rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Недитячі ігри. 26 серія

0:00
I buy at Eldorado because the prices are just. Screw you. Eldorado, the prices are just. Screw you.
Я купую в Эльдорадо, бо цены просто. Захуйтесь. Эльдорадо, цены просто. Захуйтесь.
0:30
Don't fight, in the end, the script doesn't drink.
Ничего не бейся, в конце сценарию не пьет.
0:41
Where are we? Where are we?
Там, где мы есть? Там, где мы есть?
0:51
Where are we? Where are we? In previous episodes
Там, где мы есть? Там, где мы есть? В предыдущих сериях
1:30
Ah, it's a surprise! And Petro bought me a gift in Kemeri, but it's a surprise.
А, это сюрприз! А Петро мне подарок в Кемерии купил, но это сюрприз.
1:36
Pasha, we definitely need to meet. I need to explain everything to you. So tomorrow before classes. We'll meet.
Паш, мы обязательно должны встретиться. Я должен все тебе объяснить. Тогда завтра до уроков. Мы встретимся.
1:57
So, bro. What's up, bro? You're putting the car down, it's about time.
Так, бро. Здорово, бро. Ты кладешь тачку, давно пора.
2:02
Ah, listen, you won't be able to pick up the car today because they have their own troubles. Let's do it another time. Well, as you know.
А, слушай, сьогодні не сможешь забрати тачку, потому что у них там свои какие-то трабли. Давай, другим разом. Ну, как знаешь.
2:08
Listen, I won't be responsible for it today. And my neighbor really has a new wife. He can call a tow truck. Really?
Слушай, я уже за ней сьогодні не отвечаю. А у меня сусид реально новой жене. Он может эвакуатор выключать. Реально?
2:15
Well, okay, let me pick up the party today and... Let's have some fun. Let's ride it for farewell. We'll enjoy it, as usual.
Ну, хорошо, давай я сегодня вечеринку заберу и... Заодно гульнемо. Покатаймось на ней на прощание. Досинемо, как след.
2:23
There are carts, I have a deposit. Cool. Let me take my girlfriend. Super. Will there be a friend for me in it?
Дрожки есть, задатка у меня. Cool. Давай, я свою девушку возьму. Супер. А для меня в ней подружка будет?
2:30
I'll ask. Alright, bro, see you in the evening.
Я спитаю. Все, бро, давай, до вечера.
2:48
Alexander Vasilyevich, good morning. This is Drina Petrivna. I'm sorry for bothering you so early, but I have a problem.
Александр Васильевич, доброго рану. Это Дрина Петривна. Я прошу, что я так рано вас турбую, но у меня проблема.
2:55
What happened? I have a delay. Tell me, could it be a consequence of our hormonal therapy?
Что случилось? У меня затримка. Скажите, это может быть наследием нашей гормональной терапии?
3:02
Maybe we should stop to not disrupt the cycle completely? Yes. In some patients, the medication sometimes leads to a change in the cycle.
Может, надо прекратить, чтобы совсем не порушить цикл? Так. У некоторых пациентов лекарство иногда приводит к изменению цикла.
3:09
How long is your delay? Three weeks. No, that's a lot. Come for an appointment on the second or fifth.
Сколько у вас затримка? Три недели. Нет, это много. У второго о пятом приходите на прием.
3:16
Meanwhile, take a home pregnancy test. Do you think? Good, then see you on the second.
А пока сделайте домашний тест на вагнитность. Думаете? Доброе, тогда до второго.
3:23
Thank you. It hasn't even been half a year.
Спасибо. Не прошло и півроку.
4:05
Hi, Katya. How are you? Thank you. I'm already well, I was discharged. Wonderful news.
Привет, Катю. Как ты? Дякую. Вже добре меня выписала. Чудова новина.
4:11
Listen, I thank you for your help, but if there's already a ready call for collectors, I would share it out of love.
Послушай, я тебе дякую за допомогу, но если уже готовый вызов для коллекторов, то я бы из-за любви его поделилась.
4:17
I'll bring it to the party. Will you be with me? No.
Я в вечеринку завезу. Ты в меня будешь? Нет.
4:21
Listen, I'm not very happy that I occupied your apartment, so today at the party I'll return home.
Послушай, мне не очень, что я окупировала твою квартиру, поэтому сегодня вечеринка я вернусь домой.
4:26
Katya, listen, it's extremely safe to return to your apartment now. You can live with me as long as you need.
Катя, послушай, сейчас вернуться в твою квартиру крайне безопасно. Ты можешь жить в меня столько, сколько будет нужно.
4:34
Does Katya live in your apartment? We'll see each other at school and discuss everything.
Катя живет в твоей квартире? Побачимось в школе и все обговорим.
4:41
Are you even in the air with him? Mayor, you don't understand everything. Listen, everything is fine.
Ты хоть в воздух с его? Мэр, ты не так все понимаешь. Послушай, все нормально.
4:47
She just got into trouble, and I let her stay with me because otherwise she was in danger.
Вона просто потрапила в халепу, и я ей позволил пожить в меня, потому что иначе ей загрожило на безопасность.
5:01
What kind of people are without protection? Are you blocked? I came, but you didn't answer the calls.
Какие люди без охороны? Ты что, заблокал? Я приехал, но ты не отвечал на звонки.
5:07
But I had to wait a few more months to forget your phone number. Maybe you would have answered then? Sorry, I have a lot of work.
Но нужно было еще несколько месяцев ждать, чтобы я твой номер телефона забыл. Может, ты тогда ответила? Вибачь, у меня много работы.
5:13
Let's go, I'll take you. Thank you, no need. Don't be like that. Which one? The cold one. You're not like that.
Нашу, давай я тебя привезу. Дякую, не нужно. Ну не будь такой. Якую? Холодную. Ты же не такая.
5:19
I was different when I was waiting for your call. And now, sorry, I am what I am. Wait. I can give you something.
Я другая была, когда твой звонок ждал. А сейчас, извините, такая, как есть. Зачекай. Я могу тебе дещо отдать.
5:28
Can I have your hand? And what does that mean?
Можно твою руку? И что это значит?
5:34
This is my apology for not calling. And what next? Next.
Это мое извинящее, что я не звонил. А что дальше? Далее.
5:43
I know that things were not easy between us. But now, what's next? You'll decide.
Я знаю, что между нами все было непросто. Но сейчас, что дальше? Будешь решать ты.
5:50
I thought about it. No, tell me, what does she have that I don't?
Я подумала. Нет, ты мне скажи, что в ней есть такого, чего нет в мне?
6:04
You don't understand everything. Katya is my friend. And she died in trouble. Why didn't you tell me?
Ты все не так понимаешь. Катя – мой друг. И она умерла в беду. А почему ты мне не рассказал?
6:11
Why do you do everything behind my back? Because I didn't want to worry you.
Почему ты все делаешь за моей спиной? Потому что не хотел тебя хвилювать.
6:18
And I have something to worry about, right? While I'm carrying your child, you're having fun with her.
А мне есть чего хвилювать, так? Доки я ношу твою дитину, ты с ней развлечаешься.
6:24
Merry, please calm down. Don't make up things that aren't there. Well, what is it? I'm just a hysteric.
Мерри, пожалуйста, успокойся. Не выгадай того, чего нет. Ну что это? Я же истеричка.
6:32
And I can't talk normally with you. Because I'll make a mountain out of a molehill. Is that what you wanted to say?
И с мной не можно нормально разговаривать. Потому что я змухай слона сделаю. Ты это хотел сказать?
6:38
Mary, I possess you. Calm down. You don't understand everything. Of course, not like that.
Мэри, обладаю тебе. Заспокойся. Ты все не так понимаю. Конечно, не так.
6:45
I'm not a person. I'm a hormonal choice. You can't just talk to me like that.
Я же не человек. Я гормональный выбор. С мной не можно просто так поговорить.
6:52
Darling, you are a wonderful woman and a great person.
