rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Недитячі ігри. 29 серія

0:00
I buy at Eldorado because the prices are just. Screw you. Eldorado, the prices are just. Screw you.
Я купую в Эльдорадо, бо цены просто. Захуйтесь. Эльдорадо, цены просто. Захуйтесь.
0:30
Don't fight, at the end of the F.E.A. script.
Ничего не бейся, в конце сценарию F.E.A.
0:41
Where we are? Where we are?
Там, где мы есть? Там, где мы есть?
0:51
Where we are? Where we are? In previous episodes.
Там, где мы есть? Там, где мы есть? В предыдущих сериях.
1:30
What will come of it, he didn't think, and now with this something I just dynamically told Yulia about us, I told her that I hear you and I write in it.
что так выйдет а он не думал а теперь с этим что-то я просто динамичу рассказал юля про нас я ей сказал что ухо я тебя и пишу в ней
1:45
Mom, mom, I have a stroke, a stroke like this.
маме маме я к нам еще инсульт инсульт так
2:02
I summed it up. It's good that we are together again. I'm also very happy.
Я так суммував за этим. Доброе, что мы снова разом. Я тоже очень рада.
2:09
Listen, Pasha, how about we go to Comic-Con together? You'll like it, honestly.
Слушай, Паш, а давай разом сходим на Комикон? Тебе сподобается, честно.
2:15
Mademoiselle, with you? Where are we going? Cool, then we need to choose a costume for the guy.
Мадмозель, с вами? Куда заводна. Класс, тогда нужно выбрать парню костюм.
2:22
I found such a cool site. Look at the Hulk costume. Wow!
Я такой классный сайт нашла. Смотри, какой костюм Халка. Ого!
2:30
Is that the gym teacher from our school? So, Olena Serhiyivna. I wonder why she's taking photos almost naked?
Это что, физическая из нашей школы? Так, Олена Сергеевна. Интересно, почему ей фоткаться почти голой?
2:37
Well, why not, she has a nice body. Wow! Is that our Olena? Go star.
Ну, а почему бы, нет, она ей хорошая тело. Ого! Это что, наша Олена? Иди звездо.
2:45
Well, now her body will be seen by the whole school. Well, what do you care? Well, she's a teacher.
Ну, теперь ее тело побачит вся школа. Ну, ты что с того? Ну, она учителька.
2:50
This is some cheap way to get attention. I don't know. As for me, it's a beautiful move. Let's go.
Это какой-то дешевый способ вернуться внимания. Не знаю. Как на меня красивый ход. Пошли.
3:03
Hello! Hi! So, to be here at 12 o'clock.
Ола! Привет! Так, чтобы были тут о 12-й године.
3:13
But that's after the third lesson, and I have six today. I don't care. At 12 is lunch. So, we need to be here.
Но это после третьего урока, а у меня сегодня шесть. А мне байдуже. О 12-й обед. То есть, что надо быть здесь.
3:20
I wanted to leave him for a while. We'll have lunch and teach lessons. And I don't care what you did before.
Я хотела его на провянку оставить. Ведем пообеду и уроки повчать. А мне не цікаво, что вы делали раньше.
3:26
The child must adhere to our rules. Lunch is at 12, then we will take care.
Дитина должна дотриматься наших правил. О 12 обед, потом мы догляд.
3:32
And he still needs to be shown to the doctor, like the other newcomers. Either you bring Vadik on time, or you don't need to pick anyone up at all.
А его еще нужно показать лекарю, как и других новеньких. Або вы приводите Вадика вчасно, а вообще не нужно никого забирать.
3:40
We will solve the problem with his education ourselves. I will conduct it on time. Good. Lolo, hi!
Мы сами решим проблему с его научением. Я проведу вчасно. Хорошо. Лоло, привет!
3:47
Hi! Hi! We were waiting for you. I also took it.
Привет! Привет! Мы за тобой усахнулись. Я тоже забрала.
3:54
So, go back inside.
Так, повертайтеся всередину.
3:59
Sweetheart, wait a little longer, I'll pick you up. Did you hear me?
Сонечко, подоживайте еще немного, я вас заберу. Вы меня слышали?
4:06
It's illegal to go to your group. Lolo, let's go, I'm late for school. Yes. Let's go.
Негально идти до своей группы. Лола, пошли, я в школу запозднилась. Да. Давай.
4:13
Are you really going to pick us up? I'll do everything for that, I promise you.
А ты правда нас заберешь? Я все для этого сделаю, я тебе обещаю.
4:21
Why can't we live with you and grandma anymore? I'm scared here. Because there are wolf people.
Почему мы больше не можем жить с тобой и с бабушкой? Мне тут страшно. Потому что есть люди вовки.
4:29
And they are so evil and want to ruin everyone's life. But I promise you, everything will be fine, and we will win together. Right?
И они такие злые и хотят разломать всем жизнь. Но я тебе обещаю, все будет хорошо, и мы с тобой победим. Правда?
4:36
Okay. Let's go, rain.
Угу. Пошли, дожди.
4:45
Need a ride? Don't take me and don't talk to him at all. No problem.
Тебе подвезти? Не надо меня подвозить и вообще не разговаривать с ним. Без проблем.
4:51
And don't go home today. I'll be with him. What about homework?
И сегодня домой не едь. Я буду с ним. А уроки?
5:01
Grown up on my own head. I'm listening.
Вырослев на свою голову. Слушаю.
5:10
And to you, good morning. Darina Petrovna, such an official tone. Are you right?
И вам доброго ранга. Дарина Петрівна, так и официальный тон. Вы по праву?
5:16
As the school principal, I need to know how Yulia Volodymyrivna feels and when she will return to work. She had a stroke.
Как директор школы я должен знать, как себя почувствует Юля Володимировна и когда она выйдет на работу. У нее инсульт.
5:23
A stroke, you understand? And when she will get out of this condition, only God knows. Even the doctor doesn't give any predictions.
Инсульт, понимаешь? И когда она выберется из этого состояния, только одному Богу известно. Даже лекарь никаких прогнозов не дает.
5:31
Don't yell at me. You don't like that? Did you ask how I'm doing? Oh.
Не нужно на меня кричать. Тебе мне то не нравится? А ты спросила, как у меня дела? Ой.
5:44
It seems that among us, only you are kind.
Схоже, среди нас усих только тебе добр.
5:59
Oh, look, I will show you something else. Wow. Olena?
О, смотрите, я вам еще покажу. Ничего себе. Олена?
6:08
I was busy on the way to school. Oh, Pash, check this out!
По дороге в школу сотарахувал. О, Паш, зацени!
6:14
Now it's clear that you went to her to study physics. Can't we study? Naz, have you never seen girls in swimsuits?
Теперь ясно, что ты сам и до ней с физикой займешься ходил. Мы не можем заняться? Назер, ты еще никогда женок в кубальниках не видел?
6:21
I've only seen such beauties on YouTube at the Victoria's Secret show.
Таких кралей я видел только в ютубе на показе Виктория Секрет.
6:26
If I had known that Volina had such a figure, I would have gone to her for individual lessons. Finish it already.
Знаю бы, что Волина такая фигура, я бы сам до ней на индивидуальный ходил. Закинчить же.
6:31
Yes, enough, just tell me what forms you calculated. I don't know what you're talking about.
Да, годи тебе, скажи уже там, какие вы там форми выраховывали. Я не знаю, про что ты говоришь.
