#Школа. Недитячі ігри. 21 серія
0:00
I buy at Eldorado because the prices are just. Screw you. Eldorado, the prices are just. Screw you.
Я купую в Эльдорадо, бо цены просто. Захуйтесь. Эльдорадо, цены просто. Захуйтесь.
0:30
Don't fight, it doesn't drink in the script.
Ничего не бейся, в кинжи сценарию не пьет
0:41
Where we are? Where we are?
Там, где мы есть? Там, где мы есть?
0:51
Where we are? Where we are? DYNAMIC MUSIC
Там, где мы есть? Там, где мы есть? ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
1:30
Darina Petrovna, take my son to another class.
Дарина Петровна, приведите моего сына до другого класса.
1:35
I want to fix everything, I don't want to offend you like this anymore. Peace.
Я хочу все выравить, не хочу тебя так ображать больше. Мир.
1:42
That's it, we arrived. What an idiot I am.
Все, приехали. Какие же я идиот.
1:48
Darina Petrovna, I need a vacation. We have a fun river party coming up. Well, what can I say? You have such an idea.
Дарина Петровна, мне нужно отпуск. У нас скоро речница веселья. Ну а что ж? У вас такая идея.
1:59
We seem to have skipped physics, so boycott the test. Boycott! Boycott!
По ходу физику мы провтекали, так что бойкот на контрольной. Бойкот! Бойкот!
2:10
It was happiness. Good day, Likvina.
За счастье было то. Доброго дня, Ликвина.
2:20
Good morning. What's with your grades lately? They don't please me, especially in economics.
Доброго ранку. Что с последним часом твои оценки меня не радуют, особенно с экономики.
2:28
Solid nines. Why is that, Nat? Mom, it's nothing serious.
Суцельные девятки. Почему так, Нат? Мама, ну ничего страшного.
2:35
The topics have become difficult. I shouldn't, well, don't worry. I'm just doubting.
Просто темы пошли сложные. Я не должен, ну не переймайся. Что-то я сомневаюсь.
2:43
Let me ask Kateryna Anatoliivna to meet with you additionally.
Давай я попрошу Катерину Анатолиевну додатково с тобой познакомиться.
2:51
Nat, don't you understand how important this is? It's your future?
Ната, неужели ты не понимаешь, как это важно? Это твоё будущее?
2:56
Mom, I don't need extra classes. I'm not going to enter economics.
Мам, мне не нужны дополнительные занятия. Я не буду вступать на экономический.
3:05
What news is this? We've already talked about this and decided everything.
Что это за новина? Мы с тобой уже про это говорили и все решили.
3:10
I've even found a university.
Я уже даже и университет нашла.
3:13
Mom, I want to be happy and do what I like, not what you like.
Мам, я хочу быть счастливой и заниматься тем, что нравится мне, а не тебе.
3:24
And what is that? Well, go ahead, surprise me.
И что это? Ну давай, удивуй меня.
3:32
I will be a singer and perform on a big stage. There can be no talk about that.
Я буду спевачкой и буду выступать на великой сцене. На то, про это не может быть и мови.
3:39
That's not serious. There are so many young, beautiful, and foolish ones, you know, 200 per meter. Do you understand?
Это не серьезно. Таких молодых, Гарных и дурных, знаешь, По 200 на метр. Понимаешь?
3:47
And where do they all go? No one even remembers them. But there are those who become stars.
И куда они все деваются? Про них даже не помнит никто. Но есть и те, кто стает зерканом.
3:55
There are. But for that, you need steel nerves and character. But that's not about you. That's all.
Есть. Но для этого нужны Сталевые нервы и характер. Но это не про тебя. Все.
4:02
It's not my place to talk about this. Do you understand? You just don't believe in me. I believe.
Про это не мое быть мови. Понимаешь? Ты просто не веришь в меня. Верю.
4:10
I believe that a profession should be serious and prepare you for life.
Я верю, что профессия должна быть серьезной и готовить тебе все жизнь.
4:15
Bread with butter and caviar, not some illusions and unrealistic dreams.
Хлебом с маслом и икрою, а не какими-то иллюзиями и нереальными мечтами.
4:27
I didn't doubt that you would say that. And redo it yourself in economics.
Я и не сумнівала, что ты так скажешь. И самостоятельно по экономике перезадай.
4:34
I will now control every one of your grades. Understood?
Я теперь буду контролировать каждую твою оценку. Поняла?
4:39
I danced with a fish, a fish, and Petrushka with a parsnip, with a parsnip.
Танцевала рыбозраком, рыбозраком, а Петрушка с пастерником, с пастерником.
4:50
That was with garlic. And the girl with the blacksmith.
Вот это было с чесноком. А девчина с кузаком.