Мила, ты чудовая женщина и прекрасная человек.
6:58
And I'll tell you everything later, because right now I have to work.
И я все тебе расскажу, но позже, потому что сейчас я на работу.
7:26
Thank you for being with me yesterday. It was very important for me. Yes, no problem. By the way, how are your vices? Cigars?
Дякую, что вчера был со мной. Это было очень важно для меня. Да, никакой проблем. Как там, до речи, твои вади? Сигарс?
7:33
Yes, he's already home. Great. Listen, let's have some fun.
Так, он уже дома. Супер. Слушай, давай развиваемся.
7:38
Let's go, we'll ride, drink, go to a restaurant. You'll forget all your horrors.
Поезжаем, покатаемся, выпьем, в рестик поедем. Забудешь все свои жахисти.
7:44
Okay, listen, thank you. Bring a friend, because my friend will be alone, and it will be fun for both her and him.
Ладно, слушай, дякую. Бери подругу, потому что мой друг будет сам, а так и ей будет прикольно, и другу тоже.
7:53
Let's take the gang. Why not? In short, he's like that. Well, Borya, give me something to save.
Берем банду. А чего б не? Короче, он такой. Что ж, Боря, дай мне что спасать.
8:00
Let me give you a hand. Or do your homework with your own hands.
Гай тебе ловко даем. Або сам своими руками домашку делай.
8:06
Go do it with him, humorist. Get lost! Keep this boycott.
Иди с ним руками делай, гуморист. Вали! Держи этот бойкот.
8:14
Well, seriously. Not that I was very bothered, but I'm feeling really bad.
Ну серьезно. Не то, чтобы меня очень парило, но мне очень плохо.
8:18
It's just unpleasant when it's like this. Not everyone can be here.
Просто неприятно, когда вот так. Не всем же тут можно быть.
8:26
Although sometimes hands are very sketchy. Listen, I'm just one of those idiots.
Хотя иногда руки очень чертятся. Слушай, мне все один из этих идиотов.
8:33
But if you want, I can talk to them and maybe they'll stop boycotting? Forget it, I have enough for you.
Но если хочешь, я поговорю с ними и, может, они перестанут бойкотировать? Да забей, мне тебе хватит.
8:45
I'm going to run. Let's go.
Я побегу. Давай.
8:55
Thank you for helping me skip class. Iri, what's more important, you'll cut me off.
Спасибо, что за меня пригодился прогулять урок. Ири, что важнейший, мне зрубишь.
9:06
So he caught you appearing. I just recently understood why he did it.
То он тебя на появии. Я только нечодавно Поняла, почему он это сделал
9:16
After his mom died, he changed a lot, throwing it at me that I, like, I am to blame for her death.
После того, как померла его мама Он очень изменился Закинув мне, что я, как я Винна у ее смерти
9:23
I thought it was from stress. I tried to help. I was always there.
Я думала, это от стресса Намагалась помогать Я всегда была рядом
9:30
And then there was that awful party after which I remember nothing. I passed out completely naked.
А потом была та жахливая вечерка После которой я ничего не помню Я пропинулась абсолютно голо
9:39
And then he posts a photo and lets it go a little, as if I was to blame. And as if they did that to me.
А потом он выкладывает фото и пустил чутку, как будто я повия. И как будто со мной так и делали.
9:46
Can you imagine how I felt? I can imagine. And you go on.
Ты представляешь, как мне жилося? Я представляю. А ты пока идешь.
9:54
I was humiliated. Just laughed in my face. And most of all, I didn't know what they did to me.
Меня принижали. Смелась просто в обличье. А наиболее я не знала, что со мной сделали.
10:03
I was completely alone. You can't tell mom about this.
Я была совсем одна. Маме про такое не расскажешь.
10:09
So, did you go to the doctor? No.
Так, а ты ходила до лекаря? Нет.
10:15
I felt incredibly dirty. I was afraid to learn the truth.
Я чувствовала себя невероятно брудной. Я боялась узнать правду.
10:21
I couldn't take it anymore and overdosed on pills. Then I transferred to this school.
Не витримала и наковталась таблеток. Потом я перейла в эту школу.
10:28
I hoped it was all over. Pash, can you imagine how scared I was when he appeared in our school?
Я надеялась, что все закончилось. Паш, ты уявляешь, как я взлякалась, когда он появился в нашей школе?
10:35
Why didn't you tell me everything right away? I tried, Pash. Do you remember when you came to Tohah?
Почему ты мне сразу все не сказала? Я пыталась, Паш. Помнишь, когда ты пришел в Тохах?
10:43
I wanted to tell everything then. But you said you loved me so purely.
Я тогда хотела все рассказать. Но ты сказал, что любишь меня так чистой.
10:48
And I was afraid that if you learned the truth, you would deceive me like a friend. That's why you deceived me.
И я боялась, что если ты узнаешь правду, то будешь обманывать меня как друг. Именно поэтому ты меня обманывала.
10:59
Nick, no matter what happened that night, you haven't changed for me.
Ник, чтобы не было в этой ночи, ты для меня не изменилась.
11:08
I just found out that actually nothing happened to them.
я только сейчас узнала что на самом деле ничего не было они
11:11
They just took pictures of me without clothes.
просто пофоткали меня без одежды ось
11:15
Such a cruel revenge.
такая жестокая помста помста
11:18
for what
за что его
11:23
Mom was sick with diabetes and needed regular insulin injections, usually she injected herself, but Dad tried not to leave her alone.
мама хворила на цукровый дабет и ей потребны были постепенно уколы инсулина обычно она кололась сама но тато с данной намагался не оставить ее одну.
11:33
They took turns caring for her. And it was his turn. And that day I called him to a concert.
Доглядали по черзе. И была его черга. И в той день я покликала его на концерт.
11:41
He went. And when he returned, Mom fell into a diabetic coma.
Он пішел. А когда вернулся, то мама упала в диабетическую кому.
11:48
And she died soon after. And he said that I was supposedly to blame for everything. That if it weren't for the concert, she would be alive.
И совсем скоро померла. И он сказал, что начебто я у всех виновна. Что если бы на концерт, она была бы жива.
11:58
So you met with him? Yes.
То вы Ты с ним встречалась? Так.
12:10
So why do you still communicate with him? Do you still have feelings for him?
Ну и почему ты дальше общаешься с этим? В тебе осталось до него почувствовать?
12:19
You see, Pasha. Forgiving him is the hardest impression in my life.
Понимаешь, Паш. Пробачить его – это самый сложный впечаток в моем жизни.
12:26
But you see, once he was closer to me than anyone. I can't work knowing he's not here.
Но понимаешь, Колись он был мне ближе к человеку. Работать, что его нет, я не могу.
12:35
But I want to be only with you. If you, of course, don't give me a chance.
Но я хочу быть только с тобой. Если ты мне, конечно, не дасы шанс.
12:43
Why didn't you tell me everything earlier? I don't know, I need to think about everything now.
Почему ты мне раньше все не сказал? Я не знаю, сейчас мне нужно все подумать.
12:57
Subtitles by DimaTorzok Now I need to think about everything. Yes, Anton came on Friday.
Субтитры сделал DimaTorzok Зараз мені треба все обдумати. Так, в п'ятницю приходив Антон.
13:05
And then Petro came. Darina Petrovna, may I?
А потім приїжджав Петро. Дарина Петрівна, можна?
13:15
Come in. I came by yesterday, didn't catch you.
Проходьте. Я вчора заходила, не застала вас.
13:20
So today I wanted to thank you for letting me go on vacation in the middle of such a tough year.
Тому сьогодні я хотіла вам подякувати за те, що відпустили мене посереду жбого року у відпустку.
13:26
Please, I hope you had a good rest. Oh, Kemer is wonderful. Listen, I was so lucky with the weather that I'm ready to start working with new energy.
Будь ласка, гарно відпочили. Ой, Кемер чудовий. Слухайте, і так пощастило з погодою, що я готова з новими силами приступати до роботи.