6:39
Yo, hi, Olya. Whoa! What's new? Guys, throw it here, I'll show you something. Whoa!
Йоу, привет, Оли. Опа! Какие новости? Пацаны, кинуть сюда, я что покажу. Опа!
6:47
Yo, dude! I... Oh!
Йоу, мужик! Я меня... Ой!
6:58
Are you serious? Nazar, did you send that photo to the whole class? Oh, everyone will check it out.
Ты серьезно? Назар, навеща ты отправил эту фотку всему классу? Ай, все заценят.
7:05
I went to my beloved 11B for advice.
Я пішов порадою своїх 11Б улюблено.
7:09
Good afternoon.
Доброго дня.
7:16
Sit down, sit down. Well, I already got something interesting.
Сидайте, сидайте. Ну я, уже трапило, что-то интересное.
7:24
Nazar really says you were not only studying physics with her. Well, don't you know Nazar, right? He doesn't always carry some firm.
Назар, правда, каже, вы с ней не только физикой занимались. Ну ты что, не знаешь Назара, Нек? Не всегда какую-то фирму несет.
7:31
Well, you're right. Listen to Nazar, he divided it by 10. Sorry. Miko, Pasho, get ready for the lesson.
Ну так, ты правый. Послухай Назара, то поделився на 10. Вибачь. Мико, Пашо, готовьтесь к уроку.
7:39
There will be a question. So. Can I?
Будет вопрос. Так. Можно?
7:46
But quickly. Alexander Yuhorovich, I need to turn the children around.
Только швиденько. Олександр Югорович, мне нужно повернуть детей.
7:56
And you are lawyers, you know how to do this? Unfortunately, there is only one way.
А вы юристы, вы знаете, как это сделать? На жаль, существует единственный способ.
8:02
We need your mother to return from Italy. But even then, it won't be easy. The social services will have many questions for her.
Надо, чтобы ваша мама вернулась из Италии. Но даже тогда все будет непросто. У соцслужб до неи будет много вопросов.
8:10
Is there no other option to do this without her presence? Well, let's do it this way.
А нет другого варианта, чтобы без ее присутствия? Ну давай так.
8:18
Set me up with Skype so I can talk to her.
Влаштовь мне скайп, чтобы я мог с ней поговорить.
8:26
My mother. She passed away. The battles were right. This was my story, not my friend's.
Моя мама. Она померла. Бои были правят. Это была моя история, а не подруги.
8:33
She is buried in an unmarked grave in Italy. And we didn't have any money for documents to bring her back.
Она похована в безыменном могиле в Италии. А у нас не было ни денег на документы, чтобы ее вернуть.
8:44
Lola. I feel so sorry for you.
Лола. Я так тебе співчуваю.
8:54
Well, let's do it this way. I will read everything carefully again and consult with my friend who specializes in such matters.
Ну давай сделаем так. Я еще раз уважно все перечитаю и проконсультуюсь со своим другом, который специализуется на подобных дел.
9:06
But to be honest, the chances are very small. Damn, they are small, better than nothing.
Но если честно, шансы очень маленькие. Блин, они же маленькие, лучше, чем ничего.
9:11
Sorry, I can't do anything about it. Wow! Lol!
Пробачай, я не могу ничего облицать. Вола! Лол!
9:31
Hello, Kasana. Why are you recording? You and I. Bad.
Привет, Касана. Чего записьмешься? Ты я. Погано.
9:37
Because of your dad, they took the little ones from me. Now I have this mood all the time. He didn't want to. That's how it turned out.
Через твоего татка у меня забрали малих. Теперь у меня весь час такой настрой. Он не хотел. Так вышло.
9:44
That's how it turned out? That's an excuse for first-graders. Your dad is not to blame. I know. Get over it.
Так вышло? Это отмазка для первоклассников. Твой татус все не виноват. Я знаю. Вибудь.
9:51
Get over it. Now I constantly have to skip lessons to take Vadik to the kindergarten.
Вибудь. Теперь мне постоянно нужно пропускать уроки, чтобы отводить Вадика до детбудинка.
9:58
What grades will I get? Lol, everything will be fine. I will help you. Do you want us to study together?
Какие у меня будут оценки? Лол, все будет хорошо. Я тебе помогу. Хочешь, мы будем заниматься вместе.
10:04
Do you want me to hire a tutor and pay for him? Do you really think I want all this? Just for these stupid grades?
Хочешь, я найму репетитора и заплату за него. Ты серьезно думаешь, что я все хочу? Раз эти тупые оценки?
10:13
I don't know how I will take Vadik to kindergarten again. You saw those glasses. Don't throw me away.
Я не знаю, как я буду отводить Вадика до детбудинка снова. Ты побачив эти очки. Не кидай меня.
10:19
I would like to blame him and run away somewhere, or together. But you know, that's not possible. I know.
Я бы хотела обвинять его и втекти кудись, або разом. Лишь, ты знаешь, что так не можно. Знаю.
10:26
I will come to visit you, Vladik. Don't worry, everything will be fine. We will figure something out. Okay.
Я пьеду с тобой проведать, Владико. Не хвилюйся, все будет добре. Мы что-то придумаем. Хорошо.
10:36
Kateryna Anatoliivna, I'm glad I met you. We have huge problems with irritation. What happened?
Катерина Анатольевна, хорошо, что я вас встретила. У нас огромные проблемы с раздражением. Что случилось?
10:42
Yuliia Volodymyrivna had a stroke. God, what horrors. As you understand, no one could have foreseen this.
У Юлии Володимировны инсульт. Господи, какие жахи. Как вы понимаете, этого никто не мог предвидеть.
10:48
And no one understands when she will return, when she will come to the topic and in general.
И никто не понимает, когда она вернется, когда она прийдет к теме и вообще.
10:53
Therefore, I ask you to rearrange it so that Alexander Ihorovych takes all the English lessons. But he can't.
Поэтому я вас прошу, переработайте такой, чтобы все уроки английского взял на себя Александр Игоревич. Но он не может.
11:00
He does not replace Yulia Volodymyrivna as well as Kateryna Anatoliivna. We are fighting for the title of lyceum.
Он не так заменяет Юлию Володимировичу и втумился, как Катерина Анатольевна. Мы боремся за звание ліцея.
11:06
And English in our school must be perfect. So please, keep Alexander Igorevich quiet, as far as I understand, you have a special approach for him.
И английская в нашей школе должна быть идеальной. Поэтому, пожалуйста, умолчите Александра Игоревича, насколько я понимаю, у вас для него особый подход.
11:15
Really? Good morning.
Правда? Доброго
11:28
Good morning. Although for others, the working morning starts much earlier. What do you mean right now?
ранку. Доброго. Хотя для других, рабочий ранок начинается набагато ранее. Вы что сейчас имеете на увазе?
11:36
That I have been working for half a year. And I am checking visibility.
То, что я уже полгода на работе. И проверяю видимости.
11:41
And I don't have the first two lessons, I waste my time. And the work, by the way, I will do no less than you.
А у меня нет первых двух уроков, я разруху свой час. А работу, до речи, выполню не меньше за вас.
11:49
Of course, the management is not late, the management is delayed. So, I am listening.
Конечно, начальство не запизднуется, начальство затримается. Так, слушаю.
11:57
Katya, good morning. I want to be your superhero. Hello, superheroes. What are we talking about?
Катю, доброго ранку. Я хочу быть твоим супергероем. Привет, супергерои. Про что идем мова?
