатку і ще стрілочки намалюємо. А що таке праймер? Це основа під макіяж. Круто!
18:40
You’re like a fairy godmother getting me ready for the ball. Just be careful with her.
Ти як фей-шарівниця збираєш мене на бал. Дивись, обереж лише з нею.
18:45
Otherwise, she might sleep with your boyfriend.
А то вона і з твоїм хлопцем переспить.
18:54
Listen, I don’t know what’s going on between you, but Asya, we are friends. And I don’t have a boyfriend.
Слухай, я не знаю, що між вами відбувається, але Ась, ми ж з тобою подруги. І у мене хлопця немає.
19:02
Thank you, you cheered me up. Just forget that girl. She couldn’t keep her boyfriend and blames you.
Дякую, підбадьорила. Та забудьте цю надку. Вона свого хлопця не втримала, а винною вважає тебе.
19:10
Forgive me. Let’s go.
Простань. Пішли.
19:20
Kateryna Anatoliivna, do you have the phone number of the parents of class 10-A? I can’t find it.
Катерина Анатольовна, у вас немає телефону батьків 10-го А. Не можу у себе знайти.
19:28
What happened? You see, Sonya Mishchenko asked to leave the lesson for the nurse.
А що сталося? Розумієте, Соня Міщенко відпросилась з уроку до медпункту.
19:34
I checked with Olya, she didn’t come in and didn’t return to class.
Я перевіряв до Олі, вона так і не заходила і на урок не повернулася.
19:39
And she didn’t complete the assignment, handed in a blank notebook. That’s not like her at all. Did you call her?
І власне завдання не виконала, здала чистий зошит. На неї це зовсім не схоже. А ви їй телефонували?
19:46
Yes, she is not answering. We need to call her parents. I will help.
Так, вона не відповідає. Треба телефонувати батькам. Я допоможу.
19:55
Ah, Igor Sergeyevich, do you know where Alex is? Well, more precisely, when he plans to be at school.
А, Ігор Сергійович, ви не знаєте де Алекс? Ну, точніше коли він планує бути в школі.
20:00
He moved to the mayor's place. He should have been here by now.
Просто ми з ним домовлялись терміново розписати спецкурс. Якщо ми цього не зробимо, дари на нас з'їсть. Не знаю.
20:08
Are they living together again? Sorry, I didn't think about it. My head is filled with other things.
Він до мері переїхав. Мав би вже бути.
20:14
Yes, they are living together. The numbers.
А вони знову живуть разом? Тачо, вибачте, не подумав. Голова зовсім іншим забита.
20:22
So, they live. The numbers.
Так, живуть. Номери.
20:30
What if Sonia got so bad that she reached the last minute.
А раптом в Соні стало так погано, що вона до минутою дійшла.
20:36
Here are the parents' numbers, you call them, and I'll check the school and verify the women's laundry later. Thank you.
Ось номер батьків, ви телефонуєте, а я потім ще гляну школу і перевірю жіночу виральну. Дякую.
20:51
Oh, guys, hi. Can you lend me some guests? What happened?
О, пацани, привіт. А ви можете мені гості позичити? Що сталося?
20:57
I can't say right now, it's just a mess. How much do you need? Seven hundred today. Wow.
Я, блін, не можу сказати зараз, ну треш просто. А скільки потрібно? Сімсот сьогодні. Нічого собі.
21:03
Yeah, yeah, I only have a hundred right now and... I can give two hundred by the end of the week. Cool, let's do it.
Так, так, у мене просто зараз тільки сотка і... Я можу до кінця тижня дати двісті. Круто, давай.
21:10
And you, can you? I have a hundred. Well, at least something. So, that's three hundred.
А ти, можеш? У мене стоїть. Ну, хоч щось. Так, це триста.
21:17
Damn, guys, I'm really in trouble. So, should I ask someone in class? Well, what can I do, I'll ask.
Блін, мужики, ну реально, я так попав. Так, запитайши когось в класі? Ну, що робить, запитаю.
21:25
Well, if you want, tell us why it's so urgent, so we understand the supply stop. No, I can't say.
Ну, ти хочеш, скажи нам, навіщо так терміново, щоб ми розуміли поставка стопу. Ні, сказати не можу. Чого?
21:32
So, guys, I'll give everything back to you. That's it, in this.
Так, пацани, все добре віддам тобі і тобі. Все, в цьому.
21:40
Hello, greetings. Listen, do you have a minute? Look, can you please help me?
Алло, привітати. Слухай, в тебе є хвилинка? Дивись, а ти можеш мені, будь ласка, допомогти?
21:47
Is everything okay with you? I'm fine, but one very good person is not.
У тебе все нормально? У мене так, а у одного дуже доброї людини не все.