5:01
Larina! Anton, what's wrong with you? I'm confused. Say it better. Is this his? Yes, this is his.
Ларина! Антон, а что в тебе? Я спизнююсь. Кажи шучше. Это его? Так, это его.
5:08
And are you still together? No, we are no longer together. Calm down, I ask you. Then throw it away.
И вы все еще вместе? Нет, мы уже не вместе. Успокойся, я тебя прошу. Тогда выкинь.
5:13
Why this mention of the past? In my apartment, I will decide when and what to throw away.
Почему эта згадка про прошлое? Я в своей квартире буду сама решать, когда и что мне выкидать.
5:23
In yours? I hoped it could become ours again. Why would that be?
У своей? Я надеялся, что она снова может стать нашей. А чего бы это?
5:28
Anton, we haven't been together for a long time. Do you think one night will change anything?
Антоне, мы с тобой уже давно не вместе. Чи ты думаешь, что одна ночь что-то решит?
5:34
We are young people, and each of us has our own life. I understand you.
Мы с тобой, молодые люди, и у нас у каждого своё жизнь. Я тебя понял.
5:46
Look, don't forget anything, so you won't have to come back. I didn't understand why you're lying down now?
Дивись, ничего не забудь, чтобы не довелося вернуться. Я не понял, почему ты сейчас в лёжку?
5:54
Why should I get dressed? I don't need to go anywhere. Dania, don't test my patience. Did you hear what the psychologist said?
Почему я должен одеваться? Мне никуда не нужно. Даня, не попробуй моё терпение. Ты слышал, что сказал психолог.
6:01
You must stay in this school. You value some psychologist's opinion more than mine.
Ты должен оставаться в этой школе. школе. Тебе важнейшая думка психолога какого-то, чем моя.
6:07
In this psychology, generally, whoever first put on a robe is the doctor. I want to bring you to a new school.
В этой психологии, взагалі, кто первый вдягнув халат, то и лекар. Я хочу до новой школы привезти.
6:13
Dania, I will do as the psychologist said. And I will add from myself. You will study in another 11th grade.
Данила, буду так, как сказал психолог. А от себя додам. Навчаться ты будешь в другом 11 классе.
6:19
And let's finish with these arguments. This will not be discussed anymore. Now you will get up, get dressed, and go to the new class.
И давай закинчим с этими суперечками. Это больше не обговорится. Сейчас ты встанешь, одягнешься и пойдешь до нового класса.
6:27
You don't think I'm going to drag you to this school. No, you will get up, get dressed, take your backpack, and go to school.
Ты же не думаешь, мне зашкарку до этой школы. Нет, ты сам встанешь, одянешься, возьмешь рюкзак и пойдешь в школу.
6:34
You have 5 minutes for this. An hour has passed. What kind of army is this?
В тебе на это 5 минут. В час пішов. Что за армия?
6:48
Okay, well, we've sat, I've taken the passports, we have the tickets. Oh, Petro, did you break the voucher, did you get it on email?
Так, ну все, посидели, паспорти взяла, квитки есть. Ой, Петро, а ты раздраковал ваучер, ты еще пришел на e-mail.
6:55
Why? The agency gave it to us in hand, I have it. Okay, the taxi will be here soon.
А зачем? Нам вагентство его на руки давали, он у меня. Так, такси скоро будет.
7:01
Okay, child, we will be gone for only a week. Oh, mom, a whole week.
Так, дите, нас не будет лише тиждень. Ой, мама, целый тиждень.
7:07
Listen, maybe you shouldn't leave? Maybe I'll stay with the kids? Huh? Well, let's go. It started. They are already adults with us.
Слушайте, а может вас не залишать? Может я дитка увалю по кличу? А? Ну давайте. Почалося. Вони в нас же дорослые.
7:14
Nothing will happen to them. Tohka, you stay as the oldest. If anything, take care of them.
Ничего с ними не станется. Тоха, залишаешься за старшего. Если что, шкуру здорово.
7:24
So, have you arrived? Good, we are coming out. Yulia, has the taxi arrived? Well, everything will be good. Let's go. Let's go.
Так, вы подъехали? Доброе, мы выходим. Юлю, такси прибыло? Ну, все будет доброе. Давай. Давай.
7:42
Voila! Already this Friday? Yes, I decided to warn you.
Вуаля! Вже цієї п'ятницы? Так, вырешив вас попередить.
7:49
I think you want to do everything at the highest level. Well, of course. You know how important it is for me to correct a worthy impression.
Думаю, вы захочете сделать все на высшем уровне. Ну, конечно. Вы же знаете, как для меня важно исправить гидное впечатление.
7:56
Moreover, a lot depends on this check.
Еще так. В этой проверке зависит много чего.
8:01
First of all, which school receives funding for leaders? It will be my school.
