rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Недитячі ігри. 7 серія

0:00
I buy at Eldorado because the prices are just... Screw you! Eldorado, the prices are just! Screw you!
Я купую в Эльдорадо, бо цены просто... Захуйтесь! Эльдорадо, цены просто! Захуйтесь!
0:30
Subtitles made by DimaTorzok
Субтитры сделал DimaTorzok
1:10
Subtitles made by DimaTorzok
Субтитры делал DimaTorzok
1:30
something is hiding and is very afraid of something. I remember everything that happened.
что-то приховывает и чего-то очень боится. Я помню все, что случилось.
1:35
And in any case, whoever shares this sharpener. You know that she was transferred to this school through a self-boost trial. What?
И в любом случае, который поделится этим заточником. Ты знаешь, что ей перевели эту школу через пробу самобоста. Что?
1:42
Well, I don't know. Molka should be jealous. So what do you want, for her not to go anywhere from you?
Ну ничего, я не знаю. Молка должна ревноваться. Ну и что ты хочешь, чтобы она от тебя никуда не делась?
1:49
Anton, I don't need it. I saw how Lola was looking at us. You went after me so I couldn't listen. Jealous, car!
Антон, мне не нужно. Я же видела, как Лола смотрела на нас. Ты пошел за мной, чтобы я не могла слухать. Ими, ревнись, машина!
2:00
Come here, I sent!
Иди сюда, послала!
2:29
Lola didn't want to switch to your side. The territory.
Лола не хотела переходить на твою ладу. Территорию.
2:35
I propose peace. Sun, well...
Пропоную мир. Солнце, ну...
2:44
Well, get it together, well... You're cool, a beautiful girl. You have a nice cool blog. What are you?
Ну, зберися, ну... Ты ж крута, красивая девчина. В тебе гарный крутое блог. Чого ты?
2:51
Tell me, I don't understand you. I think it's time to put the boat in its place. Do you understand what I mean?
Скажи, я не понимаю тебя. Я гадаю, что лоду уже давно нужно поставить на место. Понимаешь, про что я?
2:57
Well, that's true, but then I'll have to delete the account. Wow! And why do I need you?
Та воно-то так, але аккаунт потом мне выдалять доведеться. Воу! А навыщо я тебе?
3:05
You won't need to highlight anything. I wouldn't be so sure. Obviously. I think this needs to be connected.
Выделять ничего не нужно будет. Я бы не была такой уверенностью. Объярно. Я думаю, что с этим нужно связывать.
3:12
I don't want to deal with this. Well, let me decide. Just let me.
Я не хочу иметь с этим справа. Ну, дай, я решу. Тока, дай.
3:20
It's my business, you'll only make it better. Well, let's say so. Just, please, don't, I ask you, don't.
Это же мое дело, ты сделаешь только лучше. Ну, скажем так. Тока, ну не нужно, я тебя прошу, не нужно.
3:28
That's it, that's it, I... I... I... I... I... I...
Все, все, я... Я... Я... Я... Я... Я...
3:39
Why didn't you do it? Sun, well...
Навіщо ты не зробив? Солнце, ну...
3:47
I have a cool plan. I can already see that people will like it.
У меня есть крутой план. Я уже вижу, что людям понравится.
3:53
Let's go, let's go, let's go, knit. Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. Toh, let go, I have lessons, well, Toh.
Пошли, пошли, пошли, вязать. Пошли, пошли, пошли, пошли, пошли. Тоха, ты отпусти, у меня же уроки, ну, Тоха.
4:00
I know what your lessons are, well, damn. Physical education? What kind of lesson is that? You can skip it. Come on, let's go, let's go. Let's go, let's go, let's go.
Я знаю, какие у тебя уроки, ну, блин. Физкультура? Это что урок? Его можно прогулять. Давай, пошли, пошли. Пошли, пошли, пошли.
4:10
Well, that's it, home, and give back. This school will somehow announce itself without you.
Ну все, додому, и отдать. Эта школа без тебя как-то объявится.
4:17
You'll be watching TV, walking in the park. I'll bring you groceries and medicine too. Thank you.
Будешь телевизор смотреться, в парке гулять. Продукты я тебе завезу, и лекарство тоже. Дякую.
4:26
But I'll go to the store or pharmacy myself.
Но до магазина или аптеки я и сам пойду.
4:35
You hurt me by registering me as disabled. Dad, don't start.
Ранула ты меня в инвалиде записываешь. Тату, не начинай.
4:40
You hurt me, you're recording me as an invalid. Dad, don't start.
Конечно, ты в меня еще молодой и здоровый, но отчасти не завалит. Лекарь сказал, что все нормально.
4:47
So I'm going back to school. Dad. This is non-negotiable. Besides, I need to be there today.
Так что я возвращаюсь к школе. Тату. Это не обговорится. До того же, сегодня мне нужно там быть.
4:55
Well, okay, we're going today, but what school are we talking about anyway?
Ну, хорошо, сегодня мы идем, но какая школа в принципе?
4:59
These lovely creations of a healthy person achieve, and for your heart, it's stress.
Эти милые творения здорового человека достигают, а для твоего сердца это стресс.
5:05
This is school, this is my life. I want to live, not wait for death. Get it together.
Это школа, это моё жизнь. Я хочу жить, а не ждать смерти. Препни.
5:11
Of course, you'll do whatever you want, but think, maybe it's better to do tutoring?
Конечно, ты будешь делать все, что хочешь, но подумай, может лучше репетиторством заниматься?
5:19
A couple of times a week, that's less burden. I want to spend my Allocated Time on something I love, not in a room with a window and a view.
Колька раз на неделю, это же меньше навантажек. Я хочу провести Відведений мені Час за ділом, який я люблю А не в кімнаті з вікном И до гляданницы
5:31
How do you not understand? So I will never be happy.
Як ти не розумієш Так я ніколи не буду щасливым
5:36
Dad, dad, oh, I'm glad you understood me.
Тату, тату О Я радий, що ти мене зрозумів
5:42
Understood? And you know, I have an idea on how to make your stay at school safer.
Зрозумів А знаешь, у меня є ідея Як зробити твоё перебування в школе Більш безпечно
5:50
We'll go there together for lunch, but right now I'm dropping you home and rushing to work.
Заедемо туда разом по обиде, а сейчас я тебя закину додому и рвану на работу.
5:55
Listen, how's Merry doing? She came by yesterday. Let's be honest.
Слушай, а как там Мерри? Вчера вона заходила. Давай отверто.
6:03
Aren't you going to school through the shortcut? No, definitely not.
Ты не через скатю идешь до школы? Ни, точно ни.
6:19
So how's it going, daughter, tasty? Uh-huh, very. Well, thank God.
Ну как, донь, смачно? Угу, очень. Ну, слава Богу.
6:25
Mom, you can't fit in anymore. Nika, there's plenty of room for you here. I want to take care of you again.
Мама, никуда не влезешь уже. Ника, в тебе тут повно место. Мне снова хочется про тебя пиклуватися.
6:32
I missed you a lot. Me too. We'll fix everything together, right? Yes, mom. Everything will be fine with us.
Я очень скучала за тобой. Я тоже. Мы с тобой все выправим, правда? Так, мама. У нас все будет хорошо.
6:45
Why did you drop it? Is everything okay? Yes.
А чого ты скинула? Все нормально? Так.
6:52
Just, as you know, mom, a lot has happened. First of all. And secondly, I don't want to interrupt a tasty breakfast.
Просто, как тебе известно, мам, произошло много чего. Это, по-перше. А, по-друге, не хочу прерывать смачный снаданок.
7:00
Maybe you'll come to me tonight? Maybe. Let's see.
Может, ты сегодня вечером приедешь до меня? Може. Давай доживем.
7:06
By the way, how's Igor Sergeyevich? Yes, seems fine, I don't know. Didn't Alex tell you anything? No.
До речи, как там Игорь Сергеевич? Да, начи нормально, не знаю. Тебе Алекс что не казав? Нет.
7:14
Did you have a fight? No, we just haven't talked since yesterday. I'll ask her later. Everything's definitely okay. Yes, everything's okay.
Вы посварились? Да нет, просто мы с учора не списывались. Я запитаю в нюху позже. Точно все ок. Да все ок.
7:21
So, let's get ready because we're ordering school, Darina is going to eat me, and you will be the snack.
Так, давай собирайся, потому что мы заказнём школу, Дарина меня съесть, а тобой закусить.
7:31
Now, mom, I'm going to change.
Зараз, мам, я перевдягнусь.
7:47
Good morning. Danya, can you explain normally?
Доброго ранку. Даня, может нормально поясни?
7:58
Are we going to start a conflict every morning? No. And why won't you stop bothering me? I don't want to eat with you.
У нас каждый ранок будет начать конфликту? Нет. А что ты не будешь до меня доколуповаться? Не хочу с тобой ести.
8:06
Why is that? Let me ask. I told you everything yesterday. I haven't forgotten about mom.
Чому это? Дозвольте запитати. Я тебе вчера все сказал. Я не забыл про маму.
8:13
I won't stop loving Nikolai. But we need to somehow move on. For both you and me.