21:53
I'll come right now, I'm not far. No, please don't come to school, I don't want you meeting anyone.
Я зараз приїду, я недалеко. Ні, будь ласка, не приїжджай до школи, я не хочу, щоб ти де з ким зустрічався.
22:00
If you're talking about Doria? Well, who else? Let's, it's better if I come to you after classes, okay?
Якщо ти про Дорину? Ну а про кого ще? Давай, краще я до тебе приїду після заняттів, добре?
22:07
Okay. Agreed, let's go.
Добре. Домовились, давай.
22:20
Listen, bro, I didn't manage to gather all the money due to some misunderstanding.
Слухай братан, я не встиг зібрати всі гроші за якесь непорозуміння.
22:26
I did everything as we agreed. Listen, maybe the one who was supposed to pick up the package took it himself and tells us it wasn't there.
Я все зробив так як ми домовлялися. Слухай може бреша той хто мав забрати закладку сам забрав пакет, а нам каже що його там не було.
22:34
No, really... Dude, are you even getting it?
Ні ну ре... Малий ти взагалі відбуваєш дупляв?
22:40
What did you get involved in and who did you decide to joke with? I don't know, I did everything like that.
Що ти в'язався і з ким ти жартувати вирішив? Я не знаю я все зробив так.
22:49
So that the money would be there in two hours. And just try to slip it to anyone.
Щоб через дві години бабки були. І тільки спробуй кому-небудь вляхнути.
23:04
We searched the whole school for her. I don't understand how this happened.
Ми за очим всю школу обшукали. Я не розумію, як це сталося.
23:11
And she didn't come to the second lesson according to the schedule either. God, no one is answering the calls.
І на другий урок за розкладом вона теж не прийшла. Господи, на дзвінки не відповідають.
23:20
This is not like Sonya at all. How did she feel in the morning?
На Соню це зовсім не схоже. А як вона зранку почувалась?
23:25
Did anything happen at home? Everything was fine in the morning, and nothing special happened at home.
У вас вдома нічого не трапилось? Зранку все добре було, та й вдома нічого особливого не сталося.
23:33
A regular day. Everything as usual, no quarrels. Where is my daughter?
Звичайний день. Все як завжди, жодних сварок. Де ж моя донечка?
23:39
She has never behaved like this. Something must have happened to her.
Вона ніколи себе так не поводила. З нею точно якась біда сталася.
23:44
Why did you let her leave the lesson? Listen, Sonya will be absent.
Ну чому ви її відпустили з уроку? Послухайте, Соня відміниться.
23:50
She is a diligent and hardworking girl. I let her go to the nurse's office, thinking she needed some medicine.
Вона сухняна старана дівчина. Відпустив я її до медпункту, думав їй ліці потрібні.
23:58
Okay, let's calm down and try to understand why she left the lesson.
Так, давайте заспокоїмось і спробуємо зрозуміти, чому вона пішла з уроку.
24:03
Maybe someone offended her in class, or she was behaving strangely.
Можливо, її хтось в класі образив, або вона якось дивно себе поводила.
24:10
By the way, she was the first in my memory to write an essay.
До речі, вона перша на моїй пам'яті написала твір.
24:17
She handed me a blank notebook. I was very surprised.
Здала мені чистий зошит. Я був дуже здивований.
24:23
The essay is simple according to the curriculum. My family. I think I know what the problem is.
Твір нескладний за програмою. Моя родина. Здається, знаю, в чому справа.
24:32
Really? I'm sorry to ask again, but the problem is still about family relationships.
Справді? Вибачте, що я перепитую, але проблема все ж в родинних стосунках
24:41
Yes, I'm sorry, but I think we shouldn't panic and should wait another hour or two, and Sonya will definitely let us know.
Так, вибачте, але мені здається, що нам не треба панікувати і треба почекати ще годинку-дві І Соня обов'язково дасть про себе знати
24:52
Igor Sergeyevich, thank you for calling us. I would be very grateful if you let me know that everything is fine with Sonya.
Ігоре Сергійовичу Дякую, що ви нам позвонили Я буду дуже вдячний вам, якщо ви дасте мені знати, що з соною все добре.
25:03
Of course, thank you again. Goodbye. Goodbye.
Звісно, ще раз дякую. До побачення. До побачення.
25:15
Someone must have told her. Marina, who could have told her? You were cleaning the photos in the closet this morning.
Там вже їй хтось сказав. Марина, ну хто їй міг сказати? Ти ж сама зранку в шафі прибирала фотографії.
25:22
And there was a folder with documents next to the photo album. Exactly.
А там поруч з фотоальбумом була папка з документами. Точно.
25:29
She found it. God. She definitely found it. What are we going to do?