12:04
I want to change the doors. Let me do it. Well, I feel a bit uncomfortable.
Я хочу поменять двери. Дозволь сделать это. Ну, мне как-то не зручно.
12:10
If you don't let me, I will change the door in your entrance. Well, good, but...
Если ты мне не позволишь, я дверя на твоем подъезде поменяю. Ну, доброе, но...
12:16
No buts, I will drop by the party, take measurements. Good, then I was waiting.
Ни каких, но я вечеринку заскочу, сделаю замеры. Доброе, тогда я ждал.
12:33
Darina Petrovna, hello. Good morning. My name is Svitlana Mykhailivna.
Дарина Петр Ивановна, здравствуйте. Доброе утро. Меня зовут Светлана Михайловна.
12:39
I am the mother of Slava Patekhina from 7-B. I remember we met at the meeting in Rozheva Raivna, right? Yes.
Я мати Славіка Патєхіна з 7-го Б. Я пригадую, ми зустрічалися з вами на нараді Рожево Раївно, так? Так.
12:47
I am the principal of the 20th kindergarten, but I am here regarding the dismissal of your physics teacher Olena Serhiivna.
Я завіточка 20-го дитсадочку, але я з приводу звільнення щодо вашого викладача фізики Олени Сергіївни.
12:55
Such a person cannot teach our children. I apologize, but I don't quite understand what you are talking about.
Не може нашим дітям викладати така прости господи. Я перепрошую, але я не дуже розумію, про що ви говорите.
13:03
Regarding the inappropriate behavior of your school teacher. A teacher cannot expose their naked body.
З приводу розпускної поведінки вчителя вашої школи. Не може викладач виставляти своє оголене тіло.
13:10
How can she be a role model for our children after this? How can she teach about the bright, pure, eternal?
Як вона після цього може бути орієнтиром для наших дітей? Як вона може навчати світлому, чистому, вічному?
13:17
Svitlana Mykhailivna, I apologize, but could you finally explain what the matter is?
Світлана Михайловна, я перепрошую, але може ви нарешті пояснити, в чому справа?
13:21
Darina Petrovna, in our kindergarten, a child's consciousness is being formed, while in your school, it is being spoiled.
Дарина Петрівна, що у нашому дитячому садочку формується дитяча свідомість, а у вашій школі вона псується.
13:30
Look at these photos. They decorate a lingerie store.
Подивіться на ці фотографії. Вони прикрашають магазин нижньої білизни.
13:36
And she posts these photos on social networks. Well, what's wrong with that? And wine? And a skirt?
А ці фотографії вона викладає в соцмережах. Ну, і що не так? А вино? А спідниця?
13:43
And in this photo, she is completely naked. She is in a beautiful swimsuit. Or do you swim in a burqa?
А на цій фотографії вона взагалі оголена. Вона в гарна шпота в купальнику. Чи ви купаєтеся в паранджі?
13:50
I understand. I have heard rumors that your school has long been different. Now I understand.
Я зрозуміла. До мене доходили чутки, що ваша школа вже давно не та. Тепер я розумію.
13:57
The fish rots from the head. Elizabeth Andriivna was right.
Риба гниє з голови. Мала рацію, Єлизавета Андріївна.
14:04
But the burden will not decrease. I will go to the ministry. You calm down, we will sort everything out.
Але ванта не менеться. Я дійду до міністерства. Ви заспокойтеся, ми з усім розберемось.
14:11
I hope, Daryna Petrovna, goodbye.
Я сподіваюся, Дарина Петрівна, до побачення.
14:25
Wow, she's hot! Hello, is this teacher Kva? Which one?
Ух, яка гаряча! Алло, це вчитель ква. Той що?
14:32
She's gorgeous! In general, thirty is the best age. Bodies like high school girls.
Вона роскішна! Взагалі, тридцятка — це самий сік. Тіла як старшокласниці.
14:39
But she knows exactly what she wants. Hey! Not like these minors, just messing with your head.
Але добре знає, чого хоче. Ей! Не те, що ці малолітки, тільки голову морочать.
14:46
So, Pasha? You know what I'm talking about. My Bogdur is alive.
Так, Паша? Ти знаєш про що я. Мій Богдур жити.
14:54
It's a pity I didn't study physics with her. Come on, that's not funny anymore.
Шкода, що я з нею фізикою не займався. Та припини, це вже не смішно.
15:01
I have a private profile on social media. I never thought someone could see them.
У мене закритий профіль в соцмережах. Я ніколи не думала, що хтось може побачити їх.
15:10
As for the photo in a swimsuit, if I had known it would cause such a scandal, I would never have agreed.
А що стосується фото у купальнику, так якби я знала, що роздує такий скандал, ніколи б не погодилась.
15:18
Olena Serhiivna, why did you decide to do such a photo shoot?
Олена Сергійовна, а чому ви взагалі вирішили зробити таку фотосесію?
15:25
I filed for divorce after seven years of marriage.
Я подала на розлучення після семи років шлюбу.
15:29
I just wanted to feel young and attractive.
Просто хотілося відчути, що я молода, приваблива.
15:34
And then a photographer I know was looking for a model for a photo shoot and offered me. I agreed.
А тут знайомий фотограф шукав модель для фотосесії і запропонував мені. Я погодилася.
15:42
The photos are really beautiful. And here I understand you very well as a woman to a woman.
Фото дійсно гарні. І тут я вас дуже розумію як жінка жінку.
15:49
But I am still the school principal, so I can respond to a complaint about immoral behavior.
Але я все ж таки директор школи, тому я можу реагувати на скаргу про аморальну поведінку.
15:58
But I don't see anything immoral in these photos. Believe me, I don't either.
Але я не бачу в цих фото нічого аморального. Вірте мені, що я теж.
16:03
But Potiekhina's mother promised to contact Raivna. What should I do?
Але мати Потєхіна обіцяла звернутися до Раївна. Що мені робити?
16:10
Maybe I should ask to remove these posters? It won't help. The case has already been initiated.
А може я попрошу прибрати ці плакати? Це нічого не дасть. В справі вже дано хід.
16:17
Therefore, I am forced to gather a staff meeting so that we can collectively decide whether you can continue working at our school.
Тому я вимушена зібрати педраду для того, аби ми колективно вирішили, чи можете ви продовжувати працювати в нашій школі.
16:25
This is the procedure. That's all I can do. I understand.
Така процедура. Все, що можу. Я розумію.
16:48
Alkalis are electrolytes that, during dissociation in aqueous solutions, form cations of only one type - hydroxide ions.
Луги – це електроліти, під час диссоціації яких у водних розчинах утворюються катіони тільки одного типу – гідроксид іони.
17:01
Please sit down. Good afternoon. Good afternoon. I need Anton Sydorenko. But he is not here.
Сідайте. Доброго дня. Доброго дня. Мені потрібен антон Сидоренко. А його немає.
17:08
Was he even at school today? No. No, he wasn't. Well, okay, sorry, continue working.
А він був взагалі сьогодні в школі? Ні. Та ні, не було. Ну, добре, вибачте, працюйте.
17:38
Hello. Hello, Anton, this is Kateryna Anatoliivna. I didn't know your mother was in the hospital, and you are not at school.
Алло. Алло, Антон, я Катерина Анатолійовна. Я не знала, що твоя мама в лікарні, а тебе в школі немає.