Насамперед, какая школа получает финансирование для лидеров? Это будет моя школа.
8:09
You don't need to worry. Very self-confident.
Можете не сумминяться. Дуже самовпевнено.
8:15
But I like your attitude. Don't forget, everything depends on you. I will do my best. Thank you for being ahead.
Но ваш настроек мне нравится. Не забывайте, все зависит от вас. Я сделаю все возможное. Дякую, что попереду.
8:31
I will pick you up after classes. I know your schedule. Good, see you later. Nick, wait, I'm with you.
Я заберу тебя после уроков. Твой расклад я знаю. Доброе, до мала. Ник, ждите, я с тобой.
8:39
Mom, no need. I can handle it myself. Hi. Hi.
Мам, не нужно. Я сама вкораюсь. Привет. Привет.
8:51
Katya, wait. I just wanted to ask about the world. Did Nika and Danya talk? I'm not aware.
Катю, ждите. Я с миром просто хотел спросить. Ника и Даня поговорили? Я не в курсе.
8:58
I will ask my son. It seems they are wiser than us.
Спитаю своего сына. Схоже, они мудрее от нас.
9:03
You can negotiate and forgive. To be honest, I'm happy.
Можешь договориться и пробачать. Я, честно говоря, счастлива.
9:10
Well, I thought I would meet you here. Why? We used to come here together often.
Все, я пошла, он скоро урок. Будьте. Спасибо.
9:21
Listen, if such an opportunity happened, I want to see you again.
Ну, думала тебе тут встретить. Почему? Мы раньше часто приходили сюда разом.
9:28
I'm really very uncomfortable about the whole situation with Nazar. It's a fight. It passed.
Слушай, если случилась такая нагода, я хочу еще раз убачиться.
9:32
One latte without sugar syrup. Good.
Мне правда очень не зручно за всю эту ситуацию с Назаром. Это бой. Проехала.
9:40
One latte without sugar syrup. Good.
Одна лата без цукрового сиропа. Доброе.
9:45
I understand that it's uncomfortable for you to see us together during breaks. But believe me, it's all provoked by Nazar. I will never...
Я понимаю, что тебе неприятно видеть нас на перерывах вместе. Но, поверь, это все провокирует Назар. Я больше никогда...
9:52
Twilight. If you like him so much, meet him. That's all for me. Please.
Сумер. Если тебе он так понравится, встречайте. Мне все. Пожалуйста.
10:00
Is this serious? Seriously. I'm no longer interested in him.
Это серьезно? Серьезно. Меня он уже не интересует.
10:08
Just remember, if he did that to me, nothing is stopping him from doing it to you.
Только помни, если он так сделал со мной, Его ничего не держит так сделать с тобой.
10:23
Colleagues, good morning to everyone. Good morning. Good morning. I don't understand, colleagues, why are we silent?
Коллеги, всем доброго ранка. Доброго ранка. Доброго ранка. Не понимаю, коллеги, а чему мовчимо?
10:30
Why does no one want to greet Alexander Igorevich with friends? Haven't you seen the photos online?
Чему никто не хочет приветствовать Александра Игоревича с друзьями? Вы что, фото в мереже не видели?
10:36
Half of you reposted these pictures. And you were silent. And you are putting it out from the team?
Вы же половина ученик перепостила эти святлини. И вы мовчали. А вы ставите из коллектива?
10:42
And we organized a gift for the newlyweds. We congratulate you. We congratulate you. Such an event. It was a very modest celebration.
А мы подарок молодятым организовали. Витаем. Витаем вас. Такая подия. Это было совсем скромное свято.
10:49
But the main thing is that this is an event. I would have welcomed the satisfaction if I had known. Colleagues, thank you. Of course, I have tea and cake.
Но главное, что это подия. Я бы задовольнение привітала, как бы знала. Коллеги, спасибо. Из меня, конечно, чай с тортом.
11:06
Top. Hi. Hello. So, how are you, Sonya? Maybe you exploded a little?
Топ. Привіт. Привет. Ну что ты? Расскажи, как ты, Соня? Может, ты чуть-чуть взорвался?
11:14
Well, dude, your jokes. Dude, I need to lie down for this, at least I need to get there. Did it advance?
Ну, чувак, твои подколы. Чувак, мне для этого полежать, хотя бы дойти надо. Продвинемило?
11:26
I messed up myself. Now I need to fix it. So, what did you do? You were very persistent with the bitch. I...
Сам накосячил. Треба теперь поправляться. Ну, и что ты отнув? Приставал очень на стерву. Я...
11:33
Probably couldn't even kiss. Although she really wanted it.
Наверное, и поцеловать не смог. Хотя она всего так очень хотела.
11:40
I was like a fool, asking, for a week, dude, what do I want, girls? Ten, I asked. Well, where? Where?