Вона її знайшла. Господи. Вона її точно знайшла. Що нам тебе робити?
25:37
Why didn't I hide that damn folder better? We should have told Sonya everything a long time ago instead of hiding the documents on the shelves.
Чому я краще не сховала цю кляту папку? Нам давно треба було все Соні розказати, а не ховати по полицях документи.
25:46
Varina, let's go home. We'll wait there for this. Okay?
Варина, пішли додому. Будемо там до цього чекати. Добре?
25:55
Alek, wait. I was just looking for you. Katya? Please, can you stay after class?
Алек, зачекай. Я якраз тебе шукала. Катю? Будь ласка, можеш після занять залишитись?
26:02
We need to discuss the plan for the special course. There's a schedule for the classes. This is very inconvenient.
Треба проговорити план щодо спецкурсу. Там розклад заняття. Це дуже невчасно.
26:08
I understand that I got you involved in this, but I want to help. Tell me where and when? No need. I'll prepare it myself, but a little later.
Я розумію, що це я тебе в це втягнула, але хочу допомогти. Скажи, де і коли? Та не треба. Я сам це підготую, але трохи пізніше.
26:15
Okay, I can't right now. Can't you? There are important matters. Mary is feeling bad, and I need to be there. But we promised to do this.
Добре, зараз не можу. Не можеш? Є важливі справи. Мері стало поганою, а маю бути поруч. Але ж ми пообіцяли це зробити.
26:23
And Darina was pressuring me. You promised for both of us. And the idea was yours. Do you understand what Darina will do to us if we let her down?
І Дарина тисла на мене. Це ти пообіцяла за нас обох. І ідея була твоя. Ти розумієш, що з нами зробить Дарина, якщо ми її підставимо?
26:30
Especially in front of the city council. And do you understand that Mary might lose my child? I want and need to be there for her.
Тим паче перед міськрадою. А ти розумієш, що мері може втратити мою дитину. Я хочу і повинен бути поруч із нею.
26:38
I have to go, sorry. Oh, Borya, wait a second.
Маю йти, вибач. А, Боря, а ну зачекай.
26:45
Oh, hey. Listen, can you lend me 300 hryvnias? I swear I'll pay her back.
О, здорова. Слуха, ти можеш мені 300 гривень позачити? Я їй Богу поверну.
26:52
Or I'll work it off. Work it off? Yes, I swear. How will you do that?
Або відпрацюю. Відпрацюєш? Так, їй Богу. А як це?
26:56
Well, I can write essays, notes, and stuff. I can do a lot of things, you know me.
Ну, я можу там реферати писати, там, конспекти, там. Ну я багато чого можу, ти ж знаєш мене.
27:04
Well, that's fine, as if you're not bad. Well, okay, here, take it.
Ну, піде, наче б ти не погана. Ну добре, на, на, тримай.
27:12
Maybe, thank you, really you... you helped me, thank you. No, no, Andryukh. I didn't help you.
Може, дякую тобі, реально ти мені... ти мене виручив, дякую. Ні, ні, Андрюх. Я тебе не виручав.
27:20
I bought you, you understand? Now you're my slave. Thank you, thank you.
Я тебе купив, розумієш? Тепер ти в мене раб. Дякую, дякую.
27:29
How's it going? It was tough. Nadya will never forgive me.
Як справа? Першила. Мене Надка ніколи не пробачить.
27:37
Oh, you're really a good person, decent and a good friend.
Ась, ти насправді хороша людина, порядна і гарна подруга.
27:43
And Nadya knows this. I doubt that.
І Надка це знає. Чись я сумніваюсь.
27:48
She just needs time to process everything. Trust me.
Просто їй потрібен час, щоб все переварити. Повір.
27:53
You won't miss any situation to humiliate me or poke me with a pin. I'm already tired of feeling like this.
Ти в мене жодній ситуації не пропустять, щоб мене просто чимось принизити або шпилькою вколоти. Мені вже наберело почуватися віймним.
28:01
Have patience. But I'm trying! That's it, don't be sad.
Май терпіння. Та я намагаюся! Все, не сумуєш.
28:10
Well, great! Well, go! I definitely won't be sad today.
Ну, Зашибість! Ну, йди! Сумувати сьогодні точно не буду.
28:20
Aksya, hi. Did you want something? Yes, I wrote to you three hours ago. You know, it's no longer relevant.
Аська, привіт. Ти щось хотіла? Так, я писала тобі три години тому. Знаєш, вже не актуально.
28:29
It turns out Alex is living with Mary again. God, it's Alex again. How long can this go on?
Появляється, Алекс знову живе з мері. Боже, знову це Алекс. Скільки можна?
28:36
Well, let it be. You know, what did he seem to you? It's been a long time since I understood.