Николай не разлюблюсь. Но нужно как-то жить дальше. И тебе, и мне.
8:21
What's next? What do you suggest? I'm warning you.
Далее? Что ты предлагаешь? Я тебе предупреждаю.
8:26
If you bring some girl here, you won't see me. I'm not talking about that.
Если ты приведешь сюда какую-то тёлку, меня не увидишь. Я не про это.
8:33
When you stop thinking only about one thing, then maybe it will be easier for me to understand.
Когда перестанешь думать только о одно, Тогда может и мне легче будет понять.
8:39
And you try to think not only about yourself. Try it! Maybe it will work?
А ты попробуй думать не только о себе. Прогуй! Может выйдет?
8:48
Well, you know that it's not true. Especially when it comes to you. Okay.
Ну ты же знаешь, что это не правда. Особенно когда говорится о тебе. Ок.
8:56
Then I have something for you. I'm bringing friends tomorrow.
Тогда у меня для тебя есть дело. Я завтра приведу друзей.
9:02
Could you walk somewhere for about two hours in the evening? And what's with the greeting?
А ты не мог бы погулять где-то две часы в вечер. А что за привет?
9:09
There is such an understanding. Socialization.
Есть такое понимание. Социализация.
9:15
Maybe this is my way into a new life in a new group? Well, how?
Может это мой шлях в новое жизнь в новом коллективе? Ну, как?
9:22
I don't know. But the idea is not bad.
Я не знаю. Но идея непогана.
9:28
So I think I'll find a place to hang out for a couple of hours.
Поэтому я думаю, что я найду где прикантоваться пару часов.
9:37
Well, are you going to? Come on. Maybe I'll survive after them.
Ну ты что, будешь? Давай. Может, выживу после них.
9:55
Here they will create real photographs. Stop. I don't quite understand something.
Вот здесь будут создавать настоящие фотографии. Стоп. Я что-то не очень понимаю.
10:02
Are we hitchhiking somewhere? Right now, you understand. Is there a sleeping bag with you? Did you bring it with you?
Мы куда-то автостопом едем? Сейчас все, понимаешь. В себе спалка есть? Зашли с собой.
10:09
Is that it? Come on, get up. Let's go, we need to take a top shot.
Все? Ходи, вставай. Давай, мы должны сделать топовый кадр.
10:17
Come on. Come on, come on, come on. Yes.
Давай. Давай, давай, давай. Да.
10:30
What? Come on, let's do everything here.
Чего? Давай, здесь давай все.
10:37
Come on, everything is fine here. Everything is fine. Now, when you add the photo, I promise you.
Давай, здесь все нормально. Все нормально. Зараз, ты когда добавил фотку, я тебе обещаю.
10:44
Just a loser. This is just a duty fool. Well, we need to cut the fees. Come on.
Просто лох. Это же дежурный беспочек. Ну, треба, чтобы мы срезать платы. Давай.
10:51
Are you home, or what? Home. No. It's fine. Home, are you ready? What, did you drink?
Домой, ты сидел, что ли? Домой. Нет. Нормально. Домой, ты готов. Ты что, ты пил?
10:59
Are we already enough? Huh? Are we already enough? Start, now, now, a little bit. Dim!
Мы уже досить? А? Мы уже досить? Начай, сейчас, сейчас, трошки. Дим!
11:04
Morning
Ранковая
11:17
coffee? Your favorite with cinnamon. Thank you, but I can't. You're offending me, it's decaffeinated.
кава? Твоя улюблена с корицей. Дякую, але мне не можно. Ображаешь, вона без кофеина.
11:25
Level God. And what are you doing here?
Рівень Бог. А ты что тут делаешь?
11:36
I brought you coffee. I wanted to thank you for everything.
Так каву тебе принес. Хотел бы поддякувать тебе за все.
11:43
For helping with work. For visiting my father. You care about him.
За то, что с работой помогла. За то, что до батька заходила. Переживаешь за него.
11:48
Everything is fine. So we can take a little walk before work. If, of course, no one is picking you up today.
А чин за много пунктов для одния и текаря. А как батька? Забрав его уже домой.
11:55
It seems I'm free today. Maria, how about we have dinner together today?
Все нормально. Поэтому можем немного прогуляться перед работой. Если, конечно, тебя никто и не забирает сегодня.
12:03
We need to stop by the school to sort something out with Darina. And then we can go straight to the restaurant.
Наче я сьогодні вільна. Мария, а давай сьогодні с датьком повечеряемо?
12:11
Will Katya mind? No, she won't mind. Good.
Нам с ним нужно до школы заехать, дещо с Дариною решить. А потом можно сразу в ресторан.
12:19
Damn, Tukh, this is great, you have a real talent. Look. Well, that's it, our victory. Hi.
А Катя не будет против? Нет, она не будет против. Добрый.
12:28
Judging by your look, you need something calming, right? Let's go.
Блин, Тух, это супер, у тебя просто талант. Девись. Ну все, перемога наша. Привет.
12:40
Oh, you come to me every day for something calming. What happened this time?
Судячи с виглядом, тебе нужно заспокійливое, так? Давай.
12:51
It seems that things with Alex are not just complicated, but really complicated.
Ой, ты щодня до меня приходишь за заспокійливым. Что случилось этого раза?
12:59
Oh, hold on. So, what happened this time?
Схоже, что у нас с Алексом не просто все, а вообще все.
13:08
Yesterday he jumped on me and blamed me for Nika almost killing Igor Sergeyevich.
Ой, держи. Ну, что случилось у этого раза?
13:17
But you also have to understand him, he was worried about his father. Olya, I understand everything, but did you hear that tone?
Вчера он на меня накинувся и извинуватив в том, что Ника ледь не убила Игоря Сергеевича.
13:22
You just have to accept that he won't be in my life anymore.
Но ты тоже должен понимать его, что он похвилил за отца. Оль, я все понимаю, но ты слышала эту интонацию.
13:31
Well, at least you don't work together. The less I see him, the sooner I'll forget.
Просто мне нужно принять то, что больше его в моем жизни не будет.
13:38
Well, enough about Alex. How is Nika, did she go to the psychologist? It's important.
Ну хорошо, хоть вы разом не работаете. Чем меньше буду его видеть, тем скорее забуду.
13:44
He said there are no suicidal tendencies, but she mentioned something. Not understanding what.
Ну хорошо, хватит про Алексу. Как там Ника, сходила до психолога. Важно.
13:54
Everything will be fine. After all, her agreeing to see a psychologist is a very important step.
Вон сказал, что суицидальных нахилов нет, но она что-то нарекала. Не понимая, что.
14:04
Everything will be fine, right? Olya, when will all this end?
Все будет хорошо. Все же таки, что она согласилась пойти к психологу, это очень важный шаг.
14:12
Well, I think soon. Really.
Все будет хорошо, правда? Оль, когда это все закончится?
14:18
Well, I think soon. Really.
Ну, думаю скоро. Правда.
14:25
Aska, Aska, take a picture of me. I want to post my look today. Okay. Wow!
Аська, Аська, сфоткай мне. Хочу сегодня свой лук запостить. Окей. Ого!
14:55
Chichu person. Sonki new photo. Wow, so many likes.
Чичу особи. Сонки новой фотографии. Ого, сколько лайков.
15:01
Damn, I think this is stupid. To risk life for some nonsense.
Блин, мне кажется, это тупо. Ризиковать жизнь заради какой-то дурной.
15:08
Well, maybe it's foolish. But they seem to look pretty good with you.
Ну, может и дурня. Но они с тобой начебто непогано выглядят.
15:14
Something I don't like, this is a battle. But I like it. And I have to do this Sonya, but I'll let it go so it doesn't come out.
Что-то мне не нравится, это и батл. А мне нравится. И я эту Соню надо роблю, но попущу, чтобы не вылазила.
15:22
Have you seen her other walk? Do you see?
А ты видела ее остальную ходку? Видишь?
15:27
Tosha, can you check how many likes there are in the house of beauty?
тоха а ты подави скільки там лайк дохаусе краси
15:34
The photo is bad, I don't like it.
фигово фотка не подобается
15:39
It's a pity that it's not me down there, I mean, it has a name, but in general, your photos are hiding.
шкода что тут не я так ниже а ну я маю на увазе что в ней имя ж таки ну а взагалі фотки в тебе завдейте скрывающие
15:51
I see the girls are worried. The wolf got stuck, and work hasn't asked yet. Very funny. And no one is laughing.
Бачу девчата журить. Волка встряла, а еще работа не запыталась. Дуже смешно. А, никто не смеется.
15:58
The girl doesn't waste time. Listen, instead of leading, you could help me. Sorry, beauty, I have to run for business.
Мала час не втрачает. Слушай, замест вести бувань допомих бы. Вибачь, красунья, я побіг по справах.
16:04
And in general, I don't like to participate. I just observe. Well, and a gad!
І взагалі я не люблю прийматувати участь. Я лише спостерігаю. Ну і гад!
16:12
This is quite nice. Maybe, should I forget this nonsense? No! I need something new. I can't just take and mess up.
Це за симпатний. Може, ну його цю дурість? Ні! Треба щось новеньке. Я не можу просто взяти і облажатись.