17:45
Are you with her? Yes. How is she? She. I will come to visit her.
Ти біля неї? Так. Як вона? Вона. Я приїду її навідати.
17:54
You won't be able to, because only relatives are allowed in, as she is in very serious condition.
Ви не зможете, бо пускаються її тільки рідних, тому що вона в дуже важкому стані.
18:00
Anton, please don't worry. Everything will be fine, I will definitely support you. Thank you.
Антоне, будь ласка, не хвилюйся. Все налагодиться, все буде добре. Я обов'язково тебе підтримую. Дякую.
18:07
Listen, let's do it this way. I will arrange for you not to get absences today, but let's do it going forward.
Послухай, давай зробимо так. Я домовлюсь про те, щоб тобі сьогодні не ставили пропуски, але давай надалі.
18:12
From now on, you will come to classes, and then go to your mom, okay? I will try my best. Thank you. You too.
Далі ти будеш приходити на уроки, а після до мами, добре? Я буду намагатись. Дякую. Ви хоча.
18:45
What happened? Did you have a fight? Come on.
Що страпилось? Подру дати? Давай.
18:55
He completely stopped paying attention to me. Who? Tenosar.
Він взагалі перестав звертати на мене увагу. Хто? Теносар.
19:02
I thought he wasn't interested in you. You keep pushing him away. You don't understand anything.
А я думала, він тебе не цікавить. Ти ж весь час його відшиваєш. Нічого ти не розумієш.
19:11
I was marinating him. And now he will go to a more experienced beauty.
Я його маринувала. І тепер він піде до більш досвідченої красуні.
19:19
Did you hear what he said about Olena? And now a big hippo like me will be left alone again. But you are something. You are very beautiful.
Ти ж чула, як він казав про Олену? І тепер така бигемотиха, як я знову залишиться одна. Та ти щось. Ну ти дуже красива.
19:28
Where? Where am I beautiful? Look at these cheeks. Look. Look at these sides.
Де? Де я красива? Ти поглянь на ці щоки. Поглянь. Поглянь на ці боки.
19:35
Look at this hairstyle. Everything is fine. What do you think, your Pasha is blind?
Глянь на цю зачіску. Все нормально. Ти що думаєш, твій паше сліпий?
19:39
He was examining those glasses too, almost lost his eyes.
Він так само розглядав ту очілку, ледь очі не загубив.
20:03
So let's open the previous topic and review. Now I will quiz you.
Так що відкриваємо минулу тему і повторюємо. Зараз я буду вас опитувати.
20:09
What do you think, will the suit and I from the family fit? No, I will fit.
Як думаєш, нам підійдуть костюм і мені зі сім'ї? Ні, мені підійде.
20:14
Here you go, if the prince's suit fits, just don't forget your Cinderella. Who?
Ось тобі, якщо підійде костюм прекрасного принца, головне папелюшку свою не забудь. Кого?
20:22
Pasha, stop pretending to be stupid. Of course, Olena. Compared to her, there's just a fat Hulk.
Паш, навдавай себе дурня. Звісно, Олену. В порівнянні з нею є просто жирний Халк.
20:28
What nonsense are you talking? Olena, I need tutors. That's it. I made everything up, and there was nothing agreed upon.
Що ти це дурню милиш? Олена, мені репетитори. От і все. То я ще все вигадала, а на домовленості нічого не було.
20:35
Well, of course, who would pay attention to Hulk when there's a beautiful princess nearby?
Ну, звичайно, хто ж зверне увагу на Халка, коли поруч прекрасна принцеса?
20:40
Pasha, Nika, I'm not bothering you. Come on. It's fine that you're doing this in class.
Паша, Ніка, я не заважаю вам. Гребість. Нічого, що ви це робите на уроці.
20:51
Tell Asya that she has a normal figure. Well, it's okay. And what? Olena's photo in Nazari is just flowing.
Скажи Асі, що в неї норм фігура. Ну, нормально так. А що? Та в Назари відфоток Олена жина потекла.
20:58
Now I'm feeling complexed. I found something to normalize. Well, if you're feeling insecure, then create a poll online. You'll understand right away.
Я тепер комплексую. Найшла за чого нормувати. Ну, а ще таке не впевнено в собі, то роби голосувалку в інтернеті. Одразу зрозумієш ху-ху.
21:05
Maybe you should post it on your Blaz? Listen, I'm not feeling good right now. Do it on your Ask. Oh.
Може, ти в себе в блазі викладеш? Слухай, мені зараз взагалі не доброго. Роби у себе на аску. Ой.
21:11
Well, I don't want to post my photo. Maybe I'll take that one with you? Well, not at all, because I really want to. Updated.
Ну я сама з моєї фотки не хочу вукнати. Може я візьму ту разом з вами? Ну не взагалі, бо я дуже робу, що хочу. Підновили.
21:24
So, let's upload. Our photo and Olena's photo. Yes, that's it. Ready.
Так, завантажуємо. Наша фотка і фотка Олени. Так, все. Готово.
21:32
Not together. Forget it. So, who do you prefer more?
Не разомо. Забудь. А, хто вам більше до вподоби?
21:40
So, that's it. Let's go.
Так, от то. Все, поїхали.
21:47
Dear colleagues, I have gathered this extraordinary meeting because I was informed about the immoral behavior of our physics teacher.
Шановні, я зібрала цю посапланову педраду, бо мені повідомили про аморальну поведінку нашої вчительки фізики.
21:55
As you know, I cannot resolve such issues on my own,
Як ви знаєте, я самостійно вирішувати такі питання не можу,
21:58
therefore, whether there is anything inappropriate in the behavior of Olena Serhiyivna, we must decide as a teaching staff.
тому чи є щось негідне в поведінці Олени Сергійовни, ми повинні вирішити усім педколективом.
22:04
And what happened with Darym Petrovych? Look, these photos are posted on social media,
А що сталося з Даримом Петроємом? Дивіться, ось ці фото викладені у соцмережі,
22:11
and these photos have become a poster for one of the stores. Nice photos.
а оці фото стали плакатом одного з магазинів. Гарні фото.
22:19
So, we need to decide whether Olena Serhiyivna's behavior goes beyond the morality of a teacher.
Отже, ми повинні з вами вирішити, чи виходить поведінка Олени Сергійовни за рамки моралі педагога.
22:26
Because the legislation does not provide a clear definition. Just look at how it has affected. They even took the trouble to print it out.
Тому що законодавство чіткого визначення не дає. Ви подивіться, як зачепило. Навіть роздрукувати не полінувалося.
22:32
I believe this is unacceptable. We do not need problems in school. I propose to dismiss her.
Я вважаю, це неприпустимо. В школі не потрібні проблеми. Я пропоную звільнити.
22:40
And your wording is strange. Dismiss her to avoid problems. How many times has this affected you? Why are you still here?
А дивне у вас формулювання. Звільнити, щоб не було проблем. Скільки разів це вас стосувалося? Чомусь ви досі тут?
22:47
Yes, let's not quarrel. We just need to give a clear definition. Are these photos immoral or not?
Так, давайте не сваритися. Усього-навсього треба дати чітке визначення. Є ці фото аморальними чи ні?
22:55
Dismissing a teacher for how they dress in their free time is illegal.
Звільняти вчителя за те, як він одягається у вільний від роботи час, незаконно.
23:00
If children want to see naked bodies, they have plenty of opportunities thanks to the internet, and I am against such liberties.