Ну і нехай собі. Знаєш, що він тобі здався? Вже давно не розум.
28:42
I think he gets jealous when he sees me with someone else. Let him be jealous, what do you care?
Мені здається, що він мене ревнує, коли бачить з кимось іншим. Хай собі ревнує, тобі що до того?
28:49
It's strange. I think I still love him. Oh God, again.
Така й дивна. Мені здається, що я й досі його кохаю. О, Боже, знову.
28:58
Our song is beautiful, we start anew. What does she mean to you, friend? Look around.
Наша пісня гарна нова починаємо знову. На що вона тобі подруга? Озернись навколо.
29:04
There are plenty of smart men. What do you need that Alex for? Why are you fixated on him?
Купа різних розумних чоловіків. На що тобі той Алекс? Чого ти на ньому зациклилася?
29:11
For example, Max. By the way, about Max.
Ось, наприклад, Макс. До речі, про Макса.
29:18
We met yesterday, we didn't hang out at home. And? There was no 'and'.
Ми вчора бачились, посиділи ми не вдома. І? Та не було ніякого «і».
29:23
We chatted, talked. I find him interesting. And he can make me laugh.
Ми погучеряли, поговорили. Мені з ним цікаво. А ще він може мене розмішити.
29:31
You see. Then Nika passed by. And, by the way, she and Max immediately found common ground.
От бачиш. А потім пройшла Ніка. І, до речі, вони одразу з Максом знайшли спільну мову.
29:37
It's so strange for me because she couldn't stand Alex. What was I telling you about?
Для мене це так дивно, тому що Алекса вона терпіти не могла. А я тобі про що?
29:44
Max suits you much better than Alex. You are just an ideal couple. You understand. Hi.
Макс тобі набагато більше підходить, аніж Алекс. Ви просто ідеарна пара. Зрозуміється. Привіт.
29:57
Did you bring it? Yes. Well, you should have said so right away.
Приніс? Так. Ну так би одразу.
30:05
I had to scare you. Well, that's it, kid. Goodbye! Take care of her.
Довелося тебе пошмарити. Ну все, малий. Бувай! Нехові їй.
30:19
That's what we feared. The adoption certificate is missing.
Те, чого ми і боялись. Зникло свідоцтво про удочеріння.
30:25
So Sonya found it and took it with her. Marina, how many times have I told you that you need to tell her everything so that there are no secrets between us.
Значить Соня його знайшла і забрала з собою. Марину, ну скільки разів я тобі говорив, що треба їй все розказати, щоб між нами не було ніяких таємниць.
30:35
I was afraid of how she would react. I can't lose her.
Я боялась як вона відреагує. Я не можу її втратити.
30:42
Calm down, dear, calm down. She loves us. She loves.
Заспокойся, Люба, заспокойся. Вона нас любить. Любить.
30:48
So she will understand. After all, you are one family. Irina, I'm not taking her now.
Значить зрозуміє. Ви ж одна родина. Ірина, зараз я її не беру.
31:04
I'm not answering. Where is she?
Не відповідаю. Де ж вона?
31:12
Sergiy, what if she does something to herself? No, don't say nonsense.
Сергію, як вона щось з собою зробить? Так, не кажи дурниць.
31:20
Sonya is a smart girl. She will be fine. I can't just sit back and do nothing.
Соня розумна дівчинка. Із нею все буде добре. Я не можу так синіти, склавши руки.
31:27
This is our child. We have to look for her. Come in.
Це ж наша дитина. Ми повинні її шукати. Заходьте.
31:39
Ternа Patrivna, do you have a minute? Just a minute. I'm listening, Kateryna Anatoliivna. Did you bring the materials from the special course?
Терна Патрівна, маєте хвилинку? Хіба що хвилинку. Я вас слухаю, Катерина Анатольовна. Ви принесли матеріали зі спецкурсу?
31:45
I'm actually here about that. Allow me to postpone the submission of materials. I'm not surprised at all?
Я якраз до вас по цій темі. Дозвольте перенести здачу матеріалів. Ні чому я не здивована?
31:52
No, I do not allow it. But we need a few more days. They won't decide anything anyway. Instead, we will prepare better.
Ні, не дозволяю. Але нам потрібно ще кілька днів. Вони все одно нічого не вирішать. Натомість ми краще підготуємось.
31:59
I submitted the materials about the special course to the city education department. Don't you understand that there is a struggle for the status of the lyceum?
Я подала матеріали про спецкурс до міськно. Чи ви не розумієте, що зараз йде боротьба за статус ліцею?
32:06
Or are you deliberately doing everything so that our school doesn't get it? Daryna Potribna, you know perfectly well that I am not going to set anyone up.