Я как дурный, Пытал, Цели тиждень чувак, Чего хочу, дженки? Десять, Пытал. Ну, где? Наск.
11:48
I got everyone with anonymous questions. Where? Girls.
Задобовал всех анонимными запитаниями. Где? Деви.
11:55
You can ask anyone who is registered. I asked the tenth graders which boys they like. And what?
Можно будь кого, Кто там зареєстрованность, Пытать. Вот я питал у десятиклассниц, Яких хлопцям подобаются. И что?
12:03
What are the results? I'll tell you this. Girls themselves don't know what they are good at.
Яки результати? Скажу тебе так. Женки самі не знают, Чего они хороши.
12:08
So, please give me the keys to the house. And where are yours? Mom took two bunches.
Того, а дай мне, пожалуйста, ключи от дома. А где твои? Да мама две связки забрала.
12:14
I imagine her face when she sees this. And my classes end earlier, and I don't really want to wait for you.
Уявляю ее обличие, когда она это увидит. А у меня уроки заканчиваются раньше, и я не очень хочу тебя ждать.
12:24
We'll see at home, okay? Bye. I didn't understand. Did your parents go somewhere?
Дома увидим, хорошо? Пока. Я не понял. А тебе батьки кудись поїхали?
12:32
Yes, they're resting for a week. That's cool for you. Dude, this is your chance.
Так, відпочивати на тиждень. Це тобі кайфово. Чувак, це ж твій шанс.
12:39
Well, but everything has to be very correct. It's even interesting that today Darina Petrovna is surprising us.
Ну, але треба, щоб все було дуже правильно. Навіть цікаво, що їм сьогодні нас дивує Дарина Петрівна.
12:49
Recently, she likes to throw unexpected work at us, from which there is no chance to refuse. That's for sure.
Останнім часом вона полюбляє підкидати несподівану роботу, від якої відмовитися, шансів немає. Це точно.
12:59
Good morning. Good. Everyone is here. Even Kateryna Anatoliivna is not late.
Доброго ранку. Доброго. Чудово всі в зборі. Навіть Катерина Анатольовна не спізнилась.
13:06
Well, you know, there is nothing more important than how many affairs. And urgent meetings on them, you know, are like a holiday. And we also have a joker.
Ну, ви знаєте, немає нічого важливішого, ніж скільні справи. А термінові наради на них, це, знаєте, взагалі як свято. А у нас ще й жартівниця.
13:14
Well, yes, it's not your class that skipped the physics test last week. You can afford to joke.
Ну, так, це ж не ваш клас на минулому тижні прогуляв контрольну з фізики. Можете собі дозволити жартувати.
13:20
Darina Petrovna, we have already clarified that this was not a skip, but a rebellion against the teacher's unfair decision.
Дарина Петрівна, ми вже з'ясували, що це був не прогул, а бунт проти несправедливого рішення вчителя.
13:26
I have already talked to the children, conducted educational work, and even compiled a report. I can show it to you.
З дітьми я вже проговорила, провела виховну роботу і навіть склала звіт. Я можу вам його показати.
13:32
In the senior classes, this should not happen at all. So you are a bit late with your conversations.
У старших класах такого взагалі не повинно бути. Тож ви зі своїми розмовами трішки запизнилися.
13:38
I will read your report later. Dear colleagues, I have a very responsible task for you. We will hold a talent contest.
Звіт я ваш почитаю пізніше. Шановні колеги, у мене для вас дуже відповідальне завдання. Ми проведемо конкурс талантів.
13:45
So I'm waiting after the third lesson from each of you one talented student who will participate in the festive concert.
Тож я чекаю після третього уроку від кожного з вас по одному талановитому учню, який прийме участь у святковому концерті.
13:52
Darina Petrovna, I don't understand something. Is it a concert or a talent contest? You have to explain everything, Kateryna Anatoliivna.
Дарина Петрівна, я щось не розумію. Це концерт чи конкурс талантів? От вам все треба розжовувати, Катерина Анатолійовна.
13:59
A concert for the committee members who will make decisions with the police. What is unclear? Understood. That's great.
Концерт для членів комісії, які прийматимуть рішення поліцею. Що незрозуміло? Зрозуміло. От і чудово.
14:06
We need to show how talented our high school students are, that they deserve the best grades.
Нам потрібно показати, які в нас талановиті старшокласники, що вони заслуговують на найкращі оцінки.
14:11
Whether they perform tricks or sing songs, it doesn't matter at all.
А фокуси вони показують, чи пісні співають, абсолютно все одно.
14:16
Darina Petrovna, what if the students don't want to participate in the concert, we can't force them, can we?
Дарина Петрівна, а якщо учні не захочуть приймати участь у концерті, ми ж їх не зможемо перемусити?