13:34
I'm very glad that you were able to relax and take a break. I almost forgot, I brought you gifts.
Я дуже рада, що ви змогли видохнути і перепочити. Летність забула, я ж привезла вам подарунки.
13:43
Thank you, it wasn't necessary.
Дякую, не варто було.
14:01
Do you have any questions? Yulia Volodymyrivna, if you have no more questions, then with your permission, I will continue working.
У вас ще якісь питання? Юлія Володимирівна, якщо у вас питань більше немає, то я з вашого дозволу продовжу працювати.
14:08
I have a lot of things to do. Yes, of course, sorry, I think I will go.
Мене купа справ. Так, звісно, вибачте, я, мабуть, піду.
14:31
Every bird has its own voice.
Кожна птиця має свій голос.
14:35
Every matter has its beginnings, every tale has its reasons.
Кожна справа свої почини, кожна казка свої причини.
14:44
Hey, listen, I went out to ride around the city in the evening. I provided a cool car and a cool company.
Ась, слухай, поїхав ловечірі кататися по місту. Кльове тачка та кльову компанію я забезпечив.
14:50
Who is going? Danya and his friend Yegor. Danya? Danya promised a cool restaurant, not those dives where Nazar takes you.
Хто їде? Даня та його друг Єгор. Даня? Даня обіцяв кльовий ресторан, а не ті гендеви, по яким тебе Назар водить.
15:00
Oh, do you know which restaurants I took Nazar to? Okay.
Ой, цікаві ти знаєш, по яким ресторанам я водив Назар? Ок.
15:09
And the boycott? I generally speak in a more casual way. And how long have you been away from there? Why?
А бойкот? Я взагалі в дозарнішому розмовляю. А сама давно звідти? Чому?
15:17
You forgot how you were boycotted, how much fun you had. Very fun. Well, let's not go with another guy. Come on, let's go.
Ти забула, як тебе бойкотували, як тобі було весело. Дуже весело. Ну, от, не рей іншим ямом. Давай, поїхали.
15:26
Well, okay. But I can't go with another guy. It's really not right. Just ask him, at least for one evening.
Ну, ок. Але не можу поїхати з іншим чуваком. Взагалі не виправильно жімо. Та запити на нього, ну хоч на один вечір.
15:36
Well, okay, but we're supposedly meeting with Nazar. Well, because I can't pay for myself.
Ну добре, але ми нібито з Назаром зустрічаємось. Ну для того, що я не можу сама на себе заплатити.
15:43
I don't want to be anyone's burden. And I can pay Nazar for the dinner. Why are we taking Nazar?
Не хочу бути комусь ровно. А Назар можу заплатити саме на вестерані. Зачем беремо Назару?
15:50
I'll ask now. Yes.
Зараз спитаю. Так.
15:59
You can do everything with a dinosaur. Look like this, just bear with that skull.
Можна все динозору. Дивись так, от того черепа терпляти.
16:08
Stop the nonsense. Sorry. The lesson is over.
Припиніть балочки. Вибач. Урок закінчено.
16:21
Thank you, Lava. Sit down.
Дякую, Лава. Сідай.
16:38
Oh, lol, what are you doing? What, what, I'm drawing arrows. Show me. Mom.
О, лол, а що це ти робиш? Що, що, стрілки малюю. А ну, покаж. Мам.
16:53
That's cool. What, are you preparing for a concert? Well, if so.
Прикольна така. Що, марафат для гармоша наводиш? Ну, якщо і так.
17:01
Listen, did you invite Asya and Nazar to hang out here? Yeah. Why didn't you call me?
Слухай, ти тут запросила Аську і Назара тусити? Ага. А чого мене не покрукали?
17:07
Well, listen, Yegor is no longer a schoolboy, and I don't want you hanging out with a kid in front of him. Vanya is only a year younger.
Ну слухай, Йогор вже далеко не школяр, і я не хочу, щоб ти тусила з малим при ньому. Ваня всього на рік молодше.
17:14
So what? Boys mature much later. If you didn't know that, I don't want to embarrass myself. Understood.
Ну то і що? Хлопці дорослишають набагато пізніше. Якщо ти цього не знала, то я позоритись не хочу. Зрозуміло.
17:48
So, come in. Hi. Hi.
Так, заходьте. Привіт. Привіт.
17:55
How are you? Thank you, everything is fine. And I'm not empty-handed. With a military action plan.
Ти як? Дякую, добре все. А я не з пустими руками. З планом військових дій.
18:08
So this is serious and we are filing a lawsuit? Yes, I'm gathering documents.
Тобто все це серйозно і ми подаємо позов? Так, я збираю документи.
18:13
I've even sent a request to the prosecutor's office regarding the official status of the bank and the date of closing its accounts. But how many years have passed?
Вже навіть дав запиту прокуратуру з приводу офіційного статусу банку і дати закриття його рахунків. Але ж скільки років пройшло?
18:20
Why have the collectors only appeared now? They need time to scare with high interest rates later. It adds credibility to their demands.
Чому колектори тільки зараз з'явились? Їм потрібен час, щоб потім лякати високими відсотками. Це додає правдоподібності їхнім вимогам.
18:29
So they have enough credibility. And we need to build a behavior strategy. Especially a reaction to their calls.
Значить, їм правдоподібності вона вистачає. А нам потрібно вибудувати стратегію поведінки. І особливо реакції на їхні дзвінки.
18:36
I'll suggest to you what to say and how to say it. Here's even a development scheme. Hi.
Я тобі підкажу, що і як говорити. Ось навіть схема розвиткував. Привіт.
18:52
What do you want? Well, listen, don't sulk. I really overdid it yesterday. But today I have a really cool proposal.
Чого тобі? Ну, слухай, не дуйся. Я вчора реально перегнула. Але сьогодні я маю дуже круту пропозицію.
18:59
We can go for a ride in the car with Lola and Dana. With the guy? Well, and with Lola.
Можемо поїхати кататися на тачці з Лолою і Даною. З гармаше? Ну і з Лолою.
19:05
Ew, I'm not going to ride with that idiot. Yeah, so when it's a fun date, ew.
Фу, з цим ідіотом я кататись не буду. Ага, тобто коли прикольне побачення, так фу.
19:11
And when it comes to grabbing me in corners, you're always ready. Cool, I knew it. Well, okay, don't panic.
А як мене по кутках лапити, так ти завжди готовий. Клас, таки знала. Ну добре, не кипішуй.
19:18
If you want, we can go for a ride. Seriously? Cool. And you are good. Back!
Якщо ти хочеш, поїдемо ми кататись. Серйозно? Класно. А ти добре. Назад!
19:34
Are you already here? Did something happen?
Ти вже тут? Щось сталося?
19:43
No, just... Let's keep our relationship a secret.
Ні, просто... Давайте рімати наші стосунки в секреті.
19:49
And we'll tell everyone that we broke up. It will be better for you and me. Are you ashamed of me?
І всім скажемо, що ми розпіхалися. Так буде краще і тобі, і мені. Ти в мене стідаєшся?
19:57
No, what are you talking about? Everything will just be like before.
Ні, ти що? Просто все буде як раніше.
20:02
We will just meet without limits of my school. And everyone will know that we broke up. And that's it.
Ми будемо зустрічатися просто без межі мої школи. І усі будуть знати, що ми розбіглись. І все.
20:11
As you wish. Everything is clear. Hi.
Як хочеш. Все ясно. Привіт.
20:20
Why are you so down? Bad, bad day.
Чого такий несуплений? Паршивий, паршивий день.
20:43
What, maybe we could go to the escape room after class today? Dude, that's not a bad idea.
Ти що, може сьогодні після уроків квест-кімнату? Чувак, ну це непогана ідея.
20:48
I read that today there's a 50% discount if there’s a big group. Awesome, order it. Let's take some girls too. Who are you going with?