Або ви нам мисно все робите, щоб наша школа його не отримала? Дарина Потрібна, ви прекрасно розумієте, що я не збираюсь нікого підставляти.
32:13
Circumstances are just like that. I'm not refusing to do my job. I'm just asking you to postpone. And I don't trust you, Kateryna Anatoliivna.
Просто так складаються обставини. Я ж не відмовляюсь виконувати свою роботу. Я просто вас прошу відстрочити. А я вам не вірю, Катерина Анатолійовна.
32:20
You are setting me up. I have already explained everything to you. And I have already explained everything to you.
Ви мене підставляєте. Я все вам вже пояснила. А я вам вже все пояснила.
32:27
And I need to think about why I need such a deputy who can't organize their own work. Is that all for you? Yes.
І треба подумати, навіщо мені такий завучик, який не може організувати власну роботу. У вас все? Так.
32:46
And why are you here? I'll wait for you here. Alright.
А ти чого? Так я тебе тут почекаю. Добре.
33:02
How are you? Sit down.
Як в тебе справа? Сідай.
33:10
Tell me, who has already found trouble on their backside? Who needs help? Here.
Кажи, хто там вже знайшов неприємності на свою п'яту точку? Кому треба допомогти? Ось.
33:18
What is this? We need to find the real parents of this girl, if you can.
Що це? Треба знайти справжніх батьків цієї дівчини, якщо ти можеш.
33:24
Well, actually, that's not in my area of expertise. By the way, are the parents of this girl, like Sonia, aware?
Ну взагалі то це не в моїй компетенції. А до речі, батьки цієї, як і Соні, в курсі?
33:31
Did she decide to dig into her ancestry herself? Of course. The parents even gave permission for the search.
Чи вона сама вирішила покоперсатися в своїй родословній? Звичайно. Батьки навіть дали дозвіл на пошуки.
33:40
I don't even know. Dad, you have connections.
Я навіть не знаю. Тату, в тебе ж є зв'язки.
33:46
You see, Anton, there is such a thing as the adoption secrecy. And even my connections won't help here.
Розумієш, Антоне, є таке поняття як таємниця всиновлення. І тут навіть мої зв'язки не допоможуть.
33:53
And, by the way, searching for biological parents can take months.
І, до речі, на пошуки біологічних батьків можуть піти місяці.
33:58
And there may not even be any results. Dad, this is a matter of life and death. Please.
А результатів може і не бути. Тато, це питання життя і смерті. Будь ласка.
34:05
This is very important to me. I don't ask you to do something for me every day. Okay, I'll try.
Це для мене дуже важливо. Я ж тебе не кожного дня прошу щось зробити для мене. Добре, я спробую.
34:13
But I can't guarantee anything. Thank you. I can go now. I'm free.
Але я гарантій не даю. Дякую. Я можу йти. Вільний.
34:22
Bye-bye. Take care. Oh, Romeo.
Па-па. Бувай. Ой, Ромео.
34:32
Hello! Come in. Danitka, I'm here for a short time. At least you'll have some tea.
Привіт! Заходь. Данітілька, я ненадовго. Ну хоча б чаю вип'єш.
34:39
Well, I'll stay for tea. But I have to go to a new show. I'm a professional model now.
Ну на чай так, залишусь. Але мене через один новий показ. Я ж тепер професійна модель.
34:49
Cool, Lolka! You're doing great. Can I take a look? What else?
Круто, Лолка! Ти молодець. А мені можна подивитись? Ще чого?
34:56
Oh no. All the city's big shots will gather there. Kids can't go there. And you? Can I go?
А вже ж ні. Там зберуться усі шишки міста. Малим туди не можна. А тобі? А мені можна.
35:03
I'm going to work, not to have fun. Hmm. Well, maybe you'll accompany me as your boyfriend?
Я ж працювати йду, а не розважатись. М-м-м. Ну, може, ти тоді проводиш мене як свого хлопця?
35:09
Did you mention tea? Yes. I'm going to make it. And I'll wash my hands.
А ти ще сказав про чай? Так. Я пішов зроблю. А я вимую руки.
35:29
A
А
35:53
I'm looking for you. Sorry, I got lost. Is this your mom? Yes.
я тобі шукаю. Вибач, я заблукала. Це твоя мама? Так.
36:00
She passed away. I understand you perfectly.
Вона померла. Я тебе чудово розумію.
36:08
I haven't seen it for several years. What was it like? I don't like to talk about it.
Я це вже кілька років не бачила. А якою воно була? Я не люблю про це говорити.
36:16
See. Let her be in the kitchen. I made tea there. Come on. Mary?
Побач. Дай вона кухня. Я там чай заварив. Давай. Мері?
36:37
Mary, are you home? Mary?
Мері, ти вдома? Мері?