14:23
Lesya Artemivna, it's your job as a teacher to make them want to. Clear? Understood.
Леся Артемівна, це ваша робота як педагога зробити так, щоб вони захотіли. Ясно? Зрозуміло.
14:28
So I'm expecting one student from each class. From each.
Тож я чекаю від кожного класу по одному учню. Від кожного.
14:36
The meeting is over. Kateryna. Sorry, I have a lesson. Thank you.
Мараду закінчено. Катерина. Вибачте, в мене урок. Дякую.
15:14
Who raises their hands to the sky?
Хто підіймає до неба руки?
15:21
Raises their hands to the sky? Nik, you know, I'm really glad you came back.
Підіймає до неба руки? Нік, знаєш, я дуже рада, що ти повернулася.
15:33
You are very strong. And in general, if you need help or want to talk to me,
Ти дуже сильна. І взагалі, якщо тобі потрібна бути допомога або поговорити зі мною,
15:39
you can always count on me. Thank you, Nad. I will remember that. And if you want to beat someone up, I'm at your service.
завжди можеш розраховувати на мене. Дякую, Над. Я пам'ятатому про це. А як захочеш комусь наваляти, я до твоїх послуг.
15:47
We can start the assignment. Thank you, Ler, you are a true friend. Nika, you missed a bit there, right?
Можемо здання почати. Дякую, Лєр, ти справжній друг. Ніка, ти ж там трохи пропустила, так?
15:54
Come to me, I'll give you my notes, you'll review them. Thank you, Ger, I'll come by later.
Ти підходь до мене, я тобі конспектів дам, повториш. Дякую, Гєр, я підіду пізніше.
16:04
Good day to everyone, take a seat. I have an important announcement for you.
Всім доброго дня, сідайте. У мене для вас є важлива новина.
16:11
Darina Petrovna announced a talent contest at school. Wow, I can't believe it. This is the first time I've heard that Darina is interested in someone's talent.
Дарина Петрівна оголосила в школі конкурс талантів. Ого, нічого собі. Перше чую, щоб Дарину цікавили чийсь талант.
16:17
So everyone who wants to participate can come to the assembly hall after the third period.
Тому всі, хто хоче взяти у ньому участь, можете приходити до актової зали після третього року.
16:22
And, by the way, the auditions will be conducted by the principal herself. So if you have any talents and want to show yourself, please do.
І, до речі, прослуховування буде проводити сама директорка. Тому, якщо у вас є якісь таланти і ви хочете себе показати, то будь ласка.
16:29
Nad, maybe you want to? You graduated from music school with honors. And you sing beautifully. That was two years ago.
Над, може ти хочеш? Ти ж школу музичну закінчила з відзнакою. І гарно співаєш. Це було два роки тому.
16:38
Well, I'll think about it. Well, okay. Since we've settled the organizational issues, we can move on to the lesson.
Ну, я подумаю. Ну, добре. Оскільки ми закрили організаційні питання, ми можемо переходити до уроку.
16:51
So, let's review the topic of yesterday's lesson. Quiet!
Отже, повторимо тему вчорашнього уроку. Тихо!
17:04
Quiet! Quiet!
Тихо! Тихо!
17:10
Danylo, weren't you taught to greet? Good morning. Are you going to stand in the middle of the class like that?
Данила, вітатись не вчили? Добре рано. Так і будеш стояти посеред класу.
17:16
Take any free seat.
Займає будь-яке вільне місце.
17:23
Thank you
Дякую
17:37
for
за
17:51
the viewing! Come in.
перегляд! Заходьте.
17:58
Darina Petrina, were you called? Yes, I was called. Good, come in.
Дарина Петріна, викликали? Викликали. Добре, приходьте.
18:04
Oh, they will sit down, their legs hurt. Maria Palina, we have another inspection from the district. Another inspection? Yes.
Ой, присядуть, ноги болять. Марія Паліна, у нас тут знову перевірка з району. Знову перевірка? Так.
18:12
We need to update the nuances with you. I don't want to be embarrassed if you submit something wrong.
Нам треба з вами оновити ню. Не хочу осоромитися, якщо ви подасте щось не те.
18:18
Darina Petrina, have I ever submitted something wrong? Not everything is always fresh, clean, everything is delicious.
Дарина Петріна, ну хіба я подавала колись щось не те? Не завжди все свіженьке, чистенько, все смачно.
18:27
Do we need something special? Yes. A delicacy.
Треба щось особливе? Треба. Делікатес.
18:34
What can we have as a delicacy? Solyanka. Are you serious? Solyanka?
А що ми можемо делікатес? Солянка. Ви серйозно? Солянка?
18:41
My signature solyanka. Well, Darina Petrovna, it's a family recipe. Of course, there are some secrets.