16:20
Oh, Lolka. Do you remember what you said about 3S? Sex, death, scandal. Yes. Sex is your thing.
О, Лолка. Пам'ятаєш, що казала про 3С? Секс, смерть, скандал. Так. Секс це твоє.
16:27
You need to take a photo in the shower and the likes will pour in. And where will I find a shower? You saw mine. I know where.
Тобі потрібно зфоткатись у душі і просто лайки попруть. А де я візьму душ? Ти ж бачила мій. Я знаю де.
16:35
I hope not at your place? No, there would be a mess in the shower. It's a construction center.
Я сподіваюся не у тебе дома? Ні, там душі б завелися. Це будівельний центр.
16:41
Vas'ka, you only think about sex. It's funny.
Васька, ти думаєш тільки про секс. Воно смішно.
16:47
This is a very, very good idea. Tell me, shall we go? Let's go. Girls!
Це дуже-дуже гарна ідея. Скажи, погнали? Погнали. Дівчат!
16:58
The mood is somehow not very work-related. I miss our walks in the blog. Yes, we had a great time.
Настрій якийсь, не дуже робочий. Я скучив за нашими прогулянками вблог. Так, чудово погуляли.
17:05
But you know, I think dad won't pat us on the head if we keep being late systematically.
Але ти знаєш, думаю, що батько по голові не погладить, якщо ми будемо системно запізнюватись.
17:12
Oh, I see everyone is in a good mood. Hi. How are you feeling? Is everything okay?
О, бачу всіх хороший настрій. Привіт. Як ти себе почуваєш? Все нормально?
17:18
Don't worry, everything is fine. And this is okay too.
Не хвилюйся, все добре. І з цим теж все окей.
17:22
Sorry, we were a bit late, we just decided to take a walk in the park before work. Alex is so worried about us.
Вибач, ми тут трошки запізнились, просто вирішили по парку прогулятися перед роботою. Алекс так за нас хвилюється.
17:29
Now we need to be outside more often. Well, that's good because I was starting to worry about where you were.
Нам тепер треба бувати частіше на свіжому повітрі. Ну, от і добре, бо я вже почав хвилюватись, де ви.
17:37
By the way, Alex, I'm waiting for your work plan for the week. Can you bring in the factories?
До речі, Алекс, чекаю від тебе робочий план на тиждень. Зможеш занести заводи?
17:43
Yevhen Vasylovych, in this regard, I have a request for you. I'm listening.
Євгене Васильовичу, у зв'язку з цим у мене до вас є прохання. Слухаю.
17:51
I have to go back to school. I didn't understand.
Я маю повернутися до школи. Не зрозумів.
18:02
I will take a small load. Just a few lessons. It won't take much time.
Я візьму невелике навантаження. Всього декілька уроків. Це не займе багато часу.
18:08
Just my father is going back to school now, and I have to be there for him. Do you understand?
Просто мій батько зараз повертається до школи, і я маю бути поруч з ним. Ви мене розумієте?
18:16
Well, let's try. I hope this won't interfere with the main work. Thank you, Dad.
Ну що ж, давай спробуємо. Сподіваюсь, це не завадить основній роботі. Дякую тобі, тату.
18:24
Don't worry, everything will be okay here. I will help. And please don't count me out.
Ти не хвилюйся, у нас тут все буде окей. Я буду допомагати. І дуже прошу не списувати мене з рахунків.
18:30
I still plan to work until the very birth. You understand why Olex has to spend more time with the date. Well, okay, I'm off.
Я ще планую працювати аж до самих пологів. Ти ж розумієш, чому Олекс має проводити більше часу із датом. Ну, добре, я пішов.
18:52
Damn, Pash, I can't reach my girl. Have you seen Nadka in the corridor?
Блин, Паш, не можу до своєї дозвонитися. Ти Надку часом в коридорі не бачив.
19:00
Are you thinking of something? Because right now your Nadka is running away with her friends from the yard. Where?
Щось задумав? Бо саме зараз твоя Надка тікає з подружками з двору. Де?
19:11
Is everything okay? It's unpleasant, Mom, isn't it? When your girl doesn't tell you anything. Not your business.
Нормально взагалі? Неприємно, мамо, і так? Коли твоя дівчина тобі нічого не розповідає. Не твоє діло.
19:24
Damn, when it comes to lessons, you call me, but when it comes to something else, you don't. Hi.
Блин, як з уроків звати, чим зі мною побуте, так ні. А як з локою кудись, так будь ласка. Привіт.
19:38
So, guys, pay attention to me. I'm throwing a party, Dad's at home, it's tomorrow at my place.
Так, гайз, увага на мене. Я збираю вечірку, баті на хаті, буде завтра у мене.
19:44
Well, like, we'll get to know each other, hang out with both eleventh grades.
Ну типу, познайомимося, погуляємо обома одинадцятими класами.
19:51
I'm going to write down the time and address, just threw it at me. Pash, sorry, let's go.
Я зараз напишу час і адресу кинулось у мене. Паш, вибачте, на мене підемо.
19:59
Why not? I don't want to. Nika, we need to talk.
Чому це? Не хочу. Ніка, нам треба поговорити.
20:05
Why didn't you pick up the phone in the morning? I called? Pash, please, call me now.
Чому ти зранку не брала трупу, я дзвонив? Паш, будь ласка, звай на зараз.
20:15
Danya, please sit in your place. Please take your seats.
Даня, сядь, будь ласка, на своє місце. Сідайте, будь ласка.
20:22
Why isn't everyone here? Where are Lola and the girls? They haven't reported to us.
А чому не всі? Де Лола і дівчата? Вони перед нами не звітують.
20:29
Well, okay. Well, okay. Who did this? Nazar?
Ну, добре. Ну, добре. А хто зробив це? Назар?
20:38
It's not me. Girls, why the hell did we come here? Stupid idea.
Це не я. Дівчата, ну нафиг ми сюди приперлись. Дурна ідея.
20:45
Look at this shower. Girls, you could just live here.
Дивись, який душ. Дівчата, тут просто жити можна.
20:54
There's even a TV here. Yeah, yeah, focus, what's the plan. So many people, it's creepy.
Тут навіть телевізор в'їп. Так, так, засередайся, який план. Так багато людей, стрьомно.
21:03
We need to somehow get out of here. I'm scared. Okay, good.
Треба якось випрати звідси. Я боюсь. Так, добре.
21:11
Asya will be taking photos. You'll distract the consultant. Come on, your performance. Let's go.
Аська буде фоткати. Будеш відволікати консультанта. Давай, твій виступ. Давай.
21:22
Good day. Give it back. My mom is in the next room. Please consult. Of course.
Добрий день. Віддай. У мене там мама у сусідньому залі. Проконсультуйте, будь ласка. Звичайно.
21:30
Come here. Cool! This is just awesome.
Іди сюди. Клас! Це просто ляло.
21:37
Let's drink. Live. Live.
Давай пив. Жив. Жив.
21:59
Ola, this is going to be an amazing photo, I’m telling you for sure. This is just bomb.
Ола, це буде просто бомбезне фото, я тобі точно кажу. Це просто бомба.
22:08
Oh, and turn your head a little to the side. Cool! Oh, this is going to be an amazing photo. Wow!
О, і голову поверни трошки в бік. Клас! О, це буде просто бомбезне фото. Вау!
22:17
Tell me! Why didn't you answer me?
Скажи! А чому ти мені не відповів?
22:23
Sorry, I've been swamped at work. And I have a little surprise for you.
Пробач, на роботі замотався. А в мене для тебе невеличкий сюрприз.
22:29
Oh, sorry, but I'm not in the mood for surprises right now at all. What do you mean?
Ой, вибач, але мені зараз не до сюрпризів, зовсім. Що ти маєш на увазі?
22:36
Listen, just don't take offense. Work is a mess, thinking is even worse. The whole family is driving me crazy.
Слухай, тільки не ображайся. На роботі завал, думать ще гірше. Вся сімейка мізки виносить.
22:44
Yulia will calm down a bit and everything will be like before. Got it, I understand. So, Yulia.
Юля трохи заспокоїться і все буде як раніше. Ясно, я зрозуміла. Юля, значить.
22:50
Okay, okay. I'm listening.
Добре, добре. Слухаю.
23:01
Good afternoon, Daryna Petrovna. Good. This is Alex. I wanted to stop by the school today. I need to talk to you. Will you be there?
Добрий день, Дарина Петрівна. Добре. Це Алекс. Я сьогодні хотів заїхати в школу. Потрібно поговорити з вами. Ви будете?
23:08
Yes, I'll be at school all day. Come in. Listen, let's take a couple more shots.
Так, я буду цілий день у школі. Заходьте. Слухай, давай ще пару кадрів.
23:19
Come on, I'm almost out of memory. Well, let's do one more. Okay, okay. Cracker, consultant, where are you? I don't know where else to look. Hey, stop!
Та ну, в мене вже скоро пам'ять закінчиться. Ну, давай, ну ще одну. Хай, хай. Сухар, консультант, де є? Я не знаю, де ти маєш ще шукати. А ну, стійте!