Якщо у дітей є бажання побачити оголене тіло, вони для цього багато можливостей завдяки інтернету А я проти таких вільностей
23:08
A poster in the city center where the teacher is almost naked is not respectful to the profession; such people should be dismissed with a wolf ticket. So why do we need these quarrels now?
Плакат в центрі міста, де вчитель майже голий Це не повага до професії, таких потрібно звільняти з вовчим білетом Ну от навіщо нам ці сварки зараз?
23:20
Let's determine, everyone can express their opinion by voting. So, who is against the dismissal of Olena Serhiyivna?
Давайте визначимося, кожен може висловити свою думку проголосувавши Отже, хто проти звільнення Олени Сергіївни?
23:28
Thank you. Who is for the dismissal? Great. So, the teaching council has decided, Olena Serhiyivna stays.
Дякую. Хто за звільнення? Чудово. Отже, педрада вирішила, Олена Сергійовна залишається.
23:35
And I am very glad about this because I believe that every teacher has the right to a personal life. Thank you all. You can return to your classes.
І я дуже цьому рада, тому що вважаю, що кожен вчитель має право на особисте життя. Всім дякую. Можете повертатися до заняттів.
23:49
Yes, I am listening. Can you come? I have Petruhina and Elizaveta Andriivna here. Regarding the photos of your physics teacher.
Так, я слухаю. Ви можете приїхати? В мене тут Петрухіна і Елізавета Андріївна. Щодо фото вашої вчительки фізики.
23:56
Yes, I will be there in an hour. Goodbye, colleague. Nice photo.
Так, я буду за годину. На все добре, колега. Гарне фото.
24:04
Lola, I think we are going home. Please don't leave me here. This will take a while. But not long.
Лола, я думаю, ми йдемо додому. Не лишай мене тут, будь ласка. Це зараз відім. Але не довго.
24:18
Can I stay with him? I won't be long, just until he calms down. We don't have time for selections.
Можна я з ним побуду? Я не надовго, тільки він заспокується. У нас немає часу на виборки.
24:25
Well, if you want, come in the evening. Vola, I will miss you.
Ну якщо хочете, приходьте ввечері. Вола, я буду сумувати.
24:30
Sweetheart, listen, you are the oldest here. And you have to be strong.
Сонечко, послухай, ти тут найстарший. І маєш бути синьою.
24:36
Please tell Eva and Ilyusha that there is no one I love more than you.
Передай, будь ласка, Єві та Ілюші, що немає нікого, кого я люблю більше, ніж вас.
24:42
You are my happiness, you mean everything to me. And there is nothing more important than this.
Ви моє щастя, ви для мене усе. І немає нічого важливішого за цим.
24:55
Don't cry, Lav. Let's take a walk, buy something at Morozov's. Don't cry.
Не плач, Лав. Давай перейдемося, купити в Морозовах. Не плач.
25:03
I can't. I'm sorry. Will we see each other today?
Я не можу. Ви нещаюсь право. Ми сьогодні побачимось?
25:09
Please, don't worry so much. Let's meet at my place at six. Please, don't worry so much. Let's go, happiness, Ananit. Nazar.
Будь ласка, не переймайся так. Давай в шесті в мене. Будь ласками, пронимайся так. Давай, счастья, Ананит. Назар.
25:40
Let's go together after classes. Where? To the restaurant to buy you a million red roses?
Пошли после уроков вместе. Куда? В ресторан купить тебе миллион алых роз?
25:45
Or have you already figured out new ways where I can spend all my money on you? Why are you talking to me like that? Because I'm tired of Dynamo. I'm going home. Alone.
Или ты уже выгадала новые способи, где я могу спустить на тебя все деньги? Почему ты так со мной разговариваешь? Бо я втомился от Динамо. Иду домой. Сам.
25:53
And you think carefully about what you really want. Because I can find someone who is ready for a normal relationship.
А ты хорошо подумаешь, чего ты на самом деле хочешь. Бо я могу найти ту, которая готова к нормальному стосуну.
26:07
I'll send you the door's measurements in the evening, and in the meantime, take a look at the palette. And cheer up for me, I want to confirm it myself.
Я ввечері вишлю тебе замири дверей, а ты пока поглянь палитру. И веселай на меня, я сам хочу затвердить.
26:15
Okay, thank you. You need to fix this. I'll call back.
Добре, спасибо. Ты должен это исправить. Я передзвоню.
26:22
So, Danya, calm down and tell me calmly, what happened? I spent today with Lolo and Vadik at home.
Так, Даню, ты успокойся и скажи спокойно, что случилось? Я сегодня проводил Лоло с Вадиком в доме.
26:29
I saw how they said goodbye, how they cried. You can't imagine how it is. Dad, she is like a mother to them.
Видел, как они прощались, как плакали. Ты не представляешь, как это. Тато, она им как мама.
26:36
You need to fix everything. You need to make it so that Loli gets the kids back. Danya, it's not that simple. I'm not sure if it's even possible to do this.
Ты должен все исправить. Ты должен сделать так, чтобы Лоли вернула детей. Даня, это не так просто. Я не уверен, что вообще можно сделать это.
26:43
Only you can do this. Don't want to do it for her because of me. Are you that attached to her? Yes.
Только ты можешь сделать это. Не хочешь из-за нее сделать это из-за меня. Ты так прикопил до нее? Так.
26:51
When she feels bad, I feel bad. Good, I'll try to do something. Don't try, just do it!
Когда ей плохо, мне плохо. Добрый, я попробую что-то сделать. Не пробуй, сделай!
27:00
To the point that Lolo's grandmother was taken to the hospital. Which one? The central one. In the cardiology department.
До того, что Лолону бабусь забрали в лекарню. В какой? В центральную. В отделении кардиологии.
27:06
Well, I know everyone there, with this I will definitely solve the issue. And with the kids? We'll see.
А ну там я всех знаю, с этим я точно вырешу вопрос. А с детьми? Побачим.
27:14
But I'll keep trying, I promise. Good, thank you. Nazar!
Но я попробую дальше, обещаю. Добрый, спасибо. Назар!
27:28
Wait. Listen, what do you know about Pasha Elena? What? What are you getting at?
Чекай. Слушай, а что ты знаешь про Пашу Елену? Что? До чего ты причепилась?
27:36
Well, remember, you said that he knows about the hot chains 30? What do you mean? No, nothing.
Ну, помнишь, ты там сказал, что он в курсе про горячих цепей 30? Что ты мил на увазе? Да нет, ничего.
27:43
Nazar, tell me the truth. Yes, I will tell the truth. He went to her, she went to him. They were studying physics.
Назар, скажи мне правду. Да правду я скажу. Он ходил до нее, она до него. Физикой занималась.
27:50
Did he tell you that? Listen, don't make things up. Pasha, wash the dishes. What am I here for?
Это он тебе так сказал? Слушай, не выгадай. Пащай, демиски полощи. Я тут до чего?
27:57
You're just covering for him. Always acting like you don't know.
Ты его просто прикрываешь. Вечно типа не выгадаешь.
28:07
Don't worry so much. Your grandmother's condition is stable. But treatment is needed.
Вы не хвилюйтесь так. Стан вашей бабуси стабильный. Но лечение нужно.
28:13
It's not cheap. What medicines need to be bought? All the necessary medicines have already been bought. And who?
Воно не дешево. А какие леки нужно купить? А все необходимые леки уже купили. А кто?