Я читав, що сьогодні ще мінус 50% якщо буде велика компанія. Супер, замовляй. Візьмемо ще дівчат. А ти з ким підеш?
20:56
Well, let's take Nika, we seem to have everything. Nika? Are you together? That's good news, could you say?
Ну, Ніку візьмемо, у нас ніби всього. Ніку? Ви разом? Це гарна новина, можеш би сказати?
21:03
Damn, cool. I can't go.
Блін, круто. Я не можу поїхати.
21:10
Guess what, Asya is inviting to hang out with Danya and Lola. Well, to ride in a car and all that.
Прикиньте, Аська клича тусити з Даною Лолою. Ну, покататись на машині і все таке.
21:16
You know that Danya is not a very good person. He sets everyone up. So, is your time with Baiko over?
Ти ж сам розумієш, що Даня не дуже гарна людина. Він ж усіх підставляє. Та що, Байко для тебе закінчився?
21:23
I don't want to go, but he is bringing some friend. I won't go, Asya will go without me. So what?
Та я не хочу їхати, але він бере якогось друга. Не поїду, Ася поїде без мене. І що?
21:31
So what? What if that friend is, well, rich and cute?
Як що? А якщо той друг, ну, мажористий, симпатичний?
21:35
What if Asya is attracted to money and a cool car?
Якщо Аська клюни на бабло і круту тачку?
21:41
Well, the prospect is not great. Nazar, I understand that, but a boycott is a boycott.
Ну, перспектива так собі. Назар, я те, звичайно, розумію, але бойкот є бойкот.
21:48
Guys, what if we go to the escape room on Friday? I'm with Asya, and you with your girls?
Чуваки, а може в п'ятницю в квест-кімнату сходимо? Я з Аською, а ви зі своїми малими?
21:54
Dude, no problem, but you are going to hang out with that jerk today and you want us to sit at home, just waiting for you?
Чувак, без проблем, але ти сьогодні підеш тусити з цим придурком і хочеш, щоб ми сиділи вдома, просто чекали тебе?
22:01
Everyone makes their own choice. We are going out to hang out today anyway. Reasonable.
Кожен робить свій вибір. Ми в будь-якому випадку йдемо сьогодні тусити. Резонно.
22:08
I'll write today, Kryuch. This girl is hanging out with her stupid friends.
Напишу сьогодні, Крюч. Дивізалася ця лука зі своїми дурними друзями.
22:26
Vanya, hi. Oh, hi, hi. Do you want to go to the bomb box today?
Ваня, привіт. О, привіт, привіт. Не хочеш сьогодні сходити на бомбокс?
22:32
Sure, but is the whole group going? I suggested it to the guys, they have some very important business.
Можна, а вся група йде? Я пацанам пропонувала, в них якісь дуже важливі справи.
22:39
Well, then okay. Do you have the tickets? Yes, let's meet by the club. Agreed.
Ну, тоді добре. А квитки у тебе? Так, зустрінемося сябій біля клубу. Домовились.
22:45
Vanya, stop. You have a problem here. I... I'll take it out now, so it doesn't burn.
Ваня, стій. У тебе тут віявоко зобилися. Я... Зараз вийму, щоб допекла.
22:52
I don't feel anything. Is that it? Yes, everything is fine. Yo!
Я нічого не відчуваю. Все? Так, все гаразд. Йоу!
23:03
Hey, bro! Hey. How are you? I'm good. A little mole, cool dude. I'd ride one like that too.
Дарова, бро! Дарова. Як сам? Та чітко. Кротик, кльовий крутець. Я б теж такий ганя.
23:09
Look, the street racers brought something. Exclusive. So, don't get your hopes up. Yeah, no problem.
Дивіться, братани з трітрейсера підігнали. Ексклюзив. Так що, не розкатуй губу. Та, без проблем.
23:16
By the way, this is Nola. Lula, this is Igor. Hi. Nice to meet such a beauty. You hear, she's rolling her eyes.
До речі, це Нола. Лула, це Ігор. Привіт. Приємно познайомитися з такою красунею. Чуєш, губку закатає.
23:23
Already rolled. Oh, another beauty. Hi. Hi. And this is my girl. Okay, okay, all good.
Уже закатав. О, ще одна красуня. Привіт. Привіт. А це моя мала. Окей, окей, все гуд.
23:31
She'll choose who to be with herself. Sit down, kids. Otherwise, the audience is already watching us.
Вона сама обереже з ким бути. Сідайте, малі. А то вже вон глядачі дивляться за нами.
23:53
You can get carried away. So, shall we go? We still have 40 minutes to the room and we can grab a bite. Let's party!
Так можна й доїздитись. Ну що, пішли? Нас ще 40 хвилин до кімнати і можемо ще перекусити. Тусити!
24:10
Don't look at the prices. Order what you want. I'll hear you. Do you need any advice?
На ціни не дивись. Замовляй, що хочу. Я почу. Тобі щось порадити?
24:17
No, thanks. I think we'll manage. As you know? Not prices, but the vibe.
Та ні, дякую. Думаю, що поросимо. Як знаєш? Не ціни, а жох.
24:25
Look how cool they leave. Maybe we'll go to them? What, kid, can't you even treat a girl at a restaurant?
Дивись, як кльово залишають. Може, ми до них підемо? Що, малий, не можеш дівчину навіть в ресторані пригостити?
24:33
And you want to bail? Don't think, choose what you want. I'm treating.
І звалити хочеш? Ти не думай, обирай, що хочеш. Я пригощаю.
24:38
And if this schoolboy can't pay for such beauty, then we need to think about whether it's worth staying with him.
А якщо цей школярик не може заплатити за таку красу, то треба подумати, чи варто з ним залишатись.
24:45
And I can afford to pay for everything. And not just for this first little restaurant when you dragged us along. Of course, of course.
І я можу дозволити собі заплатити за все. І не тільки за цей першивий ресторанчик, коли ти нас протягом. Звісно, звісно.
24:52
So what? Maybe we should go? No, Nazar, let's stay. The party is just getting started.
А вже що? Може, підемо? Ні, Назар, давай залишимося. Відді подовбився.
25:00
So what? Maybe we should go? No, Nazar, let's stay. The party is just getting started.
Дитого ж, коли ти ще б мене повів в енормальний ресторан. Ти ж тільки вмієш в покутках зажиматися.
25:07
So what? Maybe we should go? No, Nazar, let's stay. The party is just getting started.
Та до чого тут це? Справа зовсім не в грошах, а не в цьому ресторані. В чому? В чому? Ти що, сліпа?
25:13
So what? Maybe we should go? No, Nazar, let's stay. The party is just getting started.
Єгор їздить, як навіжений. Він на слепнем гробах по дорозі сюди. Малий, я стрітрейсер.
25:20
Egor drives like a madman. He's on the edge of the road here. Kid, I'm a street racer.
Тачка моє продовження. А ти, с**, одразу видно. Доброго дня.
25:26
The car is my extension. And you, s**, it's obvious. Good day.
Що буде ти замовляти? Нам зданою королівський сет і для дівчат пляшку білого вина.
25:35
What will you be ordering? We'll have the royal set and a bottle of white wine for the girls.
Ну, а ми почнемо з найкращої такіли. Ну, а далі побачимо. Добре.
25:49
Well, we'll start with the best tacos. Then we'll see. Okay.
Необхідно зібрати всі можливі докази по твоїй справі. Документи, виписки з банків. Навіть записи телефонних погроз. ДОКУМЕНТИ Готово.
26:18
We need to gather all possible evidence for your case. Documents, bank statements. Even recordings of phone threats. DOCUMENTS Ready.
Дивись. Перед розмовою натиснеш отут і вона буде записана. Вибач.
26:25
Look. Before the conversation, you press here and it will be recorded. Sorry.
Так, Мері. Люба, я заспокоїлася, але мені здається, що в нас проблеми.
26:33
Yes, Mary. Darling, I've calmed down, but I think we have problems.