23:32
Look, the dust bunnies have gotten completely bold.
Ти бачи, пилітки зовсім знахобнили.
23:40
Well, goodbye for now, oh my, girl, this was explosive.
А ну поки, поки, боже, дівчина, ця було бомбить.
23:46
Oh my God. Listen, listen, listen, listen, listen.
О, боже. Слухай, слухай, слухай, слухай, слухай.
23:52
Come on, hold on, hold on. So, is it ready?
Давай, тривай, тривай. Так, є?
24:02
And? For the post.
І? За посталою.
24:07
Yes, we can still rush to the second corner.
Так, ще на другий рог стигаємо побігнути.
24:16
Good afternoon, Katyusha. Glad to see you. Glad to see you too. I greeted you. I welcomed you.
Доброго дня, Катюша. Радий бачити. Рада вас теж бачити. Привіталася. Привітала.
24:22
So how are you? Well, not bad. A few days of rest and we can return. How is Veronika?
Ну як ви? Та так, нічого. Кілька днів відпочинку і можна повертатись. Як там Вероніка?
24:31
Everything is fine, sorry, I had to dodge, I have a lot of work. Maybe it's good that everyone is here. Kateryna Anatoliivna has good news for you.
Все нормально, вибачте, я муш обігнув, в мене дуже багато робот. Може, як добре, що всі в зборі. Катерина Анатольовна, має для вас гарні новини.
24:39
Olexandr Ihorovych is returning to us. It's unclear.
Олександр Ігоревич повертається до нас. Незрозуміло.
24:44
Olexandr Ihorovych will start working in a new capacity as an additional English teacher starting tomorrow. We've already agreed on everything with him, right?
Олександр Ігоревич завтрашнього дня приступає до роботи у новому статусі. Додаткового вчителя англійської мови. Ми вже з ним про все домовились, так?
24:53
You don't seem to understand very well, Kateryna Anatoliivna. Or did I imagine it? I'm very happy.
Щось ви не дуже зрозіли, Катерина Анатольовна. Чи мені здалося? Я дуже рада.
24:59
Thank you, Daryna Petrovna, for not warning me about this right now.
Дякую, Дарина Петрівна, що зараз ви не про це попереджаєте.
25:02
So you learned this from the students or from Olexandr Ihorovych, who would come to us according to the schedule.
Тобто дізналась це від учнів або від Олександра Ігоровича, який прийшов би до нас за розкладом.
25:08
Well, congratulations on joining our friendly team. Thank you, Kateryna Anatoliivna, I'm also very glad.
Ну що ж, вітаю в нашому дружньому колективі. Дякую, Катерина Анатоліївна, я також дуже радий.
25:15
I feel that teaching is my calling. I can't be without school.
Відчуваю, викладання – це моє покликання. Не може я без школи.
25:20
And there is a need to be close to dad, because there are children at school who pose a danger to him. A danger.
Та й потреба з'явилася бути поруч із татом, бо є такі діти в школі, які становлять для нього небезпеку. Небезпеку.
25:26
I must warn you that from now on you are my subordinate. So, please, after talking to Darana Petrovna, come to my office.
Мушу вас попередити, що відтепер ви мій підлеглий. Тому, будь ласка, після розмови з Дараною Петрівною зайдіть в мій кабінет.
25:33
I will prepare a contract for you to sign. Hi, old man.
Я підготую для вас контракт на підпису. Привісь, старий.
25:43
Hey. Hi. Hi. Everything is filled up. Are you going to take anything else?
Здарова. Привісь. Привісь. Паруй, все заправлено. Будеш ще щось брати?
25:50
No, I'm just taking care of your health. Well, well. Taking care of health. I smell. Come on. Seriously?
Ні, я ж за здорове бережу тебе. Ну, ну. Береже здоров'я. Я пахну. Давай. Серйозно?
26:05
Dude, vaping at school! Seriously. I can hook you up with a cheap one and a half pieces. Is that cheap?
Чувак, вейп у школі! Серйозно. Хоч тобі можу піднігнати півтори куськи дешево. Це дешево?
26:12
I can find it for 800 hryvnias. It's a cool American one. There are none like it here. Super ultra device. Hi, guys! Hey!
Я за 800 гривень знайду. Це крутий американський. Тут таких нема. Супер ультрадевайс. Привіт, чуваки! Здарова!
26:21
Oh, now we are vaping at school. Cool. Hey, I'm throwing a party. Come over. And bring your little one.
Ооо, тепер в школі вейп куримо. Нормально. Чуєш, я вечірку влаштовую. Приходь. І малу свою бери.
26:27
Dude, she's not mine. She's freaking out. Everything is fine. Nazar, you come too. Enough already.
Чувак, вона не моя. Я воно психує. Все нормально. Назар, ти теж приходь. Ну досить вже.
26:34
Bring your little one. I'm inviting all my friends. Okay. I might think about it. Maybe I'll come.
Свою мале бери. Я типу всіх свої запросую. Ну ок. Я може подумаю. Може сій прийду.
26:40
But Nadya is under house arrest. You are an option. Well, we'll find someone else for you at the party. Come here.
Але надки під домашнім арештам. Ти ж варіант. Ну ми тобі на вечореці когось іншого знайдемо. Давай сюди.
26:48
Are we leaving? Come on, bye-bye. Thank you.
Все, ми пішли? Давай, па-па. Дякую.
27:25
Well, that's fine. Be quiet, girls. Oh, surds.
Ну це нормально. Ти тихо, дівчата. О, сурди.
27:34
Girls, what's so interesting going on over there? More important than the test. Phone. Phone.
Дівчата, а що у вас там такого цікавого проходить? Важливіше за контрольну. Телефон. Телефон.
27:43
I told you. Phone. I can't. Okay.
Я ж казала. Телефон. Не можу. Добре.
27:53
The phones will stay here for now. Let's continue writing.
Телефони поки полежать тут. Продовжуємо писати.
28:14
Asya, come on, squeeze through. All clear.
Аська, давай пролезь. Все ясно.
28:27
Well, of course. What else can I do? When I only see my beloved girl in profile and in clothes during class.
Ну звичайно. А що мені залишається робити? Коли свою кохану дівчину я бачу тільки на уроці в профіль і в одязі.
28:37
Dani, listen, we won't go to the party with Nika. Bro, what?
Дані, слухай, ми був з Нікою на вечірку не підемо. Брото, що?
28:42
Nika can't and I won't go. Pash, don't burden me. Nika can't or doesn't want to, understood. And why are you?
Та Ніко не може і я не підемо. Паш, не грузи мене. Ніко не може чи не хоче, зрозуміло. А ти чого?
28:49
We're friends. I understand that she's going through a tough time right now and she doesn't quite understand me.
Ми ж друзі. Розумію, що вона зараз не складний період і вона мене не зовсім розуміє.
28:56
I will support her, so it will probably be better if I do.
Я її, тому мабуть буде краще, якщо я її підтримую.
29:06
Sorry, I'm late, I'm not feeling very well. Please take your seats.
Вибачте, я спізнилася, не дуже добре себе почуваю. Сідайте, будь ласка, на свої місця.
29:24
Girls, that's a really cool photo, I swear. This is for... So, who is this?
Дівчата, дуже крута фотка, ну просто їй Богу. Це за... Так, хто це?
29:29
Oh, sorry, sorry, I. Nika, and you, damn, the same... Don't you think we need to talk for once?
Ой, вибач, вибач, я. Ніка, а ти, блин, туди ж... Ти не здається, що ми врешті раз треба поговорити?
29:37
Pash. What Pash? I already know you wanted to end your life after. But why don't you want to talk about it with me?
Паш. Що Паш? Я вже знаю, що ти хотіла покінчити життя самого після. Але чому ти не хочеш про це зі мною поговорити?
29:44
And do you think this is such a pleasant topic for conversation? But it turns out I don't know that at all. You came back after summer completely different, as if you were replaced.
А ти думаєш, це така приємна тема для розмови? Але виходить, що я те зовсім не знаю. Ти приїхала після літа зовсім іншого, наче тебе підмінили.
29:52
You're running away somewhere, hiding. And I hate that so much, you know that. Do you understand? I understand.
Тікаєш кудись, бігаєш, ховаєшся. А я ж так ненавиджу тим неся, ти це знаєш. Розумієш? Розумію.
29:59
Is this some kind of warm-up before you leave me? Listen, what warm-up? I actually don't want that. Just be open with me.
Це така розкачка перед тим, як мене кинути? Послухай, яка розкачка? Я навпаки цього не хочу. Просто будь зі мною відкрита.
30:08
I will understand anything. You are a very close person to me.
Я зрозумію будь-що. Ти дуже близька мені людина.
30:13
But if you are not ready to be honest with me, then I don't know how we can continue together and trust each other.
Але якщо ти не готова бути зі мною чесною, Тоді я не знаю, як нам бути далі разом і довіряти один одному.
30:23
Pash, I'm sorry. We will definitely talk.
Паш, вибач. Ми обов'язково поговоримо.
30:27
The couch is not here, but somewhere else. That's good. I'm glad. Really.
Ціллякі диван не тут, а десь в іншому місці. От і добре. Я радий. Справді.