Моя фірмова солянка. Ну, Дарина Петрівна, ну це ж сімейний рецепт. Ну, там свої секрети, звісно.
18:47
Well, look, six types of meat. There's also some offal, and tomatoes, and it's not just plain water, you need special water.
Ну, значить, дивіться, шість видів м'яса. Там і лайність, там і томат, там вам не проста вода, треба спеціальна вода.
18:56
So, olives. We need to spend a bit.
Значить, олівки. Треба потратитись.
19:01
And all you care about is money, money, money. God, when will this end?
А вам тільки одне – гроші, гроші, гроші. Господи, коли це вже закінчиться?
19:12
Just cook as if for yourself. My commission should leave from school very satisfied. Your commission will be happy.
Тільки готуйте, як для себе. У мене комісія повинна зі школи піти дуже задоволена. Та поскаче ваша комісія щасливена.
19:19
Everything will be five bundles. See you. Five bundles.
Буде все п'ять зв'язок. До зустрічі. П'ять зв'язок.
19:26
Five bundles. Solyanka delicacy. Okay, let's see.
П'ять зв'язок. Солянка делікатес. Добре, подивимось.
19:32
Lol, do you think it's worth going to the talent contest? Well, I think so. You sing great.
Лол, як думаєш, варто йти на конкурс талантів? Ну, я думаю, що так. Ти класно співаєш.
19:39
Especially since no one from our class will have to worry about the contest. I don't know. Just, damn.
Тим паче нікому з нашого класу не придеться заморачуватися з конкурсом. Не знаваю. Просто, блін.
19:46
Mom yelled today, saying what singing, so let you have thousands, and millions, so you want it.
Мама сьогодні нагримала, казала, які співи, так хай ти тисячі, так і мільйони, так хочеться.
19:54
You know what, go save the class.
Знаєш що, іди, спасай клас.
19:57
Nad, you definitely have to go. You really have a wonderful voice.
Над, ти обов'язково повинна піти. У тебе реально дуже чудовий голос.
20:05
You are very talented. I heard you sing. Especially if mom is against it, it makes it even more interesting for her.
Ти дуже тилановита. Я ж чула, як ти співаєш. Тим паче, якщо мама проти, це їй ще цікавіше.
20:13
No one knows how it will turn out. And this way, you'll sing in a school contest. You'll feel what stage glory is like.
Ніхто ж не знає, як воно складиться. А так у чашкольному конкурсі поспіваєш. Відчуєш, що таке сцена слава.
20:22
Damn, girls, it's so scary. This is decided. And until after the third lesson. Wish me luck.
Блін, дівчата, так страшно. Це вирішило. І до після третього уроку. Побажайте мені удачі.
20:34
Come on, cheer her on. Do you think she can? She can.
Давай, відмочи. Думаєш, зможе? Зможе.
20:41
But we need to support her. Hello?
Але треба її підтримати. Алло?
20:49
Kateryna Bilozerska. Yes, I'm listening. I have to inform you that our company has 160 thousand hryvnias.
Катерина Білозерська. Так, я вас слухаю. Маю повідомити, що в виді нашої компанії 160 тисяч гривень.
20:58
Wait, wait, who are you anyway? I can recall you.
Чекайте, чекайте, а хто ви такі взагалі? Я тоби можу пригадати.
21:02
We took a loan from Almaz Bank 5 years ago and mortgaged the apartment. Well, yes, that happened.
Вибрали кредит у банку Алмаз 5 років тому і застави квартири. Ну так, було таке.
21:08
I have long settled my debts and the bank has closed. What does my old loan have to do with this?
Я вже давно розрахувалась і банк закрився. А до чого мій старий кредит тут взагалі?
21:14
You are either mistaken or deceiving Kateryna Anatoliivna. The loan was not fully repaid. There is a balance of 40 thousand hryvnias.
Ви або помиляєтесь, або обманєте Катерина Анатолійовна. Кредит було погашено неповністю. У залишок 40 тисяч гривень.
21:22
Over the years, interest has accrued. No, no. Wait, this is some mistake. I assure you, this is all real.
За ці роки набіли відсотки. Ні-ні. Зачекаєте, це якась помилка. Запевняю вас, це все насправді.
21:29
Before going bankrupt, your bank sold the debts of its clients to our office. Now you owe us 160 thousand.
Перед банкруством ваш банк продав борги своїх клієнтів в нашій конторі. Тепер ви повинні сплатити нам 160 тисяч.
21:36
Well, you understand that I can't just take your word for it. And I won't pay anyone either.
Ну, ви ж розумієте, що я не можу повірити вам на слові. І платити кому завгодно я теж не буду.
21:42
You first provide me with documents, a copy of the receipts.
Ви спочатку надаєте мені документи, копію квитанцій.