36:54
I had such a nice walk and went shopping, and then I popped into the salon. I have to take care of myself somehow.
Так класно прогулялася і в магазинах пришлась, а потім салон заскочила. треба ж якось за собою слідкувати.
37:00
I want to look good. Oh, sorry, I'll call you later. Hi.
Виглядати хочеться гарно. А, вибач, ще тебе наберу потім. Привіт.
37:10
So you're feeling bad and you're sick. You just misunderstood everything. Interesting.
Це отак тобі погано і ти хворієш. Ти просто неправильно все зрозумів. Цікаво.
37:19
And what did I misunderstand? I really was feeling bad, and then it got better.
І що ж я неправильно зрозумів? Мені і насправді було погано, а потім полегшило.
37:24
And I decided to take a walk. Mary, I don't like that you're manipulating your pregnancy. I'm not manipulating.
І я вирішила пройтись. Мері, мені не подобається, що ти маніпулюєш своєю вагітністю. Я не маніпулюю.
37:32
So I'm not allowed to leave the house at all? I'm pregnant, not sick. I was sick yesterday. Today I feel better.
Мені що, взагалі не можна з дому вийти? Я ж вагітна, а не хвора. Ще вчора була хвора. Сьогодні мені полегшило.
37:40
You know what I dislike even more? That you think I'm a fool. No, that's not true.
Знаєш, що мені не подобається ще більше? Що ти чимаєш мене за повдура. Ні, це не правда.
37:47
I'm going back to my apartment. Don't stress. It's harmful for you.
Я повертаюся до своєї квартири. Не напружуйся. Тобі шкідливо.
37:55
I've already decided everything. You can go back to your shopping. Be a shop.
Я вже все вирішив. Можеш повертатися до свого шопінгу. Будь лавка.
38:15
So? In short, Dad said that finding biological parents will be very difficult.
Ну що? Якщо коротко, то тато сказав, що зайняти біологічних батьків буде дуже складно.
38:27
God, that's not better. What are you talking about? And why are you crying with her?
Боже, це не краще. Ти про що? А чому ти з нею плачуєш?
38:35
Dad has been calling for another half hour. Mom, I sent an SMS 10 minutes ago. Look.
Тато дзвонить ще півгодини. Мама, я смс 10 хвилин дому написала. Подивись.
38:46
Sweetheart, come back. Dear, we will explain everything. We love you very much. Your mom.
Донечка, повертайся. Рідна, ми все розкажемо. Дуже любимо. Твоя мама.
38:55
It seems they love you very much. Toh, I've changed my mind.
Схоже, вони дуже люблять тебе. Тох, я передумала.
39:02
I don't need other parents. I don't want to look for them. Changed your mind?
Не треба інших батьків. Я не хочу їх шукати. Передумала?
39:09
You're right. Parents are not those who could give birth, but those who raised and love you so much. Correct.
Ти правий. Батьки не ті, які народити змогли, а ті, які виростали і люблять так сильно. Правильно.
39:20
You better talk to your parents, maybe they can help you find your biological ones. No, I don't want to.
Ти краще поговори зі своїми батьками, може вони допоможуть тобі знайти твої біологічні. Ні, не хочу.
39:26
I already have parents and I don't want to look for others.
В мене вже є батьки і інших шукати не хочу.
39:31
Toh, let this remain our secret, okay? Of course.
Тох, і нехай це залишиться нашою таємницею, добре? Звичайно.
39:37
And where are you going now? Home. They are waiting for me there.
А ти зараз куди? Додому. На мене там чекають.
39:45
Please text your family now that I'll walk you home. Okay? Uh-huh.
Напиши, будь ласка, зараз рідним, що я тебе проведу. Добре? Угу.
39:54
Let's go, let's go. Sonya!
Пішли, пішли. Соня!
40:06
Thank God, you're okay. We were very worried, daughter. How are you?
Дякувати Богу, ти в порядку. Ми дуже хвилювалися, доню. Як ти?
40:12
Well, I'm okay, but I wasn't planning to hurt myself. Mom and I are very glad you're home.
Ну, я те, що в порядку, але вини собі різати не збиралася. Ми з мамою дуже раді, що ти вдома.
40:19
Listen, daughter, we know you found out everything. Forgive us.
Слухай, доню, ми знаємо, що ти про все дізналась. Пробач нас.
40:24
I'm sorry you found out this way. Not from us.
Пробач, що дізналась саме так. Не від нас.
40:32
I'm sorry you found out this way. Not from us.
Ми давно вже хотіли тобі все розповідати, всю правду. Але все відтягували.
40:39
We wanted to tell you everything, the whole truth, for a long time. But we kept putting it off.