28:21
Maxim Yakovlevich Harmash. A very well-known doctor. And where is he now? He went out of the doctor's office about five minutes ago.
Максим Яковлевич Гармаш. Дуже известный лекарь. А где он сейчас? Пошел с ординаторской минуты пятой.
28:38
Is that true? Did you buy the grandmother a doctor?
Это правда? Это ты купил бабушку лекарь?
28:47
Yes, don't worry. She will have the best medicines, rehabilitation, everything she needs.
Так, не переживай. В ней будут лучшие леки, реабилитация, все, что нужно.
28:53
I will cover all expenses. This is not enough. This all happened through you. Give me back my children, take them from behind the house.
Все витрати я беру на себя. Этого недостатно. Это все сеглося через тебя. Поверни мне детей, забери их из-за дома.
29:01
You have money, and money solves everything. I'm not sure if it's possible, but I'll try. Give me back my children!
У тебя есть деньги, а деньги решают все. Я не уверен, что это возможно, но я попробую. Поверни мне детей!
29:23
Alex, everything is fine, but you don't have a face. Are you tired? You don't even surprise me, how.
Алекса, все нормально, но тебе обличчя не має. Ты втомился? Ты даже не удивляешь, как.
29:30
Listen, I understand everything, but Yulia had a stroke. Can you replace her?
Послушай, я все понимаю, но у Юлии инсульт. Ты можешь ее подменить?
29:35
But before you give an answer, just think about the fact that she might not come back here. I'm replacing Yulia. It will be hard, but I can.
Но перед тем, как сказать ответ, просто подумай про то, что она может сюда не вернуться. Я подмениваю Юлю. Будет тяжело, но я могу.
29:44
I think you've already made your decision before I asked you. Why are you so collected?
Я думаю, что ты уже все решил до того, как я тебя спросил. Ты чего собранный такой?
29:51
Did you know that Loli's mother has died? Yes, I found out yesterday, but I didn't feel like telling you.
Ты знала, что у Лоли мама померла? Да, я вчера дизналась, но не в силу тебе рассказать.
29:58
It's so terrible. An unnamed grave abroad. And no chance to bring her back.
Это так жахливо. Безименная могила за кордоном. И жоднои возможности ее привезти.
30:04
I didn't know all these details, I just knew about the death. Loli took care of the little ones, about the grandmothers.
Я не знала всех этих деталей, я просто знала про смерть. Лола пиклувалась про малих, про бабусь.
30:12
She survived a terrible tragedy and didn't break. And now they've taken them away and she feels like she's burned from the inside.
Пережила страшную трагедию и не сломалась. А теперь их забрали и она как сгорела из средины.
30:18
So I saw in class, she is not herself. I'm sure everything is fine, that I can't worry about this.
Так я видела на уроках, она сама не своя. Я уверен, что все хорошо, что я не могу через это перейматься.
30:28
But when I see her eyes, like a beaten dog... Listen, can we somehow help her?
Но когда я вижу ее очи, как убитую собаку... Послушай, мы можем как-то ей помогать?
30:37
Honestly, I don't see any loophole in the law that could allow her to get her children back.
Честно, я не вижу ни шпарини в законе, за которым ей могли бы вернуть детей.
30:51
I always knew you were a whore. And now the whole place will find out about it. Everyone will be gossiping about your tits. Are you happy?
Я всегда знал, что ты повея. А теперь про это узнает все место. Все вы трещатимы на твои цицки. Ты рада.
30:59
Ready to throw yourself at the first left-handed person, you bitch. The trial is next week. Then we'll talk.
Готова кинутись первому левшему в левшко, лярва. Суд наступного тижня. Тогда поговорим.
31:05
Right now I have no strength or mood to argue with you. I understand why you filed for divorce.
Сейчас у меня нет сил, ни настрою с тобой сперечаться. Я понимаю, почему ты на разрушение подала.
31:10
You took this photo for your high school student. Want to show that you're not an old hag.
Ты это фото для своего старшеклассника сделала. Хочешь показать, что ты не стара карга.
31:15
I won't belittle you anymore, listen, you don't intend to.
Больше я твоих принижу, слушай, ты не собираешься.
31:20
I'm not your wife, what I do is none of your business. Come on. Come on.
Я не твоя дружина, то что я делаю, не твоя справа. Давай. Давай.
31:28
I will take photos of the injuries, and the court will have another proof that you are inadequate.
Я сниму побои, и суд матим еще один доказ, что ты неадекватный.
31:44
No, wait! No!
Нет, ждите! Нет!
31:51
I'm looking for you all over the school. And I'm looking for you in the physics classroom? Didn't understand.
Я тебя по всей школе шукуаю. И в кабинете физики шукуваю? Не понимал.
31:58
It's me, Pasha. I understood everything. You were defending her, so there was something between you, right? You figured it out yourself, that someone hinted.
Это я, Паш. Все понимал. Ты же защищал ей, чтобы между вами было что-то, так? Сама догадалась, что кто-то подсказал.
32:05
A man came to Olena. And said that he is breaking up because of that high school student. It's not through you.
До Олени приходил человек. И сказал, что он разрушается через которого старшеклассника. Время не через тебя.
32:12
So they are breaking up? Of course, they are breaking up.
То они разлучаются? Разлучаются, конечно.
32:19
This is the only thing you hear. That's it, Pasha, you can run to her.
Это единственное, что ты слышишь. Все, Паш, можешь бегать к ней.
32:32
I will tell you again that Darina Petrovna will come now. We will discuss everything again.
Я вам еще раз скажу, что сейчас прийдет Дарина Петривна. Мы с вами все еще раз обговорим.
32:40
Well, well. Oh, finally. So, Darina Petrovna, there is another scandal at your school.
Так-так. О, наконец. Ну что, Дарина Петрівна, в вашей школе снова скандал.
32:47
Are you living peacefully? Or maybe you are not capable of being a good principal?
Что вам спокойно живется? Чи может вы не способны быть хорошим директором?
32:52
Darina Petrovna, we have been discussing the situation with these photos for a whole hour.
Дарина Петрівна, мы уже целую годину обговорюваем ситуацию с этими фото.
32:58
They are very interesting, but for some reason, they raise a lot of questions.
Они очень интересные, но почему-то вызывают очень много вопросов.
33:03
Elizaveta Andreevna, Svetlana Mikhailovna, unanimously, this is the destruction of the teacher's moral code.
Елизавета Андреевна, Светлана Михайловна, один голос, что это уничтожение морального кодекса вчителя.
33:09
Mmmm, the moral code of the reader? Kirill Gennadievich, do you have an extra copy of the premier? I would read it in my free time.
Мммм, моральный кодекс читателя? Кирилл Геннадьевич, у вас немає зайвого премьерника? Я б почитала у вільний час.
33:16
Of course, there is none. I have already informed you, dear lady.
Звісно, такого немає. Я про це вже повідомив, шановне пані.
33:21
So, dear colleagues, according to the law, the authority regarding issues of decency belongs to the pedagogical council.
Значит так, шановні коллеги, згідно закону, повноваження щодо питань пристойності належать педраді.
33:30
And you, Kirill Gennadievich, are informed about this, very well. We have already held such a meeting in our school, and the vote decided that there is no reason to elect Olena Sergeevna.
І вам це, Кирилл Геннадьевич, увідомо, дуже добре. Мы в нашей школе такую подраду уже провели, и голосование решило, что избирать Олену Сергеевну нет за что.