30:37
Then in the evening at the park, and there we came up with something when we meet. Yes, we came up with something.
Тоді ввечері в парку, а там щось придумали, коли збідемо. Так, щось придумали.
30:47
Yes, come in. Can I? Sure.
Так, заходьте. Можна? Можна.
30:56
Your contract is ready. Welcome back.
Ваш контракт вже готовий. Вітаю з поверненням.
31:01
Katya, I think we need to clarify some issues. We need to.
Кать, думаю, нам потрібно з'ясувати деякі питання. Потрібно.
31:10
Why didn't you tell me you were planning to return to school? Why these arrangements with Darina? You could have told me.
Чому ти мені не сказав, що плануєш повертатися в школу? Навіщо ці домовленості з Дариною? Ти ж міг мені сказати.
31:20
It was a somewhat spontaneous decision.
Це було дещо спонтанне рішення.
31:26
And after yesterday, talking to you about the teacher's position was quite difficult. I hope you understand that. I understand.
А після вчорашнього говорити з тобою про місце вчителя було доволі складно. Сподіваюся, це розумієш. Розумію.
31:37
Well, since we will be working together now, this decision about a pause in our relationship no longer works.
Ну і оскільки тепер ми будемо працювати разом, то це рішення щодо паузи в наших стосунках вже не працює.
31:47
So I suggest we clarify everything here and now. Say everything you think is necessary.
Тому пропоную розставити всі крапки над «і» тут і зараз. Скажи все, що вважаєш за потрібне.
31:53
Since the circumstances are as they are, when will we be now?
Оскільки так склалися обставини, то тепер ми коли?
32:02
I respect your decision. Let's remain friends. Never.
Я поважаю твоє рішення. Залишимося друзями. Ніколи.
32:08
Thank you, Alexander Igorevich, for coming. Your schedule will be ready tomorrow. You can review it in the teacher's lounge.
Дякую, Олександру Ігоровичу, зайшли. Ваш розклад буде готовий завтра. Ви з ним можете ознайомитись в учительській.
32:15
Here is your document. Thank you.
Ось ваш докумір. Дякую.
32:43
Nika, how are you, how's it going? I'm fine, and how are you?
Ніка, як ти, як справи? Я нормально, а ви як?
32:49
Well, as you can see, it's not that scary.
Ну, як бачиш, все не так страшно.
32:54
I wanted to come to you yesterday, but I didn't know if you would want to see me.
Я хотіла до вас вчора прийти, але не знала, чи захочете ви мене бачити.
32:58
You see me, please. I really don't know how this happened. A little, a little. Everything has passed.
Ви бачите мене, будь ласка Я правда не знаю, як так сталося Декілько, декілько Все минулося
33:06
I'm fine. I'm grateful to you for your care.
Я в порядку Я вдячний тобі за торботу
33:11
Believe me, I know you're a good girl. But anyway, I really want you.
Повір, я знаю, що ти Хороша дівчина Але як би там не було Я тобі дуже хочу
33:18
Love life. Be afraid, fight for it.
Люби життя Бійся, борися за нього
33:22
And no one has the right to make you think otherwise. Thank you. Thank you.
І ніхто не має права змушувати тебе Думати інакше Дякую Дякую.
33:35
Damn, Toh, no matter how we feel about it, Lola is really very cool and popular, and I'm not.
Блін, Тох, як би ми до цього не відносилися, Лола дійсно дуже крута і популярна, а я ні.
33:42
Well, why are you worried? We're going to bring the same heat now, I'm telling you officially. Did you come up with something? Of course, I did.
Ну що би ти хвилюєшся? Ми зараз такого ж жару задамо, я тобі офіцією. Ти щось придумав? Звичайно, що придумав.
33:49
Well, look, sex, drugs, that's not interesting anymore, really. That's all for the weak. And I have this idea.
Ну, диви, секс, наркотики, це вже не цікаво, реально. Це все для слабаків. А в мене така ідея.
33:56
You're with me. Lilya, we'll have to skip class again. So I can't right now.
Ти зі мною. Ліля, це знову урок прогулювати прийдеться. Того я не можу зараз.
34:03
I can't at all. There's a big break now. So we'll manage everything. You're with me. Come on, sunshine. Yes, yes, yes. Let's go, let's go.
Ніяк не можу. Зараз велика перерва. Так що ми все встигнемо. Ти зі мною. Давай, сонце. Так, так, так. Пішли, пішли.
34:16
Kateryna Anatoliivna, can I come in? Yes, come in. Kateryna Anatoliivna, is something wrong?
Катерина Анатольовна, до вас можна? Так, заходьте. Катерина Анатольовна, щось трапилось?
34:26
No, no, everything is fine, something got into my eye. Kateryna Anatoliivna, please look at what the students are discussing during lessons.
Ні-ні, все нормально, в оку щось потрапило. Катерина Анатольовна, подивіться, будь ласка, що зараз учні обговорюють під час уроків.
34:32
I'm very worried about this. It's very bad and dangerous to post such photos.
Мене це дуже непокоїть. Дуже погано і небезпечно викладати такі фото.
34:36
I also think this was done right during my lesson because Lola and the girls were absent from it.
Ще мені здається, що це було зроблено якраз під час мого уроку, бо Лола і дівчата були на ньому відсутні.
34:42
I think we need to take some measures. Why is the year starting so hard, like a day, then...
Мені здається, що потрібно вжити якихось заходів. Що ж так тяжко рік починається, як на день, то...
34:50
Thank you very much for your diligence. I will talk to Lola. She probably forgot about her abduction.
Дуже дякую вам за пилність. Я поговорю з Лолою. Вона, мабуть, забула про своє викрадення.
34:59
I will talk to her. Okay, thank you.
Я з нею поговорю. Добре, дякую.
35:11
Well, Lola, likes, bugs, what else? Of course. Well, sex is Lola's thing.
Ну, Лолка, лайків, клопи, що більш? Звичайно. Ну, секс – це лолона фішка.
35:17
We just made the right bet. I also want to do something like that. I just lost 40 kilograms, I can start looking for a guy.
Просто ми правильну ставку зробили. Я теж теж хочу собі таке зробити. Якраз 40 кілограмів скинула, можна пацана шукати.
35:25
Yes, everyone has their own problems. And here Sonya's photos are really cool. Look.
Да, у кожного свої проблеми. А ось у Соні фотки реально круті. Подивіться.
35:32
And not just today's. And taking pictures with a naked butt doesn't require much intelligence. They should come up with something new instead.
І не тільки сьогоднішні. А з голим задом фоткатись багато розуму не треба. Вигадили б щось нове краще.
35:44
Nika, what's happening? What photo is everyone discussing now? Is it Greka or what?
Ніка, що відбувається? Що за фото зараз всі обговорюють? Це Грека, чи що?
35:50
Nika, tell me, who else is involved in this? I need to know to sort it out. I won't even think about it.
Ніка, розкажи мені, хто бере у цьому ще участь? Я повинна знати, щоб розібратись. Навіть не подумаю.
35:56
I'm not a snitch, I will never be. You understand what will happen to me if I tell you everything?
Я не стукачка, ніколи на яну буду. Ти ж розумієш, що зі мною буде, якщо я тобі все розкажу?
36:07
Lola, come here. What did you want, Kateryna Anatoliivna?
Лола, підійди сюди. Що ви хотіла, Катерина Анатоліївна?
36:15
What is this? Stop posting such photos immediately.
Це що? Припини негайно викладати такі фото.
36:22
Well, so what? Fun, cool photos. In general, maybe you wanted to advertise the bathtub?
Ну а що? Веселі, прикольні фотки. Взагалі, може хотіли ванну прорекламувати?
36:27
Lola, before doing anything, you should think.
Лола, перед тим, як щось робити, ти повинна думати.
36:31
By the way, the photo was taken not during class, but I see you are absolutely not worried about it. Or have you forgotten how you were caught last year?
До речі, фото зробили не під час уроку, але тебе, я дивлюсь, це абсолютно не хвилює. Чи ти забула, як тебе викрили торік?
36:37
Maybe it's because of such photos. And then, if you remember, it didn't end so well.
Можливо, саме через такі фото. І тоді, якщо ти пам'ятаєш, все закінчилося не так вже і весело.
36:47
Can I go to class now? Promise me you'll delete these photos and it won't happen again. I'll delete them, I'll delete them.
Можна я вже піду на урок? Обіцяй, що ти видалеш ці фото і більше такого не повториться. Та видалю, видалю.
36:54
That was a bad idea with these photos. Agreed? Agreed, agreed.
Погана ідея з цими фотками вийшла. Домовились? Домовились, домовились.
37:10
What, are we appearing? Toh, toh, and why did we come here?
Що, з'явшу? Тох, тох, а навіщо ми сюди прийшли?
37:17
Oh, can we even be here? Well, we shouldn't, but you want to win, so just behave quietly.
Ой, а тут взагалі можна знаходитись? Ну, не можна, але ж ти ж хочеш перемогти так, що просто веди себе тихіше.
37:24
And everything will be cool. But I want to win, but it's dangerous and I'm really scared, Toh.