Ми боялися, що тобі буде боляче. І боялися твоєї реакції, розумієш? Але ти ж доросла.
40:48
We were afraid it would hurt you. And we were afraid of your reaction, you understand? But you are an adult.
І за мам можеш приймати рішення. Просто знає, що рідніше за тебе в нас даток нікого не має.
40:54
And you can make decisions for mom. Just know that no one is closer to you than us.
Ви знаєте, я сиділа в парку і думала, яким могло бути моє дитинство, якщо я була б у дитячому будинку.
41:03
You know, I was sitting in the park thinking about what my childhood could have been like if I had been in an orphanage.
І мені навіть подумати страшно. Тому я навіть не хочу знати цю жінку, яка відмовилась від мене, яка змогла залишити мене таку маленьку і беззахисну.
41:16
And it's even scary to think about. So I don't even want to know that woman who gave me up, who could leave me so small and defenseless.
Тому я просто хочу сказати вам дякую. Дякую за те, що вибрали мене і за те, що ви мої батьки.
41:24
So I just want to say thank you. Thank you for choosing me and for being my parents.
Ви мої справжні і такі рідні. Тому не цікаво.
41:29
You are my real and so dear ones. So it's not interesting.
Так, а дивись, а тут іншу форму треба застосувати?
41:42
So, look, do we need to apply a different form here?
Паша, Паша! Що таке? Йди шучу сюди. Вибачте, це мимо зброї Діма, я зараз.
41:51
Pasha, Pasha! What's up? Come here, I'm joking. Sorry, this is past the weapon Dima, I'm coming now.
Димас, ну як це сталося? Чого ти такий? Що у вас там трапилося?
41:57
Dimas, how did this happen? Why are you like this? What happened there?
Та не нічого страшного, тут Діма трошки на чудові. Блин, жесть! О Боже!
42:04
It's nothing serious, Dima is just a bit on the edge. Damn, it's crazy! Oh God!
Знову потоп? Я не хочу. Слухай, у вас є ганчірки? Ти можеш мені принести? Я допоможу, добре?
42:10
Another flood? I don't want to. Listen, do you have any rags? Can you bring me some? I'll help, okay?
Дівається, там на кухні мають бути. Схоже, ці потопи вже наша постійна фішка. О, дякую.
42:18
They should be in the kitchen. It seems these floods are already our regular thing. Oh, thank you.
Так. Це, мабуть, сусіди знизу. Ми їх затопили.
42:25
Yes. It's probably the neighbors downstairs. We flooded them.
Треба відкривати. Пронесло.
42:38
We need to open it. We got lucky.
Помилилась квартира. Ви вже зовсім мокра все. А, це нічого.
42:48
The apartment got wet. You're all completely soaked. Ah, it's nothing.
Дякую вам, Велике. Так, нема за що. Клас!
43:13
Thank you very much. Yes, no problem. Cool!
Оце так робота мріє. Лола, ти запізнилась.
43:25
What a dream job. Lola, you're late.
Так не піде. Вибачте. Розумієш, що на твоє місце таких моделік як ти ціла черга стоїть.
43:31
This won't do. I'm sorry. Do you understand that there are a whole line of models like you waiting for your place?
Такого більш не повторити, я вам обіцяю, будь ласка. Іди, продягайся.
43:47
I promise this won't happen again, please. Go, stretch.
А що ти за показ у вас такий дивний? Який показ, дівчинка? Тримай флаєри спонсора і вставай біля входу. Незрозуміла.
43:55
What kind of show do you have that's so strange? What show, girl? Hold the sponsor flyers and stand by the entrance. Unclear.
Що ти незрозуміла? Будеш роздавати флаєри клієнтам. А ти на що розраховував? Одразу на показ вирса ще попасть?
44:02
What do you not understand? You'll be handing out flyers to clients. What were you expecting? To get right into the show?
Але це принизило. Тут можуть бути мої знайомі, а я буду працювати у цих шортах.
44:08
But this is humiliating. My acquaintances might be here, and I'll be working in these shorts.
Так, не хоч не треба. Будеш мені ще тут носом крутити. Все, до побачення. Ні, дайте. Скажіть, куди йти.
44:24
Yes, if you don't want to, you don't have to. You'll still be turning your nose up at me here. That's it, goodbye. No, wait. Tell me where to go.
Асю, дякую тобі і за сумку, і за сукню, і за все. Ти найкраща подруга. Класно, що ти погодилась піти.
44:31
You won't regret it. Just look at how many cool guys are here. You look great, beauty. Thank you.
Не пожалкуєш. Ти просто подивись, скільки тут класних хлопців. Класно виглядаєш, краса. Дякую.
44:39
Are you dancing? Maybe later? I'll find you.
Танцюєш? Може пізніше? Я тебе знайду.