Я розумію, що зараз я занадто емоційна, але Катя відбирає увесь твій вільний час. І я хочу сказати, що… Це колектор.
26:41
Sorry, I can't talk right now. It's the collectors. Sorry, I can't talk right now. Is that you, Katya? Is she with you now? I thought so.
Вибач, не можу зараз говорити. Це колектори. Вибач, не можу зараз говорити. Це що, Катя? Вона зараз з тобою? Так я й думала.
26:51
Yes, hello, I'm listening. Kateryna Anatoliivna, you are being contacted again by the 'Almaz' bank. My name is Andrii.
Так, алло, я вас слухаю. Катерина Анатолівна, вас знову турбує з банку «Алмаз». Мене звати Андрій.
26:57
Are you ready to settle your debt? I'm ready, but I need all the documents regarding my debt.
Чи готові ви багасити ваш борг? Готова, але мені потрібні всі документи щодо моєї заборгованості.
27:03
I am ready to send all the necessary papers to your email address. I need the originals with wet signatures.
Я готовий вислати всі необхідні папери на вашу електронну адресу. Мені потрібні оригінали з мокрими початками.
27:10
Which branch of the bank can I get them from? This will take time. The director is on vacation and won't be back soon.
В якій філії банки я можу їх отримати? На це знадобиться час. Директор у відпустці і повернеться нескоро.
27:15
So until he can sign the documents, time is not on your side. There is a possibility that your debt will be sold to other companies.
Тож поки не зможе підписати документи, а час грає не на вашу користь. Є можливість, що ваш борг продадуть інші компанії.
27:23
And then I don't envy you. Why? Because they won't be gentle with you and will just throw you out of the apartment.
І тоді я вам не заздрю. Чому? Тому що вони не будуть з вами панькатись, а просто викинуть з квартири.
27:29
And if I resist, it's not a fact that it won't come to the use of physical force. They are not very intelligent people.
А якщо я буду ти порчатись, то не факт, що не дійде до застосування фізичної сили. Вони люди не дуже інтелегентні.
27:35
They won't care that you are a woman. Are you threatening me? No, I'm just warning you.
Не будуть зважати, що ви жінка. Ви мені погрожуєте? Ні, просто попереджаю.
27:40
I will call back to confirm the meeting regarding the debt repayment. Have a nice day, Kateryna Anatoliivna.
Я передзиню, аби опідтвердити зустріч щодо погашення боргу. Гарного дня, Катерина Анатольовна.
27:49
This recording will definitely come in handy in court. Now you will sign the lawsuit and we will take it to the prosecutor's office.
Цей запис точно стане в нагоді в суді. Зараз підпишеш позов і видвеземо його в прокуратуру.
27:56
If you need any things from your apartment, I will bring them. Alex, I'm going home. The collectors are just scaring us.
Якщо тобі необхідні якісь речі з твоєї квартири, я їх привезу. Алекс, я поїду додому. Колектори просто лякають.
28:04
And I will lock the door with a chain. What chain? Katya, these are bandits!
А двері я закрию на ланцюжок. Який ланцюжок? Катю, це бандити!
28:10
You will come to me, I just won't let you risk it and go home.
Ти поїдеш до мене, я просто не дозволю тобі так ризикувати і повертатись додому.
28:18
Oh God, that was so cool and delicious! It's worth the best.
О, Боже, це було так круто і смачно! Це варто найкращого.
28:25
And guys, who will lead? You can all fall out.
А хлопці, а хто поведе? Можеш всі випадуть.
28:28
Dude, don't worry, I can even handle this girl after five shots.
Малане, переймайся, цією кралою я зможу навіть після п'яти п'ясок вивати.
28:33
Yo, where's the fish? Bro, I think you are lucky today. Wow!
Йоооооо, де вижні фарелила! Братик, вважаюся, що тобі сьогодні пощастило. Вау!
28:40
Come on, come on! Let's go, let's go! Let's go have some fun already. Wow! Oh!
Давайте, давайте! Давай, давайте, давай! Поїхали попуємося вже. Вау! Ой!
28:49
Come on, let's go! Bro, hold this, please.
Айся, давай! Бро, потримай, будь ласка.
29:30
Dude, take it easy, you don't even have a license! Proma is for losers. I still rap like this.
Чувак, полегше, в тобі навіть прав немає! Прома для лузерів. Вірші все одно так гоняю.
29:37
Shut up now! Don't be a jerk, girl! It's going to be fun, come on, Danya, let's go! Stop!
Хрой зараз ще! Та не хрі, мала! Буде весело, давай, Даня, погнали! Зупини!
29:48
Hey, let go, dude, right now! I said stop! Well, Valey, why are you so worked up? Idiot!
А ну, випусти, твіда, негайно! Я сказав, зупини! Ну, Валей, що ти така кипішна. Придурок!
30:00
Are you leaving? No! Aiz! Come on... Damn!
Ти йдеш? Ні! Айз! Та ну... Фак!
30:25
I don't have a license! Don't worry, we're having fun and they'll get off. What? You don't understand, we're in a mess in the glove compartment!
Мене ж прав немає! Не б**й, забавляємо й віджеплються. Чого? Ти не розумієш, ми на волину в бардачку!
30:33
Are you crazy? What did you bring this for? Dania, for God's sake! Yes.
Ти довбанувся? На що ти це припер? Даня, твою ж мать! Так.
30:42
You're self-defense! From whom, idiot? Did you know it would turn out this way!
Ти самоборони! Від кого, ідіот? Ти знав, що так вийде!
30:48
You'll tell those cops about this when you get out in 10 years. What to do? What to do, what to do?
Ти зараз цим ментам розкажеш, коли через 10 років вийдеш. Що робити? Що робити, що робити?
30:55
If we start throwing punches, they will record everything on the dashcam. And we will get a sentence. In short, we need to run, Dania.
Якщо будемо поколку збрасувати, вони на відеореєстратор все знімають. І нам срок. Коротше, будемо тікати, Даня.
31:02
Yes, come on, turn around. Yes, turn, Dania. Here, here, turn, turn!
Так, давай, давай розвертайся. Так, повертай, Даня. Тут, тут, повертай, повертай!
31:09
I don't want to, but we have to, please don't do it! Be quiet, kid! Dan, please, stop!
Не хочу, то треба, не робіть його, будь ласка! Помовч, мала! Дань, будь ласка, стоп!
31:16
Yes, we need to get lost in the yards. Drive straight now, then I'll tell you where to turn. We'll hide so well that no dog will recognize us.
Так, нам треба загубитись у дворах. Зараз їдь прямо, потім скажу, де повернути. Зараз так зникимося, що жодна псяча морда нас не знає.
31:32
Demon! Ouch! Why did you even drag me there? Did you see that crazy person?
Демона! Ай! Чого ти взагалі мене туди потягнула? Ти бачила того ненормального?
31:38
Why are you so worked up? At least you could have offered me some variety.
А чого ти так завівся? Хоча б запропонувала тобі хоч якусь різноманітність.
31:43
Have you even thought about whether I want any romance, huh? Romance? Yes, romance. Cafes, restaurants.
Ти хоч би подумав, чи я хочу якоїсь романтики, ні? Романтики? Так, романтики. Кфе, ресторани.
31:51
Even if it's a pizzeria, I don't care. Well, you could have just said that. I told you, but you don't listen.
Та хоч і це пиццерія, мені все одно. Ну так би й сказала. Так я тобі казала, ти ж не чуєш.
31:59
Well, Ays, I'm sorry. Ays, don't sulk. Where are you touching me?
Ась, ну Ась, ну вибач. Ась, ну не дулся. Та де чіпай мене?
32:07
Well, let's go to the party with Tohya in the chill room, we'll rest there. I'm calling.
Ну поїхали до пачі з Тохою в кискімнату, там ми відпочинемо. Звоню.
32:18
Oh, dude, we're coming to your chill room with Ays right now. Sorry, you're already late.