І все буде круто. Та перемогти я хочу, але це ж небезпечно і мені дуже страшно, Тох.
37:31
It's going to be such a cool photo. Just trust me, honestly? Come on, don't be afraid.
Це ж така буде класна фотка. Просто повір мені, чесно? Давай, не бійся.
37:37
So, are you in? Well, let's go. Just hold me tighter, okay? Okay.
Ну що, ти згодом? Ну, давай. Тільки тримаємо мене міцніше, добре? Добре.
37:49
Shh, he's about to leave. You, I'm going, on the unbanned. Shh, he's not leaving.
Тихо, він зараз поїде. Ти, я піде, на бухонепісна. Тихо, він неїде.
37:57
Oh, wow. This is so cool.
О, нюй. Це дуже круто.
38:06
Right now I'm going to give you the text. I'm adding such directions. I'll wait.
От зараз я вам щас текст загоню. Таких спрямунців додаю. Зажду.
38:12
Shh, wow. What
Тихо, нюй. Що
38:18
meant that it should be resolved from those equal performances that give everything in every form...
означав, що вона має вирішуватися воно з тих рівних спектаклів, які здають все все вигляді...
38:26
Damn! And this is Igor from the ad. Sonya doesn't leave empty comments.
Блін! Ще і це Ігор з реклами. Соня не пустий коментиць.
38:32
Are you really going to delete the vlog if you lose in time? Bring it! I have an idea. We'll smear it.
Невже ти реально видалаш влог, якщо програєш в пору? Неси! В мене є ідея. Ми її розмажемо.
38:39
In Darina's class. And I thought you only watch the show. Sometimes I also produce.
На уроці Дарини. А я думала, ти лише за шоу спостерігаєш. Іноді ще продюсую.
38:51
What, are you crazy? Photos in the principal's office? No, well if you want to lose, you can keep messing around.
Ти що, здорів? Фото у кабінеті директора? Ні, ну якщо хочеш програти, можеш і далі менжуватися.
38:59
Well, if they catch us, it's the end. They might kick me out of school. Well, think. It's up to you.
Ну якщо запалять, то ж капець. Мене ж зі школи можу поперти. Ну думай. Тобі вирішувати.
39:05
If we do everything normally, Darina won't even catch us. Besides, Asya will be watching in the office. Somehow it's still boring.
Якщо нормально все зробимо, Дарина навіть не впіймає. До того ж, Ася буде пасти в кабінеті. Якось трьомно все одно.
39:13
Oh no. Well, what? Are you giving up? Did you see how many likes Sonya has now?
Та ой. Ні. Ну що? Здаєшся? Бачила, скільки у Соні лайків тепер?
39:20
To Sonya's likes, you can't even crawl with a bare butt. Start deleting your account. For sure.
До Соніних лайків тобі тепер навіть з голою попою не долізти. Починай видаляти аккаунт. Це точно.
39:29
Chickens, aren't you celebrating too early? You've really gotten on my nerves.
Курки, а не зарано святкуєте? Як же дістала мене.
39:35
You know, I'm ready, let's go. Agreed. Yes! Yes! Yes!
Знаєш, я готова, давай. Домовилась. Їх! Їх! Їх!
39:43
Yes! Sit down.
Їх! Сідайте.
39:55
And where is Danilo? I saw him today at school. He has something at home. He left for family reasons.
А де Данило? Я її сьогодні в школі бачила. А у нього щось вдома. Він пішов по сімейним обставинам.
40:02
Excuse me, can I go for a few minutes? I think I left my wallet in the cafeteria.
Вибачте, а можна мені піти на декілька хвилин? Я, здається, гаманець забула у буфеті.
40:07
Well, Lita, you're already a grown girl, you need to keep track of your things. Please, I'll be very quick. Okay, go.
Ну, Літа, ти вже доросла дівчинка, треба слідкувати за своїми речами. Ну, будь ласка, я дуже швидко. Добре, йди.
40:25
Come on, come on, come on, come on. Yes, let's go. Do something sexy.
Давай, давай, давай, давай. Так, давай. Роби щось сексуально.
40:34
How do you do it? What? What? The camera is lagging. Oh! Let's go.
Як ти вмієш? Що-що? Що-що, камера тупить. О! Давай.
40:40
So, now we need something spicy. What-what-what-what. Yes. You are high... Yes. Hold it.
Так, тепер треба щось споку. Що-що-що-що. Так. Ти вис... Так. Це стій.
40:49
Totally fire. The results of the last test are very disappointing.
Тупо огонь. Результати останньої контрольної дуже не втішні.
40:54
So you will write it again now. Uh-huh.
Тому ви зараз написите її ще раз. Угу.
41:00
I really don't understand how you plan to take the ZNO with such knowledge.
Я взагалі не розумію, як ви з такими знаннями збираєтеся складати ЗНО.
41:10
Yes, I forgot your previous results in my office. I'll bring them now. And you have a few minutes to review the material. Okay?
Так, я забула ваші попередні результати в себе в кабінеті. Я зараз їх принесу. А у вас є декілька хвилин повторити матеріал. Добре?
41:19
Don't let this test get you expelled from school. And let's do something special on the table.
Не здостай цю контрольну вилетити зі школи. І давай для родзинки на стіл.
41:29
You know, I'm so cool. Oh, yes, yes, yes, yes. Yes, let's take a couple more shots and go.
Ти познаєш, я така крута. О, так, так, так, так. Так, давай ще пару кадрів і пішли.
41:40
But don't worry, girl, we still have a few minutes. Let's continue the photo session. Yay-yay-yay-yay-yay.
Та не хвилюйся, мала, в нас ще є декілька хвилин. Продовжуємо фотосесію. Є-є-є-є-є.
41:48
Hey, turn around. Darina Petrovna, Darina Petrovna. Excuse me, you need to return to class immediately.
Ано, зверні. Дарина Петрівна, Дарина Петрівна. Вибачте, ви повинні нагайно повернутися до класу.
41:56
What's the problem? It seems to me that everyone is writing cheat sheets. You should see where they hide them.
Чому проблема? Мені здається, всі пишуть шпори. Ви повинні побачити, де вони їх ховають.
42:02
Are you in your right mind? Maybe you're sick? Peterina Petrovna, I'll even show you the pot where they hide them.
Чи ти при своєму розвіду? Можна, ти захворіла? Петерина Петрівна, я вам навіть покажу вазон, де вони їх ховають.
42:13
Excuse me, I really studied too much. I... Am I failing?
Вибачте, я реально перевчилася. Я цей... Я згрусь?
42:21
Thank you for helping me. I swear.
Дякую, що ви мені допомогли. Чесне слово.
42:38
The photo is just super! Wow! Thank you! Clearly, I'm the coolest! Yes, and... Post it!
Фотка просто супер! Вау! Дякую! Ясно, я ж найкрутиший! Так, і... Запостити!
42:46
Yeah! Can I?
Йе! Можна?
43:02
Uh-huh. And why the sour face? Well, it's obvious why. The account will have to be deleted.
Угу. А, чого така кисла? Та ясно чого. Акаунт доведеться видаляти.
43:09
So much time and effort was put into it. You won't have to delete anything. I have something for you.
На нього стільки часу і сил було вбухане. Не доведеться тобі нічого видаляти. Мене для тебе дещо є.
43:24
Here. What is this? Keys to the gifted apartment? Not quite. These are the keys to your victory.
Тримай. Це що? Ключі від дариненої квартири? Не зовсім. Це ключі від твоєї перемоги.
43:34
Actually, these are the keys to our school attic. In the guard at the crane.
Насправді це ключі від нашого шкільного отдаху. У охоронці в крану.
43:43
Did you twist me? It writes a little.
Ви за мене скручили? Трішки пише.
43:49
She twisted it like this. You should see where they grab. Here, hold on, served.
Вона ж відскрутила я така. Ви повинні побачити, куди вони хвать. На, тримайся, служила.
43:57
This is cool. I wasn't scared at all. In our business, the main thing is victory.
Це крутесно. У мене взагалі страху не було. У нашому ділі головне це перемога.
44:07
So, do you remember your little one? He who laughs last laughs best. Well, then you have already laughed your share.
Ну що, згадався ваша малявка? Добре сміється той, хто сміється останній. Ну тоді ви вже своє відсміялись.
44:16
Stop, this is all unrealistically little chance compared to this monster.
Стоп, це все нереально мало шансів, порівнюючи з цим монстром.
44:23
Get down from the windowsill, march to class. This is something new.
З підвіконня злізли, марш на уроки. Це щось новеньке.
44:40
This is something new. Oh, be careful, be careful.
Це щось новеньке. О, обережно, обережно.
44:50
Yes, stand on the edge.
Так, ставай на край.
44:58
Yes, stand on the edge. Toh, I've been afraid of heights since childhood, nothing will come of it.
Так, ставай на край. Тох, я з дитинства висоти боюсь, нічого не вийде.
45:06
Take my hand. Come on. Don't be afraid, I'll hold you tight. You trust me, right?
Візьмі мою руку. Давай. Не бійся, я тебе буду тримати сильно. Ти ж мені довіряєш?