33:41
And the moral shoes of the teacher? I am surprised that colleagues from your school support this. Yes, we apologize.
А моральный обувь, вчителя? Меня удивляет, что коллеги из вашей школы поддерживают этого. Да, мы перепрошу.
33:49
But still, the procedure was conducted within the framework of the law. There is really nothing to nitpick here.
Но все-таки, процедура была проведена в рамках закону. Тоже придертися тут, конечно, нет ничего.
33:55
But this is wrong! We will still see who is right.
Но это неправильно! Мы еще увидим, кто правый.
34:15
Dorina Petrovna, are you okay? Yes, yes, everything is fine. Maybe your pressure is low. Sit down, they will brew coffee for you now.
Дорина Петривна, все хорошо? Так, так, все хорошо. Может, тиск пониженный. Сидайте, вам сейчас сварят кави.
34:22
No, it's already better. I will go, Kirilovich. I have time. A problem.
Да нет, уже лучше. Я пойду, Кирилович. Мне время. Проблемо.
34:30
A problem. All three of the Gavrilenko children are on our records.
Проблемо. Все трое детей Гавриленко стоят у нас на облике.
34:44
And we cannot just let them go on the basis of a request. Perhaps we could meet each other on this delicate issue.
И мы не можем отпустить их просто на честь прохания. Можливо, мы могли бы пить один одному на встречу в этом деликатном вопросе.
34:55
What do you mean? Perhaps the orphanage needs sponsorship help.
Что вы имеете в виду? Можливо, для детского дома нужна спонсорская помощь.
35:02
new equipment, a sports corner, furniture.
новая техника, спортивный куточек, мебли.
35:06
I could help, and you would make a step towards me. It's out of the question.
Я мог бы допомогти, а вы сделаете мне крок на встречу. В порядке выключено.
35:12
It's pointless for you to think that everything can be bought. Even if I wanted to meet you halfway, it's already impossible now.
Дарма вы вважаете, что можно купить все. Даже если бы я хотела пойти вам на встречу, сейчас это уже невозможно.
35:19
The social services have gotten involved. The names of the children are in the database. It's serious.
Соцслужбы подключились. Имена детей находятся в базе. Все серьезно.
35:26
And secondly, who will say that they are ready to commit a crime for her and offer me a bribe.
А по-друге, кто вилолит, что заради неї готовы на преступление и предлагаете мне хабаря.
35:34
She studies with my son. And I told the police myself that there is no adult supervision in her family. Do you understand?
Она учится с моим сыном. И это сам я сказал у полиции, что в ее семье нет взрослого контроля. Понимаете?
35:44
I feel guilty. It doesn't matter. You did it right.
Я чувствую себя винным. Не важно. Вы выполнили правильно.
35:51
Children cannot be raised. The pedal, and the grandmother, who cannot take care of herself.
Детей не могут ростить. Педаль, так и бабушка, которая сама не может про себя уже пикловать.
35:58
They are already lagging behind in development. The girl Eva, 4 years old, speaks poorly.
Они уже и так отстают у развития. Девчинка Ева, 4-летая, плохо разговаривает.
36:04
The boy Ilya at 5 years old does not know a single letter.
Хлопчик Иля в свои 5 лет не знает ни одной буквы.
36:08
And the older Vadik is gradually having conflicts at school.
А у старшего Вадика постепенно конфликты в школе.
36:13
We talked to the teachers, and just recently he got into a fight at school with some boy.
Вот мы говорили с учителями, и совсем недавно он побился снова в школе с каким-то хлопцем.
36:21
We will find him a foster family, a good foster family.
Мы подберем ему патронатную семью, хорошую патронатную семью.
36:26
Well, you see, it will be better for the children this way. We will take care of them. I understand.
Ну, понимаете, детям так будет лучше. Мы про них подбаем. Я понимаю.
36:35
But there is no way out anymore.
Но уже нет никакого выхода.
36:54
The subtitles were made by DimaTorzok.
Субтитры делал DimaTorzok
37:07
Indeed, it will be better in a homeland that the social services will choose. I am their family. And I have coped wonderfully with this all these years.
Действительно, будет лучше в родине, которую подберут соцслужбы. Я их семья. И я чудово справилась с этим все эти годы.
37:14
Well, it’s also wonderful. You know that. Children need constant care. And you will have more time for studying and your own life.
Ну, так же и чудово. Ты это знаешь. Детям нужен постоянный догляд. А тебе больше времени на учение и в собственное жизнь.
37:22
After all, I didn’t make this up. That’s the law. Ah, the law. Much.
В конце концов, не я это выгадал. Так и закон. Ах, закон. Гораздо.
37:28
Then I will also go by the law. What are you talking about? You will see.
Тогда я тоже буду дойти за законом. Ты про что? Побачишь.
37:49
Hello, Kateryna Anatolievna, I need to talk to you. Yes, I know where it is.
Алло, Катерина Анатольевна, мне нужно с вами поговорити. Так, я знаю де це.
37:55
I will be there soon. And...
Скоро буду. А...
38:03
I can't leave it empty.
Я не можу пустим.
38:11
Our apartment is empty. And this one walks around like a ghost.
Наша квартира пуста. І вічне цей ходить як привид.
38:18
I can no longer see him. I have never forgiven him for that.
Я його вже бачити не можу. Я ніколи йому цього не пробачив.
38:25
What he did to you. Mom...
Те, що він зробив із тобою. Мамо...
38:34
I love you. Mom... Mom...
Я тебе люблю. Мамо... Мамо...
38:43
Well, look at me. At least give me some sign that you hear me.
Ну подивись на мене. Хоча би дай якийсь знак, що ти мене чуєш.
38:56
Please go out. Why? I need to take out the vessel and turn her over to prevent bedsores. Yes.
Вийди, будь ласка. Навіщо? Мені треба винести судно і поперевертати її, щоб не було пролежнів. Є.
39:05
Can't I help? No need. Yes, I can manage myself. Thank you.
Не можу чинність допомогти? Не треба. Ди, я впорися сама. Дякую.
39:45
That you at least have one real friend. And I am always ready to help. I am here.
Що у вас принаймні один справжній друг є. І я завжди готовий допомогти. Я поруч.
39:53
Thank you. I know he was lurking around your school today. If he bothers you, I'll bury him.
Дякую тобі. Я знаю, що він сьогодні у вас підкараулював біля школи. Якщо він вас образить, я його закопаю.
40:01
Listen. Tell me, why are you here? I want you to know that you are not alone.
Слухай. Скажи, навіщо ти тут? Хочу, щоб ви знали, що ви не сама.
40:10
There are people who can help you. That's all I wanted to say. Thank you.
Що вам є кому допомогти. Це все, що я хотів сказати. Дякую.
40:45
Tell me, because I'm starting to get worried. Katya Anatolievna, I wanted to confess to you.
Скажи, бо я починаю вже паливатися. Катра Анатольовна, я хотіла вам зізнатися.
40:54
Well? I saw a suspicious man. How?
Ну? У мене розбачивав дирісний чоловік. Як?
41:05
Who? How can they not say yet? And it was in the summer.
Хто? Як ще не можуть сказати? А в це було влітку.
41:12
And you were silent. Why have you been quiet until now?
І ві сіну. Чого ти досі мовчала?
41:20
I didn't know what others would think of me. I thought they would consider me a victim.