О, чувак, ми зараз з Аською до вас в кискімнату приїдемо. Вибачай, ти вже запізнився.
32:25
We've already won all the work. Where are you? None of your business. You have your party, we have ours.
Ми вже виграли всі праці. А де ви? Не твоє діло. У вас своє паті, в нас своє.
32:35
Because of these crazy people, the normal ones kicked us out. So now I'm to blame for everything? No, I am. Because I agreed.
Через цих ненормальних нас нормальні бортанули. Ага, то тепер я у всьому винна? Ні, я. Тому що погодився.
32:44
Alright, let's go, I'll take you there. In short, we need to bail.
Ладно, пішли, проведу тебе до того. Коротше, треба звалювати.
32:54
Come on, let's bail. Lolo! Lolo!
Давай, звалю. Лоло! Лоло!
33:06
Can you hear me? We need to wait, Lolo. Let's go, let's go, let's go. Lolo!
Ти мене чуєш? Нам треба чекати, Лоло. Пішли, пішли, пішли. Лоло!
33:16
Bravo! Head.
Браво! Голову.
33:27
Hands behind your head! Hands behind your head!
А ну руки за голову! Руки за голову!
33:41
Guys, wait! We're waiting. Will you?
Народ, почекайте! Чекаємо. Будете?
33:50
By the way, Nazar called me, asked about Dema, and I blew him off. Well, that's right, forget it. Just know that everything has its consequences.
До речі, мені Назар звони, питав Деме, а я його відшив. Ну і правильно, забий. Нехай знаєш, що все має свої наслідки.
33:58
So, we're going to leave now. Bye. Bye. Dad. Have a good evening. You too.
Ну що, ми вже будемо йти. Бувайте. Бувайте. Папа. Гарного вечора. Я вам теж.
34:07
Alright, bye. Let's go. I'll walk you. Let's just take a stroll.
Давайте, бува. Пішли. То я тебе проведу. Давайте користо прогуляємося.
34:14
Okay. I miss you so much. Me too.
Дово. Я так за тобою скуч. Я теж.
34:25
How do you feel? Good. Then answer.
Як ви себе почуваєте? Добре. Тоді відповідайте.
34:30
Year of birth, patronymic, parents' contacts... Why are you interrogating a minor without a lawyer?
Рік народження, ім'я по-батькові, контакти батьків... Якого ви допитуєте неповнолітньо без адвокату?
34:36
And without the presence of parents? Call my father here immediately. Well, we have already established one fact. A drunk minor.
Чи без присутності батьків? Негайно викличте сюди мого батька. Ну, один факт ми вже з'ясували. П'яний неповнолітній.
34:44
And if it's a minor, then... then there are no driver's licenses. Return the phone.
А якщо неповнолітній, то... то і водійських прав немає. Поверній телефон.
34:53
I demand that my father or a lawyer be here. These minors have gone too far. What are we going to do about this?
Я вимагаю, щоб тут був мій батько чи адвокат. Кітборзі ці малолітки пішли. Що з цим робити будемо?
35:03
We will call the parents. We will sort it out with them. Get your feet off the table.
Батькам будемо дзвонити. З ними будемо розбиратись. Ноги прибери.
35:16
Yes, and Vina, Borisovich. The new stents from Germany have already arrived. But unfortunately, the new laboratory centrifuge is stuck at customs.
Так і Вине, Борисовичу. Нові стенти з Німеччини вже прийшли. Але, на жаль, нова лабораторна центрифуга затримана на митниці.
35:23
So we have to work with the old one for now. How? That's not a solution, we have a lot of patients.
Тому змушені поки працювати на старій. Як? Це ж не вихід, в нас купа пацієнтів.
35:29
But I understand that this is not a solution. But it's a day like this, Armageddon, monthly plan.
Та я розумію, що це не вихід. Але день такий, Армагеддон, місячний план.
35:34
I hope it will be with us tomorrow or the day after.
Я сподіваюсь, завтра, післязавтра вона вже буде в нас.
35:42
So, is everything here? Hello?
Так, що тут все? Алло?
35:48
Hello, Dad, we are at the police station with Olya, we got into a car accident. I have problems. Danya, how do we get to the police?
Алло, тато, ми з Олою в поліцію, потрапили в ДТП. В мене проблеми. Даню, як в поліцію?
35:54
What happened, are you all right? Who hit you? Dad, no one hit us. I was driving. How were you driving?
Що сталося, з вами все гаразд? Хто вас збив? Тато, ніхто нас не збивав. Я був за кермом. Як за кермом?
36:02
You don't have a license. So, which police station are you at? I will come right now.
В тебе прав немає. Так, у якому ви в відділку? Я зараз під'їду.
36:07
And by the way, have you called Lola's parents back? No, only you. Don't disturb them. Danya, I don't think that's necessary.
І, до речі, батькам Лоле ви вже передзвонили? Ні, лише тобі. Не треба їх турбувати. Даню, ях це не треба.
36:14
Dad, I'm asking you. I'm calling Alex.
Тато, я тебе прошу. Я дзвоню Алексу.
36:21
He is an experienced lawyer for your videos. Maybe we don't need Alex?
Він досвідчений адвокат твої ролики. Може не треба Алексу?
36:28
Maybe there's someone else? He is our lawyer. And a good lawyer too. Let him work.
Може хтось є інший? Він наш юрист. Ще й хороший юрист. Нехай працює.
36:38
Danya, I'm leaving now. Give me the address. The lawsuit is printed.
Даню, я зараз виїжджаю. Давай адресу. Позов роздрукований.
36:48
Sign here. Great.
Розпишись отут. Чудово.
36:57
We still have time to make it to court. Sorry, I have to answer. The boss.
Ми ще до суду встигаємо. Вибач, мушу відповісти. Начальник.
37:06
Yes, Yevgen Vasilyevich. Alex, Maxim Harmash's emergency. My son got into a car accident with his classmate Lola. They are at the police station now.
Так, Євген Васильович. Алексе, Максима Гармаша ЧП. Син потрапив в ДТП разом з однокласницею Лолою. Зараз у відділку.
37:13
I need your legal assistance. Okay, I'll be there soon.
Потрібна твоя юридична допомога. Добре, зараз буду.
37:20
I have to go. Danilo is at the police. Yevgen Vasilyevich is asking for help. I can't refuse. This was to be expected.
Мушу їхати. Данило у поліції. Євген Васильович просить допомогти. Я не можу відмовити. Цього слід було очікувати.
37:29
I will go to the prosecutor's office tomorrow with the audio recording and photos of the door of what they did to them.
До прокуратури я поїду вже завтра разом із аудіозаписом і фото дверей того, що вони з ними зробили.
37:37
And you go home and rest. Maybe I'll wait for you? Will we make it today? I think it will take a long time.
А ти їдь додому і відпочивай. Може, я тебе почекаю? Ми сьогодні встигнемо? Думаю, що це надовго.
37:44
Danilo is there not alone with Lola. And is Lola there? Yes. Yes, I will go with you to the police.
Данило там не саме разом із Лолою. І Лола там? Так. Так, я поїду з тобою в поліцію.
37:52
While Lola's parents are not here, I will be her representative. Maybe it's not worth it. You have enough problems as it is. I have to help her.
Поки немає батьків Лоли, я буду її представником. Може, не варто. В тебе і так свої проблем до бісу. Я маю їй допомогти.
38:00
I will call Patro now and ask for help. Hello, Putro Semenovich.
Я зараз позвоню Патру і попрошу про допомогу. Алло, Путро Семеновичу.
38:07
I have an urgent matter for you. The thing is, Anton's classmate is currently at the police station.
У мене до вас термінова справа. Річ у тім, що однокласник Антона зараз у відділку поліції.
38:15
And there is another student there. Can you help somehow? Uh-huh. Okay, I'll be there soon.
І там ще одна учениця. Ви можете якось допомогти? Ага. Добре, я тоді скоро буду.