45:14
Yes, I trust you. Get up. Ady.
Так, довіряю. Вставай. Адь.
45:25
What is this? And what is this? Why are you standing, take them off the hook?
Це що таке? А це що таке? Що ви стоїте зніміть їх з вітіля?
45:37
Damn, we were spotted. Let's go. Come on, through the other wing. Maybe we can escape this way.
Блин, нас палили. Валимо. Давай, через інше крило. Може так нам дадуться втекти.
45:47
Come on, come on, faster, faster. Come on, come on, come on.
Давай, давай, швидше, швидше. Давай, давай, давай.
46:08
Stop them! I'll twist their heads off. Tukh, are you alive?
Зупиніть їх! Я їм зараз голови повідкручу. Туха, ти живий?
46:15
Damn, you have blood. Thank you!
Блін, в тебе кров. Дякую!
47:02
We need to do an X-ray. If there's a crack, we'll hospitalize. Maybe we shouldn't.
Потрібно зробити РНГ. Якщо є тріщина, будемо госпіталізувати. Може не треба.
47:09
I'm fine. Just a scratch. How could this even happen? How did schoolchildren end up on the school roof?
В мене все нормально. Просто подрябимо. Як взагалі таке могло статися? Ну як школярі опинилися на даху школи?
47:16
And where was the security looking? Are you asking me? You should ask your son how they climbed onto the roof. I'll ask him.
І куди дивилася охорона? Це ви мене питаєте? Ви всього сина краще запитайте, як вони на дах видерлися. Я у нього запитаю.
47:23
But you should also make sure that the children don't climb onto the roof. Well, they could get hurt. That's it, we're taking him.
Але ж і ви повинні прослідкувати за тим, щоб діти не вилазили на дах. Ну, вони ж могли б битися. Все, ми його забираємо.
47:30
The next hospital is already waiting.
Чергова лікарня вже чекає.
47:51
Sonya, please wait. Now come to my office, and we will have a very serious conversation.
Соня, ти будь ласка зачекай. А зараз йди до мене в кабінет, і нас з тобою буде дуже серйозна розума.
48:02
Run. Thank you.
Бігом. Дякую.
48:03
Thank you. I
Дякую. Я
48:33
will check everything immediately. I am sure that the exit to that dock was closed. I definitely check once a week.
одразу все перевірую. Я впевнений, що вихід на той дак був закритий. Я раз на тиждень обов'язково перевіряю.
48:40
You need to check not once a week, but daily. If one lock is not enough, hang two. Hang three, twenty-three.
Перевіряти треба не раз на тиждень, а щодня. Якщо там одного замка мало, повісти два. Повісти три, двадцять три.
48:48
Okay, it will be. You are responsible for it. Yes.
Добре, буде. Ви відповідаєте головою. Так.
48:59
Sofia, you are an excellent student. And now I have to raise the issue of your expulsion and call your parents.
Софія, ти ж відмінниць. А я тепер вимушена поставити питання про твоє відрахування і телефонувати твоїм батькам.
49:07
Do you understand? Excuse me, did you ask for the number of the hospital where Anton was taken?
Ти розумієш? Вибачте, а ви запитували номер лікарні, в яку відвезли Антона?
49:14
What do you think, is there nothing serious with him? Is everything alright? I don't know. It's quite possible that he has a serious injury.
Як ви думаєте, в нього нема нічого страшного? Все гаразд? Я не знаю. Цілком можливо, що в нього серйозна травма.
49:21
Concussion, hematoma. Or maybe even a fracture? This stupid competition. I didn't know it would turn out this way. I couldn't lose, but...
Струс, гематома. Чи може навіть тріщина? Це дебільне змагання. Я не знала, що так вийде. Я не могла програти, та...
49:29
But now it doesn't matter... From this moment on, come on, my dear, tell me in detail. What competition?
Але ж зараз вже все одно... А з цього моменту, давай, моя люба, детальніше. Яке змагання?
49:36
What sport is it? Who is cooler, idiot? Excuse me, silly Peterivna, I didn't know this could happen.
З якого виду спорту? Хто крутіше, ідіот? Вибачте, дурна Петерівна, я не знала, що це може так статися.
49:43
It was just a stupid battle competition, or a post getting more likes. What difference does it make?
Це був просто дурний батл змагання, чи пост набирає більше лайків. Яка вже різниця?
49:48
And that no one else suffered from your stupidity. Come on, show me the photos, what competition is this? Give me the phone. Come on, come on.
Та що більше ніхто від твоїй дурості не постраждав. Давай, показуй мені фотографії, що це за змагання. Давай сюди телефон. Давай-давай.
50:04
Well, of course, where else would you go, Gavrilenko? No, you have completely lost your mind.
Ну звісно ж, куди ж би злоліти Гавриленко? Ні, та ви зовсім подуріли.
50:16
Peterina Anatoliyivna, come to me immediately with Lolita. Thermoelectric phenomena.
Петерина Анатолійовна, зайдіть до мене негайно разом з лолітою. Термоелектричні явища.
50:22
Yes, I apologize. Please sit down. Can I take Lolita Gavrilenko?
Так, я перепрошую. Сідайте. Можна я заберу Лоліту Гавриленко?
50:29
She is urgently called by the principal. Quiet. Well, yes, of course. You will rewrite the assignments from your classmates later.
Її термінов викликає директор. Тихіше. Ну так, звісно. Перепишеш потім завдання однокласників.
50:37
What did I do? Let's go, we'll sort it out there. And where are you going?
А що я такого зробила? Пішли, там розберемось. А ти куди?
50:45
I think I know what this is about. So, I was there too. Excuse me, continue the lesson. Calmly.
Здається, я знаю, про що йдеться. Отже, я теж там був. Вибачте, продовжуйте урок. Спокійно.
50:54
Yes, let's return to our topics.
Так, повертаємося до наших тем.
50:58
Look, Kateryna Anatoliivna, if there are problems at school, there's no need to go to a fortune teller, someone from your group has been marked.
От дивіться, Катерина Анатольовна, якщо в школі проблеми, до ворожки ходити не треба, відмітився хтось із ваших.
51:04
The school year has just begun, and you have already exceeded the plan for problems. I congratulate you.
Навчальний рік тільки почався, а ви вже план по проблемах перевиконули. Я вас вітаю.
51:09
And it turns out that Dania not only can vape at school but is also a notorious scandalous photographer.
А Даня у нас виявляється, не тільки вейп може в школі курити, а ще й знатний фотограф-скандаліст.
51:14
And you, Kateryna Anatoliivna, knew about these photos and let the situation get out of control. A person almost died. And this is on your conscience.
А ви, Катерина Анатольовна, знали про ці фотографії і випустила ситуацію з-під контролю. Мало не загинула людина. І це на вашій совісті.
51:22
Danylo is still free. You can go. I will call your father, we will talk about this later.
Данило у нас поки що вільний. Можете йти. Я зателефоную вашому батькові, ми про це ще поговоримо.
51:31
And now you both take your phones and delete that pornography. Quickly!
А Катерина Анатолівна у нас отримає першу в кар'єрі зауча Догану, з чим я їй поздоровляю. Дякую, ви вільні.
51:42
And now you both took your phones and deleted that pornography. Quickly!
А тепер ви обидві взяли свої телефони і повидаляли ту порнографію. Швидко!
51:57
And now listen to me. Sonia is going for a gold medal, right? And this is her first time.
А тепер слухайте мене. Соня в нас йде на золоту медаль, так? І це в неї перший раз.
52:03
So now she is getting up, drawing conclusions, and continuing to be a normal child.
Тому вона зараз встає, робить висновки і продовжує бути нормальною дитиною.
52:09
But if this happens one more time, I will reconsider. Is that clear? I will talk to Anton separately.
Але якщо ще хоч раз це повториться, я передумаю. Це ясно? З Антоном я поговорю окремо.
52:17
And now you, Havrylenko. You are much more guilty, so you will have corrective work.
А тепер ти, Гавриленко. Ти винна у нас значно більше, тому на тебе чекають виправні роботи.
52:24
Our cleaner got sick, so you will have to wash the entire floor in the school. What?
У нас захворіла прибиральниця, тому тобі доведеться помити всю підлогу в школі. Що?
52:29
You got a cool plot for your blog, right? That's going to be hype! Or however you say it?
Класний сюжет тобі підкинула для блогу, так? Ото хайп буде! Чи як ви там кажете?
52:36
And if you ever enter my office without my permission again,
І якщо ти ще хоч раз, без мого дозволу зайдеш до мене в кабінет,
52:43
you will be expelled from school in no time. It's unfair! Sonia hasn't done anything to me yet!
ти вилатиш зі школи на раз два. Це несправедливо! Соня взагалі нічого мені ще й полимити!
52:50
That's right. Class! Life is generally unfair, Havrylenko. You are free.
Саме так. Клас! Життя взагалі несправедливе, Гавриленко. Вільні.
53:20
Good afternoon. Good afternoon, Maksym. This is the principal of the school where your son studies. My name is Derina Petrovna.
Доброго дня. Доброго дня, Максима. Вас турбує директор школи, в якій навчається ваш син. Мене звати Дерина Петрівна.