21:46
Can you send me the contract for the purchase of bank clients' debts by mail? Don't worry, you will have proof.
Ви зможете мені вислати на пошту договір купівлі боргів банківських клієнтів? Не хвилюйся, будуть тобі докази.
21:53
You'll see when we come to entertain you. You have time until the end of the day, or money until the first being.
Побачиш, коли прийдемо тебе веселяти. Часу тобі до кінця дня, а то й гроші до першого будучи.
22:14
I'm completely confused. I don't understand if he likes me or not. Listen, what is there to understand at all?
Я зовсім запуталась. Я не розумію, подобаюсь я йому чи ні. Слухай, та що взагалі тут розуміти?
22:21
You definitely like him. That's true. But he didn't even kiss me. What am I supposed to think now?
Ти звичайно подобаєшся. Це ж вирно. Так, а він мене навіть не поцілував. Що я тепер маю думати?
22:29
I don't know. Hi, I've been looking for you all day. Hi.
Не знаю. Привіт, я тебе весь день шукаю. Привіт.
22:35
I think I should go, I still need to prepare for the lesson. Can I?
Я, напевно, піти, мені ще до уроку готуватися. Можна?
22:46
Do you want some? Help yourself, I cooked it myself. I will. It's delicious.
Хочеш? Пригощайся, я сама готувала. Буду. Смачно.
22:59
By the way, I won't be eating something so delicious for a long time.
А я, до речі, вже такого смачного їсти довго не буду.
23:02
My parents are going on vacation, and it's just me and Liza left, and I don't know how to cook. I feel it.
У мене просто батьки їдуть відпочивати, ми з Лізею вдвох залишаємось і готувати мене не вміє. Відчуваю.
23:13
But a very beautiful, delicate, kind, and compassionate girl can help me.
Але дуже одна красива, тендітна, добра і співщутлива дівчина може мені допомогти.
23:23
And not die of hunger. Her name is Sonya.
І не померти від голодної смерті. Її звати Соня.
23:29
You don't know where I can find her? And how can she help you?
Ти не знаєш, де її можна зайти? І як вона може тобі допомогти?
23:33
Well, she can come to visit me solely for noble purposes. And teach Liza to cook.
Ну, вона може прийти до мене в гості виключно з благородною метою. І навчити Лізу мовитувати.
23:42
And thereby save me from starving to death.
І тим самим варятує мене від голодних смертів.
23:47
Well, how can I let you die? Come on, dictate the address.
Ну, як я можу дати тобі померти? Давай диктуй адресу.
23:54
I'll write down what you need to buy at the store. Okay, let's go. Quickly.
Я напишу, що тобі купити в магазині. Добре, давай. Наскороз.
24:05
Pasha, hi. I'm very grateful to you. You're a true friend. Always there when help is needed.
Паш, привіт. Я тобі дуже вдячна. Ти справжній друг. Завжди поруч, коли потрібна допомога.
24:11
I bought you a croissant. Did you really need my help? Yes, I told you.
Я тобі кроасан купила. Тобі справді потрібна була моя допомога? Так, я ж казала.
24:18
But I felt more like it was some kind of harsh and unfair game that you started.
А мені більше здалося, що це була якась жорстка і нечесна гра, яку ти затіяла.
24:25
I was ready to tear off your hands. And you, it seems, wanted something else.
Я був готовий дані руки повідривати. А ти, схоже, хотіла іншого.
24:30
Pasha, wait, I don't understand what you're talking about. I saw how you were squeezing each other yesterday.
Паш, почекай, я не розумію про що ти. Я бачив, як ви вчора зажималися.
24:38
And I saw how you went to school in the morning. Now I am convinced of only one thing. I don't know anything about you.
І бачив, як ви зранку йшли до школи. Тепер я переконив лише в одному. Я нічого про тебе не знаю.
24:44
Neither your thoughts nor your desires. And you know what the worst part is? What?
Ні твоїх думок, і твоїх бажань. І знаєш, що найгірше. Що?
24:50
That I don't want to know anything anymore. Keep the croissant for yourself. You’ll find another one.
Що я більше не хочу нічого знати. Круасан собі залиш. Привостиш коїць іншого.
25:04
Yo, what’s up? I think. Just a mess. Yo, guys! Does anyone have a physics textbook? Because I forgot mine, I hear I’m getting overwhelmed. Well, I’ll look it up on the internet.
Йо, чого кей? Я вважаю. Просто шкосінчен. Йо, чуваки! Є в когось підручник з фізики? Бо я свій забув, я чую мене перепоточними течами. Ну, в вюнеті пошукає.
25:10
You understand these things. And what do you understand? Seriously, guys, what's wrong with you? Did I do something to you?