38:22
He said he would wait for me there. Okay, let's go.
Він сказав, що буде мене там чекати. Добре, поїхали.
38:39
Good evening. Okay. Turn it on, how is he so nice? This is Nika, I will talk to you not with the groom.
Доброго вечора. Добре. Включай, який він біса добрий? Це Ніка, я поговорю вас не з до жених.
38:46
Hello? How's Danya? I haven't arrived yet, I haven't seen Danya. I'm afraid when I see him, I might not be able to hold back.
Алло? Як Даня? Я ще не приїхав, Даню ще не бачив. Боюсь, як побачу його, можу не втриматись.
38:53
No nerves. We still need to clarify everything, maybe it's not so bad. Good evening. I am a lawyer. This is Danilo Harmash's father.
Без нервів. Потрібно ще все з'ясувати, може не все так погано. Доброго вечора. Я адвокат. Це батько Данила Гармаша.
39:01
Your son is in serious trouble. Without a driver's license, still in a state of alcohol intoxication.
Де ми можемо знайти слідчого по його справі? Я хочу зрозуміти, наскільки все серйозно. Ну що сказати?
39:07
A young girl was hurt because of him. Let's not make loud statements.
Ваш син серйозно влип. Без водійських правд, ще в алкогольному сп'яніні.
39:13
We still need to conduct an examination and find out if everything was really as you say. I need to check if the arrest protocol was properly drawn up.
Через нього постраждала молода дівчина. Давайте тільки не робити гучних заяв.
39:17
Let's go. We'll see. Excuse me, it's the Germans regarding the supply of stands. It's a very important conversation.
Потрібно ще провести експертизу і з'ясувати, чи було все так справді, як ви кажете. Мені потрібно перевірити, чи правильно був складений протокол затримання.
39:25
Don't worry, I'll sort everything out. Thank you. Is that okay?
Ходімо. Подивимося. Вибачте, це німці щодо поставок стендів. Дуже важлива розмова.
39:33
Please, I beg you, be careful. And don't stay too late, okay? Uh-huh, take care.
Не хвилюйтеся, я з усім розберуся. Дякую. Гот ін так?
39:39
Yes, okay. Let's go. Oh, hi.
Якось, будь ласка, я тебе дуже прошу, будь обережна. І не щось не дуже пізно, добре? Ага, дозайміться.
39:46
Okay, good. Let's go. Oh, hi.
Так, добре. Давай. Ой, привіт.
39:52
What are you doing here? I came to check on Lola. How is she? I haven't been there yet. I haven't been there either, I'm going now.
А що ти тут робиш? Я приїхала наглянути за Лолою. Як вона? Я там ще не був. Я теж не була, зараз піду.
40:00
And Katya, listen. Why did you decide to take care of the girl?
А Катю, слухай. А чому ти вирішила доглянути за дівчинкою?
40:06
And also, why does Lola refuse to call her parents? They ask not to call home.
І ще, чому Лола на відріз відмовляється викликати батьків? Просять не дзвонити додому.
40:14
What's wrong? Why is she being beaten at home? No, everything else.
Що не так? Чому же її дома б'ють? Ні, все інше.
40:19
You see, Lola's mom has been abroad for a long time working. And she only gets in touch when she can.
Ти розумієш, просто мама Лоли вже давно за кордоном і заробітках. І вона сама виходить на зв'язок, коли тільки зможе.
40:27
And who is with them then? The father? I don't even know if there is a father, I haven't heard anything about him.
А хто ж тоді з ними? Батько? Я не знаю взагалі, чи є батько, я про нього нічого не чула.
40:34
I know that she lives with her grandmother, two younger brothers, and a sister.
Я знаю, що вона живе з бабусею, двома молодшими братами і сестрою.
40:39
So, the grandmother takes care of everyone?
Отже, за всіма попікується бабуся?
40:44
Yes, but her health is very weak. She has been hospitalized multiple times, so she shouldn't be worried.
Так, але в неї дуже слабке здоров'я. Вона вже неодноразово потрапляла в лікарню, тому їй не можна хвилюватись.
40:51
That's why Lola doesn't tell anything at home. I understand.
Ось чому Лола нічого не розповідає домашньому. Зрозуміло.
40:57
What kind of mother leaves her children unattended? Well, don't say that.
Що ж це за матір така, що дітей не призволяще залишає? Ну, не кажи так.
41:03
Situations can be different, and Lola speaks very well of her.
Ситуації бувають різними і Лола дуже добре про неї відзивається.
41:07
And I help her from time to time in critical situations. Do you help? Yes.
А я допомагаю їй час від часу у критичних ситуаціях. Ти допомагаєш? Так.
41:14
Please help Lola as you would help your own child. Good day.
Будь ласка, допоможи Лолі так, як ти допоміг би своєму сіду. Доброго дня.
41:21
Good day. The man who came couldn't make it. Never mind, are you ready? Yes. Let's get to it because the situation with you is not very cheerful.
Доброго дня. Приїхав чоловік не зміг. Нічого, готовий? Так. Дошкодімо, тому що справа у вас не дуже веселі.
41:31
Come in. Really.
Заходьте. Дійсно.
41:39
Listen, Pasha, is dad going to be at some ministerial dinner today? Maybe he got caught up?
Слухай, Паш, а сьогодні тата залою буде на якійсь міністерській вечері? Може, задирглася?
41:47
Let's not rush. There's time for everything. Everything has its time. It's a pity.
Давай не будемо поспішати. На все встигнено. На все хайбоє свій час. Шкода.
41:54
But yes, you are probably right. Everything will be different now.
Але так, мабуть ти правий. Зараз все буде інакше.
42:07
Good evening. The head of the department for particularly important matters, Colonel Sidarenko Daria San.
Доброго вечора. Керівник управління з особливо важливих справ полковник Сидаренко Дар'я Сан.
42:18
Good evening. Good. We have already dealt with the matter.
Доброго вечора. Доброго. Зі справою ми вже розібралися.
42:28
For driving without a license, you will have to pay a fine.
За водіння без прав долежить заплатити штраф.
42:32
Plus a fine for driving under the influence, as well as compensation for material damages for the damaged fence.
Плюс штраф за водіння в нетверезому вигляді, а також відшкодування матеріальних збитків за пошкоджений паркан.
42:38
I think there won't be any problems with that. I will pay for everything. Don't rush. The problem is much bigger.
Думаю, з цим проблем не буде. Я за все заплачу. Не поспішайте. Проблема значно більша.
42:44
The car is on fire, so the police have to open a criminal case.
Тачка в вогоні, тож поліція має відкрити кримінальну справу.
42:51
So confess where you got the car. If you stay silent, you will remain in the cell until you speak.
Тож кайтеся, де взяли тачку. Мовчите, тоді ви залишитесь у камері, поки не заговорите.
43:03
I have a headache. You have to release at least the girl.
У мене голова болить. Ви маєте відпустити принаймні дівчинку.
43:10
And why are you asking for the girl and not the son? Because she wasn't driving.
А чому ви просите за дівчину, а не за сина? Тому що вона не була за кермом.
43:16
And besides, at home, her brother and sister are waiting for her. There is no one to look after them. And the old grandmother can't manage alone.
А до того ж вдома на неї чекають брата і сестра. Виглядати за ними нікому. А старенька бабуся сама не впорається.
43:23
Are you saying that minors live alone? What does it matter?
Ви хочете сказати, що неповнолітні живуть самі? Яке це має значення?
43:27
The child has a concussion; she needs to be taken to the hospital urgently. I am telling you this as a doctor.
У дитини струс мозку, її терміново до лікарні треба. Я як лікар вам говорю.
43:32
We need the passport details of Valita Havrylenko's parents. I will take Valita to the clinic. Medical assistance is needed.
Нам потрібні паспортні дані батьків Валіти Гавриленко. Я відвезу Валіту до клініки. Є потрібна медична допомога.