53:27
Excuse me, maybe I don't know something. Are you currently holding the position that Kateryna Anatoliivna previously held?
Вибачте, можливо, я чогось не знаю. Це ви займаєте зараз посадою, яку раніше займала Катерина Анатолійовна, так?
53:34
Yes, I am the principal. That was the decision of the district plan. We need to talk about your son.
Так, я займаю посаду директора. Таким було рішення райплан. Нам треба з вами поговорити щодо вашого сина.
53:41
Okay, I can come in an hour. Great, I'll be waiting for you. Thank you.
Добре, я можу під'їхати за годину. Чудово, я на вас чекатиму. Дякую.
53:51
Thank you
Дякую
54:20
for watching! Here, please choose which one you want.
за перегляд! Ось, будь ласка, обирай, яку бажаєш.
54:31
And be bolder, be bolder. Return in an hour. Girls, don't stomp, they're washing the floors here.
Та сміленіше, сміленіше. За годину повернути. Дівчата, не тупайте, тут миють поли.
54:38
Girls, be careful, don't stomp, because they're washing the floors there.
Дівчата, обережно, не тупайте, бо там поли миють.
54:51
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
55:11
Here
Ось
55:30
look at the beautiful photos I saved on my phone.
подивіться, які я гарні фотографії зберегла собі на телефон.
55:38
Do you know this girl? And by the way, she is in the same class as my son.
А ви знаєте цю дівчину? А з деться, вона навчається в одному класі з моїм сином.
55:43
Yes, she is in the same class as your son. And this photo was taken by Danilo.
Так, вона навчається в одному класі з вашим сином. А цю фотографію зробив Данило.
55:49
In my office during my lesson, which they decided not to attend at all.
У моєму кабінеті під час мого уроку, на який вони вирішили не йти взагалі.
55:55
And it seems to me that with such behavior of your son, Maksym, we will be meeting much more often than you might think.
І щось мені здається, що з такою поведінкою вашого сина, Максима, ми будемо зустрічатися набагато частіше, ніж ви могли собі подумати.
56:03
I still don't know something. Your son allows himself to vape on school grounds.
Я ще чогось не знаю. Ваш син дозволяє собі курити вейп на території школи.
56:09
And we have rules, you know, and it's not accepted here. It will take significant effort to make him a decent person and a worthy student of such an institution.
А у нас, знаєте, правила, і у нас так не прийнято. Доведеться докласти значних зусиль, щоб зробити з нього нормальну людину і учня гідного закладу такого рівня.
56:21
And we will have to gather the pedagogical committee and invite you and your son to this meeting. Listen to the lecture. Maxim.
І доведеться зібрати педкомісію і запросити вас з сином на цю зустріч. Прослухайте лекцію. Максиме.
56:31
I'm sorry, I understood everything. Please tell me, is there really a need for this?
Вибачте, я все зрозумів. Скажіть, будь ласка, а в цьому дійсно є потреба?
56:42
Maybe we can solve this issue differently now? I don't know.
Може ми зараз вирішимо це питання якось інакше? Ну не знаю.
56:50
Let's think. You're a businessman, right? Can we count on a voluntary contribution?
Давайте подумаємо. Ви ж пізнесмен. Ми можемо розраховувати на добровільний внесок?
56:58
Well, it would be good to buy new equipment, reagents, and an interactive board for the chemistry lab.
Ну, було б добре для кабінету хімії закупити нове приладдя, реактиви і інтерактивну дошку.
57:05
I really want everything to be the best and most modern in this school. Good.
Я дуже хочу, щоб у цій школі все було найкраще і найсучасніше. Добре.
57:11
Let's not waste time. Consider that we didn't agree. Great. It was nice to meet you.
Не будемо витрачати часу. Вважайте, що не домовилися. Чудово. Приємно було з вами познайомитися.
57:19
Your son is waiting for you in the hallway.
Ваш син чекає на вас в холі.
57:30
Did something happen, Max? I just don't know what to do with Danya.
Щось сталося, Макс? Я просто не знаю, що робити з Данною.
57:38
I know what happened. Daryna Petrovna told me everything.
Я знаю, що трапилось. Дарина Петрівна мені все розповіла.
57:42
But I just don't know what to do about it. Have you talked to him yet?
Але що з цим робити, я просто не знаю. А ти вже з ним розмовляв?
57:49
Not since then. This morning I almost let him throw a party for his new friends.
Після цього – ні. Я сьогодні зранку майже дозволив йому влаштувати паті для нових друзів.
57:56
Now, I think we should ban this party. Let him feel something.
Зараз, думаю, треба заборонити цю вечірку Хай хоч щось відчує
58:00
You know, Max, I think we shouldn't do this. I just know from my own experience and from my daughter.
Ти знаєш, Макс, я думаю, що не потрібно цього робити Я просто знаю по собі і по своїй дочці
58:08
Just talk to him. I'm sure he will explain everything to you.
Просто з ним поговори Я впевнена, що він тобі все пояснить
58:12
You understand, kids are such a complex mechanism. You need to talk to them all the time. Explain a lot to them, listen.
Ти розумієш, просто діти, це такий складний механізм З ними постійно треба розмовляти Багато все їм пояснювати, слухати
58:20
Danya is a good boy. But right now he is going through a complicated teenage period.
Даня – хороший хлопець Ну просто зараз у нього такий складний підлітковий період.
58:26
I think Nika is lucky to have her mom. Well, Danya has a good dad too.
Думаю, Ніці пощастило з мамою. Ну, у Дані теж таток, молодець.
58:32
So don't worry, everything will pass and everything will fall into place. Okay, I can run, Danya is waiting for me.
Так що ти не переживай, все минеться і все стане на свої місці. Добре, можу бігти, Дані мезо чекає.
58:39
Okay, I have to run too, I have a lot of work. Bye.
Давай, я теж побігла, мене теж багато роботи. Бувай.
58:54
What, there won't be a party? I have nothing against your party. You're right about that.
Що, вечірки не буде? Та я не маю нічого проти твоєї вечірки. Ти баш справа в цьому.
59:01
Wow, unexpected. And you're not angry anymore and there are no problems?
Ого, несподівано. І що ти вже не злишся і проблем немає?
59:08
And there are problems. And I'm angry, that's an understatement. Thank Kateryna Anatoliivna.
І проблеми є. І я злюсь це не те слово. Подякуваш Катерині Анатолійовні.
59:13
This is her, as you say, who stood up for you. In general, it's her opinion that you need to make friends.
Це вона, як у вас говорять, вписалась за тебе. Взагалі це її думка, що тобі треба заводити друзів.
59:20
Thank you very much, Kateryna Anatoliivna. Danya, I'm going to write you a thank you note now, you'll be making friends with a black eye.
Уклійний благодарочка Катерине Анатольовне. Даня, я тобі зараз як випишу благодарочку, будеш синцем під оком друзів заводити.
59:29
We'll talk at home. Okay, okay, be quiet. Really, thank you.
Дома поговоримо. Добре, добре, мовчо. Справді дякую.
59:40
What are you doing here? Go to your Sonia. Nazar told me you were here.
Ти що тут робиш? Іди до своєї соні. Мені Назар сказав, що ти тут.
59:50
How's that? What's with your head? It's fine. Just a little bruised.
Як те? Що з головою? Нормально. Подрябано.
59:56
So, you came to see the results of your efforts? Let's have a laugh.
Що, прийшов подивитись на результати своїх зусиль? Давай посміємося.
1:00:03
Let's take another one, maybe we'll take a selfie. You'll send it to her.
Давай ще, може, селфі зробимо. Відправиш їй.
1:00:10
This is my fault. Forgive me. I...
Це мій косяк. Пробачи мене. Я...
1:00:18
I want to help you. Do you understand? I wanted to annoy you, or something else.
Я хочу тобі допомогти. Розумієш? Я хотів тебе позлити, чи ще щось.
1:00:25
I'm sorry, please.
Вибач, будь ласка.
1:00:31
You know, I'll do anything for you. Okay.
Ти знаєш, я для тебе все зроблю. Окей.
1:00:39
Help clean the school, and then I'll think about it.
Допоможи відмити школу, а потім я подумаю.
1:00:45
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
1:01:23
Music Shot
Музика Пострілом
1:01:46
and make peace with the council.
і пробачься з раду.
1:02:16
We should have been burned in the woods
Краще б ми були в дрова піддати ми
1:02:22
We should have been together somewhere, where it's under the very roof
Краще б разом десь, де під саму криху
1:02:29
I don't believe in us, as if the book was read
Я не вірю в нас, як прощитано книгу
1:02:38
That's how we live, dragging joy with sorrow
Так і живемо, тягнемо з горем радощі
1:02:45
Relatives once now have turned to pity, so it is alive.
Рідні колись тепер зійшли на жалощі, так і живому.
1:02:54
Relatives once sang now are silent.
Рідні колись пісні тепер замовкли.
1:03:03
Forgive her. Forgive her.
Вибач вона. Вибач вона.
1:03:14
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
1:03:37
Thank you for watching! Thank you.
Дякую за перегляд! Дякую.
Get synced captions in Chrome Add to Chrome