44:45
Wow, see, you didn't want to go. I went to get cocktails. Oh, come on, take more, they're free here.
Ого, от бачиш, ти не хотіла йти. Я пішла за коктейлями. О, давай, бери побільше, вони тут безкоштовні.
44:51
I'm waiting for you here. I'm going to have a blast tonight.
Я тебе тут чекаю. Відірваю усі сьогодні поповні.
45:01
Nolka, what are you doing here?
Нолка, а що ти тут робиш?
45:08
Asya, what about you? I came to hang out with Ksyukha. I didn't even think I'd run into you here.
Ася, а ти? А я з Ксюхою прийшла потусити. Я навіть не думала, що я тебе тут зустріну.
45:15
Me too. And who did you say you came with, Ksyukha? With Khomenko or what? Your new friend is cool.
Та я теж. А з ким ти кажеш, прийшла з Ксюхою? З Хоменко чи що? Класна тебе нова подруга.
45:23
You have a really cool look. You probably work here, right? No, you work, what are you talking about?
А в тебе дуже класний лук. Ти, напевно, тут працюєш? Ні, працює, ти що?
45:29
I'm filming a new story for my vlog here. An experiment. It's going to be a blast. Oh, another story?
Я тут для свого влогу нову історію знімаю. Експеримент. Це буде просто бомба. Ага, ще за історія?
45:35
Yes, I told you. Also... It sells for a lot. I can't understand you.
Так, я тобі і сказала. Теж... Дуже дорого продається. Я не можу тобі розуміти.
45:42
I understand, I understand. Okay, okay, sorry. I won't bother you. Let's go.
Я розумію, я розумію. Добро, добро, вибач. Я навіть не буду тобі заважати. Давай.
45:51
Damn, what a day this is?
Блін, ну що ж за день-то такий?
46:14
Let's light up this night. What kind of tricks are these?
Запалимо цю ніч. Це що за фокуси?
46:23
Oh, nothing. I won't be shy. This isn't a modeling job. What did you imagine? Did I put a star on my forehead? I didn't put anything on myself.
А нічого. Я суромитися не буду. Це не модельна робота. Ти що собі уявила? Зірку на лобо начепила? Нічого я собі не чіпляла.
46:31
I just believed that you were a real modeling agency. And it turned out that this is just some kind of shady animation company. Do you hear? Get out of here, scarecrow!
Просто повірила, що ви реальна модельна агенція. А виявилося як, що це просто якась шараховська контора аніматорів. Чуєш? Вали звідси, опудало!
46:38
And you won't see any money, so I don't want to see you here at all. Well, I didn't really want to. And return the costumes. What?
І грошей ти не побачиш, щоб я тебе взагалі тут не бачив. Та не дуже і хотілося. І костюми поверни. Що?
46:44
Just get out and then I'll return it. Oh, I see myself having fun without cocktails.
Та вийдіть і потім я поверну. О, я бачу собі без коктейлів весело.
46:56
I have another topic. What? A magical filly.
У мене є інша тема. Яка? Чарівна філочка.
47:05
This is a really cool deal. Asya, are you crazy? No, I'm getting a cocktail too. Thank you.
Це дуже класне діало. Асю, ти здуріла? Ні, мене й коктейль ставить. Дякую.
47:12
Come on, are you like a little one? We're going to have a blast today! You're scaring me, I don't like those things. Come on! Asya!
Давай, чи ти як маленький? Сьогодні відриваємось! Ти мене лякаєш, я такі речі не люблю. Давай! Асю!
47:25
Now shall we dance? Now we can.
Тепер потанцюємо? А тепер можна.
48:08
Asya, call an ambulance, an ambulance!
Асьо, швидку викличте, швидку!
48:27
Thank you
Дякую
48:55
for watching! Hello?
за перегляд! Алло?
49:19
Who is this? Where is my Asya? This is the doctor. Are you the girl's mother? Yes, what happened?
А хто це? А де моя Ася? Це лікар. Ви мама дівчинка. Так, а що сталося?
49:25
What happened to my daughter? Come to the first central hospital. Information will be at the reception on the first floor.
Що з моєю донькою? Приїжджайте до першої центральної лікарні. Інформація буде в реєстратурі на першому поверсі.
49:32
Your daughter was just brought in from another club. Drug overdose.
Вашу доньку щойно привезли із іншого клубу. Передозування наркотиками.
49:40
Not as expected, not as requested, not by the rules, not by traditions. I want what I want.
Не так, як очили, не так, як просили, не за правилами, не за традиціями. Хочу, як хочу.
49:47
This is also a position. Lame. Thank you
Це також позиція. Ламе. Дякую
49:58
for watching!
за перегляд!
50:27
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!