43:40
I agree. Should we call quickly? No, I will take her myself, it will be faster.
Даю згоду. Швидко викликати? Ні, я відвезові сама, так буде швидше.
43:46
And Havrylenko as well. She will come if the doctors allow. If not, we will come to her home.
Вас хлопча і теж відпускає додому. А завтра в день будуть шукати вас на допиті. Дякую, він буде.
43:53
Thank you for the concert. Finally, I rested and relaxed. Always my pleasure. I have never seen you in that dress.
І Гавриленко також. Вона буде, якщо лікарі дозволять. Якщо не дозволить, то прийдемо до неї додому.
44:23
You look great in it. I will keep that in mind.
Дякую тобі за концерт. Нарешті відпочив та розслабився. Завжди будь ласка. Я ніколи не бачив тебе у цій сукні.
44:30
You look great. I'll keep that in mind.
Тобі дуже личить. Матиму на увазі.
44:34
But still, you seem too sad after such a concert. Did something happen? Don't worry, everything is fine.
Але все одно, ти після такого концерту занадто сумний. Щось сталося? Та, не бери у голову, все нормально.
44:42
And you really look extraordinarily beautiful today. Well Nely, you know I have a girlfriend.
А ти сьогодні і правда надзвичайно гарна. Ну Нелі, ну ти ж знаєш, в мене є дівчина.
44:58
Is she ashamed of you? How do you know? It's obvious even to a blind person.
Яка тебе соромиться? Ну і звідки ти знаєш? Та це і сліпому видно.
45:04
And you run after her like a puppy. Alright, thanks. I'm leaving.
А ти бігаєш за нею, як цуценя. Добре, дякую. Я пішов.
45:09
I can't handle another humiliation today. Vanya, Vanya, wait! I just wanted to...
Ще одного приниження на сьогодні я вже не витримаю. Вань, Вань, стій! Я лише хотіла...
45:20
Yes, let's go to the hospital. Kateryna Anatolivna, I'm fine. I'm just dizzy from stress.
Так, нагайду, поїхали до лікарні. Катерина Анатоліна, зі мною все гаразд. Просто голова закрутилася через стрес.
45:28
I'm still in shock after that accident. My legs are still shaking. Yes, Lol, let's go to the hospital, at least get an X-ray.
Я до сих пір в шоці після цієї аварії. Ось ноги і тримтя до сих пір. Так, Лол, поїхали до лікарні, зробимо хоча б рентген.
45:35
Petra Anatoliyivna, I'm not going anywhere after what Dani's father said to the police. I need to go home. Our people are like that.
Петра Анатолійовна, я нікуди не поїду після того, що батька Дані сказав поліцейському. Мені треба додому. Наші він так.
45:41
Did he really want the kids to be taken away? He didn't want that. He just got overly excited about the calves.
Він чи реально хотів, щоб малих додат будинку забрали? Він не хотів. Він просто перехвалювався у телят.
45:48
What if they come to us? They won't come. The police have enough cases as it is. Yes, let's go to the hospital.
А якщо до нас прийдуть? Та не прийдуть. В них поліції так, справ вистачає. Так, поїхали до лікарні.
45:53
I can't go anywhere. I won't go. The little one will worry about me. X-ray. I'm fine.
Мені не можна, я нікуди не поїду. Малій тобі бусі будуть за мене переживати. Арнген. Я в нормі.
46:00
Okay, let me at least take you home by taxi. Let's go. It'll be fine. Hi.
Так, давай я тебе хоча б додому на таксі відвезу. Поїхали. Збуде. Привіт.
46:12
Are you still lying down? We have something stronger than tea. Stronger than tea.
Ти ще налягала? У нас є щось міцніше за чай. Міцніше за чай.
46:19
I could really use that right now. Of course, Shalyks.
Мені б зараз дуже згодилося. Ну звісно, Шаликс.
46:25
I'm your maid, waitress, and cleaner here. And I can only say good evening, darling.
Я у тебе тут служниця, офіціантка та прибиральниця. І маю казати лише доброго вечора, милий.
46:32
Here's your evening cocktail. Right? What bug bit you? Is it because of the drinking?
Ось твій вечірній коктейль. Так? Яка муха тебе вкусила? Це що, через випивку?
46:38
I can not drink, it was just a very hard day. You have no idea, Lola and Danya... I don't care about Lola and Danya.
Так я можу не пити, просто дуже важкий день був. Ти не уявляєш, Лола і Даня... Мені це не цікаво, що там Лола і Даня.
46:46
You take care of anyone and anything, just not your family. And that annoys me.
Ти займаєшся ким завгодно і чим завгодно, тільки не своєю сім'єю. І мене це бісить.
46:53
I don't know. What do you want? I'm trying my best to please you anyway. Maybe it's because you don't even try?
Я не знаю. Чого ти хочеш? Я стараюся з усіх сила тобі все одно не догодити. Може це тому, що ти навіть не намагаєшся?
47:01
I want a normal family. But you're just overthinking.
Я хочу нормальної сім'ї. Та ти себе накручуєш.
47:06
You said it yourself, you got offended yourself. It's all because of your hormones. Ah, hormones!
Сама сказала, сама образилась. Це все через твої гормони. А, гормони!
47:13
Yes, it's hormones. It's all because of hormones. You know what? I'm gathering all my hormones and I'm leaving this place.
Так, це гормони. Це все через гормони. Знаєш що? Я збираю всі ці свої гормони і їду звідси геть.
47:20
I'm tired of this. And where are you going in the middle of the night? Home.
Мені це вже набридло. І куди ти зібралась серед ночі? Додому.
47:27
Yes, to America. To America? I was at the doctor, he said I can fly now. So, get ready, Alex.
Так, в Америку. В Америку? Я була у лікарі, він сказав, що мені вже можна летіти. Тож, добувай, Алексе.
47:35
Well, do as you know. Okay. Bye! Vadik!
Ну, роби, як знаєш. Добре. Бувай! Вадика!
48:01
Sunshine! Is it time to go? Tobachikov!
Сонечка! Час піш? Тобачиков!
48:07
I was so worried! Right now. I was so in love, what if you don't come back.
Вжихтовав з головою! Зараз. Я так влювався, а раптом ти не повернешся.
48:15
Of course, I'll come back. Why would I? I will never leave you. I promise. I promise, yes, I promise.
Звісно, я повернусь. Та чого? Я ніколи вас не покину. Обіцяю. Обіцяю, так, я обіцяю.
48:23
Come on, go to bed, and I'll read you a fairy tale, how I wash up well. About benches that turn into people?
Давай, йди до ліжка, а я тобі прочитаю казку, як вмиюся добре. Про лавки, що перетворються на людей?
48:29
About people who turn into benches. Dad?
Про людей, які перетворються на лавки. Тато?
48:55
Tell me what really happened. Okay, we'll talk in the morning.
Розкажи, що сталося насправді. Добре, поговоримо вранці.
49:02
And don't try to make anything up. I want to hear the truth.
І не намагайся щось вигадати. Я хочу почути правду.
49:22
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
49:43
How my soul lives with you in foreign cities.
Як тобою живе моя рва на чужими містами душа.
49:51
How my soul lives with you in foreign cities.
Як тобою живе моя рва на чужими містами душа.
49:59
You are a shadow
Ти шаболить
50:02
of emptiness, I just wish I could touch You with my hand.
пустотою, так хотілося б просто торкнутися до Теба рукою.
50:15
For mistakes, we pay with ourselves, how much strength your shadows,
За помилки ми плати собою, скільки сил ваша шаболи,
50:26
Not like that
Не так
50:43
as we asked, not as we requested, not by the rules, not by traditions.
як очили, не так як просили, не за правилами, не за традиціями.
50:49
I want as I want, that's also a position. Thank you
Хочу як хочу, це також позиція. Дякую
50:59
for watching!
за перегляд!
51:26
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
Get synced captions in Chrome Add to Chrome