Я не знала, що про мене подумають інші. Я гадала, що мене будуть вважати повінію.
41:28
Listen, it's not your fault. You're a child, and he should have realized that.
Послухай, це не твоя повинна. Ти дитина, і він мав це усвідомлено.
41:37
What should I do now? Write a complaint to the prosecutor's office and not hesitate.
Що мені тепер робити? Писати заяву прокуратури і не гайд.
41:46
And what will happen to him? If he has money, connections. He will buy his way out, and I will be considered a disgrace.
А що з ним буде? Якщо в нього є гроші, зв'язки. Він відкупиться, а мене будуть вважати гидотою.
41:55
He will still be imprisoned for his connection with a minor. You have me, Oleksandr Ihorovych, my help.
За зв'язок із неповнолітньою його все одно посадять. У тебе є я, Олександр Ігорвич, мої допоможені.
42:04
I need to think. Am I ready for all this?
Мені треба подумати. Готова чи я до всього цього?
42:09
You think, but you know I'm on your side. I will help put this scoundrel behind bars. Do you hear me?
Ти думає, але знаєш, що я на твоєму оборці. Я допоможу засадити цього негідника. Чуєш в мене?
42:16
Thank you. That's it, I have to go. Should I call a taxi for you? I'm fine.
Дякую вам. Все, я мушу їхати. Може тобі таксі викликати? Для мені все гаразд.
42:23
I will still think about the trouble. When you get home, text me immediately. Otherwise, I will alert the police again. I won't write. Thank you.
Я ще посуджу по вітрам біду. Приїдеш додому, одразу мені напиши смс. Інакше я всю поліцію поставлю на нову. Не напишу. Дякую.
43:08
In general. No nerves and no overworking.
взагалі. Ніяких нервів і ніяких перевтомлювань.
43:14
With my job, it's impossible not to be nervous, unfortunately. Decide now what is most important for you. Career or child?
З моєю роботою неможливо не нервувати, на жаль. Вирішуйте зараз, що для вас головне. Кар'єра чи дитина?
43:21
And most importantly, you only need peace. And don't worry about the toxicosis. It will pass in two weeks.
І головне, вам потрібен тільки спокій. А за токсикоз не хвилюйтесь. Через два тижні пройде.
43:29
Thank you for being able to see me so quickly. No problem. I'll see you in two weeks, okay? Goodbye.
Дякую, що ви змогли так швидко мене прийняти. Нема за що. Чекаю вас через два тижні, добре? До побачення.
43:58
Danya, what are you doing here? Why are you here? You didn't come to me. You didn't answer my calls. I'm worried.
Даня, що ти тут робиш? Чому ти тут? Не прийшла до мене. Ти не відповідал мене на дзвінки. Я шкулююсь.
44:05
I came to check if everything is okay, right? Yes, everything is fine. I asked my father to help you.
Я прийшов перевірити, чи все гаразд, так? Так, все гаразд. Я попросив батька допомогти тебе.
44:13
I know, I saw him near the children's house. But he said nothing can be done.
Я знаю, я бачила його коло дит будинку. Але він сказав, що нічого потіти не можна.
44:21
Where should I go? Danya, we need to break up. What? Why?
Мені ж куди. Дань, нам треба розійтись. Що? Чому?
44:29
I'll ask my father. Tell me, is it because of the kids? Because of the kids?
Спитаю свого батька. Скажи, це через дітей? Через дітей?
44:34
Yes, he acted like an idiot, but what does that have to do with me? What does that have to do with us? Lol!
Так, він вчинив як ідіот, але до чого тут я? До чого тут ми? Лол!
44:48
Inna Charova. Lol! Thank you.
Інна Чарова. Лол! Дякую.
45:33
and said she went for a run. That's teenagers for you. No, don't say that. Shall we go hang out? Let's go.
і сказала, що побігла на пробіжку. Такі от підлітки. Ні, не кажи. Пішли чуювати? Пішли.
45:47
Unexpectedly. Pash, I'm sorry for interrupting. But we need to talk. Come in. Pash, wait.
Несподівано. Паш, вибач, що я так вириваюсь. Але нам треба поговорити. Проходь. Паш, чекай.
45:55
I'm already embarrassed. I'd rather stay here. Well, as you wish.
Мені і так соромно. Я краще тут побуду. Ну, як знаєш.
46:01
By the way, why are you in a tracksuit? I went for a run. You? Went for a run? But you hate it.
Ти чого, до речі, в спортивному костюмі? Бігала. Ти? Бігала? Ти ж ти ненавидиш.
46:09
Yes, but I want you to look at me like you look at Olena when I'm 30. Nik.
Так, але я хочу, щоб коли мені буде 30, ти дивився на мене, як на Олену. Нік.
46:16
Pash, I heard Olena talking to her husband. And he said she was posing for some high school guy.
Паш, я чула розмову Олени і чоловіка. І він казав, що вона так фоткалась для якогось старшокласника.
46:22
Honestly, is this for you? Nik.
Скажи чесно, це для тебе? Нік.
46:28
Yes, believe me, with Olena we only studied physics. And nothing more. Right? Right.
Так, повір, з Оленою ми займалися лише фізикою. І нічим більше. Правда? Правда.
46:36
And don't listen to her drunk husband. He's an idiot. She's our teacher.
І взагалі не слухай п'яньовигадки її чоловіка. Він ідіот. Вона наша вчителька.
46:43
Even if I wanted to, I wouldn't allow myself that.
Навіть якби я цього хотів, я б не дозволив собі цього.
46:48
Because I love you. And I love you.
Тому що я люблю тебе. І я тебе.
47:04
Danya, hi! How are you? Good evening?
Даню, привіт! Як справи? Вдалий вечір?
47:11
Depends on how you look at it. How about you? Bad. I got dumped.
Залежить, як глянути. Ти як? Погано. Мене на лапку кинуло.
47:19
Maybe it will still work out? I'm not going to wait for any maybes. I love her. Do you understand?
Може, все ще налагодиться? Я не буду чекати якихось може. Я люблю її. Розумієш?
47:28
For the first time in my life. Danya, tomorrow will be a new day.
Вперше в житті. Даню, завтра буде новий день.
47:35
You know, girls have seven Fridays in a week. Maybe she'll change her mind tomorrow.
Ти ж знаєш, у дівчат сім п'ятниць на тиждень. Може, вона завтра передумає.
47:43
She dumped me and said it was because of you. Do you know what she meant? Did she really say that? Yes.
Вона мене кинула і сказала, що це через тебе. Ти знаєш, про що мала? Вона так сказала? Так.
47:55
In that case, your breakup isn't serious. It's about the kids. Like they ended up in an orphanage because of me.
В такому разі ваше розставання не серйозне. Це через дітей. Наче через мене вони потрапили до дитячого будинку.
48:02
She has cooled off and will come back. That's true. I hope that's right.
Вона охолона і повернеться. Це правда. Сподіваюсь, це правий.
48:22
Thank you for
Дякую за
48:36
watching! Thank you for watching!
перегляд! Дякую за перегляд!
49:34
Not as you expected, not as you asked, not by the rules, not by traditions. I want it my way.
Не так, як очили, не так, як просили, не за правилами, не за традиціями. Хочу, як хочу.
49:41
This is also a position. Lame. Thank you
Це також позиція. Ламе. Дякую
49:52
for watching!
за перегляд!
50:21
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
Get synced captions in Chrome Add to Chrome