Ти ж на таких речах розумієшся. А ти на яких розумієшся? Ну серйозно, чуваки, що з вами? Я вам ніби щось зробив.
25:17
And what if we don't? You showed our capabilities, and it turned out to be enough. Not really needed.
І що як на нам? Ти показав нашу, що здатен, цього виявилось достатньо. Не дуже і треба.
25:23
I can manage without your textbook. Good luck! Give!
Я якось і без вашого підручника протягну топаного. Хай щастить! Дай!
25:33
I'm already waiting for my parents to transfer me to another school. All these losers, like on a selection. Not all of them, right?
Я вже чекаю, коли мене батьки в іншу школу переведуть. Ці всі лузери, як на підбор. Не вже всі?
25:40
With a few exceptions, indeed. Listen, I also think it's unfair that you're being transferred to another class.
За невеликим винятком, дійсно. Слухай, мені також кладає, що тебе переводять до іншого класу.
25:46
Because I think our relationship won't survive. And you’re not one of those who wait long, right? Such is life.
Бо я що наші стосінки не витримають. А, ти не з тих, хто чекає довго, вірно? Таке життя.
25:54
I see. Listen, I'm still curious. Where did you get the photos of Nick's head? Did you have something?
Ясно. Слухай, мені все одно цікаво. Звідки у тебе фотки голова Ніка? У вас щось було?
26:02
We dated. What?
Ми зустрічались. Що?
26:08
Tell me more. I better go. Physics is such a beast, and my class is ready to eat me alive.
Розкажи детальніше. Я краще піду. Фізика так звір, мене ще й клас готовий з'їсти.
26:21
Let's do it like this, one, two, three. I wanna be with you. I wanna be with you.
Давай так, раз, два, три. I wanna be with you. I wanna be with you.
26:27
I wanna be with you. I wanna be with you. Oh, Nata, come here. You...
I wanna be with you. I wanna be with you. О, Ната, іди сюди. Ти...
26:39
Did you decide to participate? I think still. Help yourself. Oh, let's go.
Ти таш вирішила прийняти участь? Та думаю ще. Пригощайся. О, давай.
26:46
And don't even doubt it. I still remember from music school. You sing really well. Thank you.
І навіть не сомнівайся. Я ще по музичній школі пам'ятаю. Ти дуже класно співаєш. Дякую.
26:53
Let's introduce you to the band. This is Neli, our drummer.
Давай з народом познайомлю. Це Нелі, наша ударниця.
26:57
It's hard to find a drummer, and a girl who plays drums so cool, well, that's really rare.
Барабанщика знайти важко, а дівчина, що так круто грає на барабанах, ну це взагалі рідність.
27:03
This is Maiky Taras, the guitarist and bassist of our band. Hi. And this is Nata, she sings very well.
Це Майки Тарас, гітарист та басист нашого гурту. Привіт. А це Ната, вона дуже гарно співає.
27:11
Oh, the pier. I remember you warming up for Antibodies. It was just unreal.
О, пристань. Я пам'ятаю вас на розігріві у антитіл. Це просто нереально було.
27:16
So, maybe you’ll join us as a backing vocalist? It’s so responsible, I don’t even know.
То, може, підеш до нас бейко-вокалісткою? Це так відповідально, навіть не знаю.
27:22
I sang two years ago when I finished music school. Maybe I'll try.
Співала аж два роки тому, коли закінчила музичну школу. Може, спробую.
27:56
You just need to rest. Olya, can you imagine, they are now calling and demanding that I pay them a huge sum of money.
Тобі потрібно просто відпочити. Оль, ти уявляєш, вони тепер телефонують і вимагають, щоб я їм заплатила величезну суму грошей.
28:06
But I'm innocent. Or maybe they are scammers. Maybe the bank mixed something up. But no, it closed. How to check?
А я невинна. А може це аферисти. Можливо, щось банк переплутав. Але ні, він закрився. Як перевірити?
28:14
Olya, what if they throw me and Nika out onto the street? Nika needs to be protected from this.
Оль, якщо раптом вони вижинають мене з Нікою на вулицю? Ніку потрібно від цього відгородити
28:21
She has already lived through too much. Yes, I will talk to her during the break. She shouldn't see all this.
Вона й так забагато стріців прижила Так, я поговорю з нею на перерві Вона не повинна всього цього бачити
28:26
Why have you been so unlucky lately? Olya, you don't even know the main thing about me.
Що ж так тобі останнім часом не щастить? Оль, ти ще головної на мене не знаєш
28:32
Alex got married. No way?
Алекс удружився Та ти що?
28:37
Quietly, without telling anyone else. We are calling Nika to thank for the help. And he says, not now, can't talk.
Тихенько, нікому іншого не сказавши Ми телефонуємо з Нікою, щоб подякувати за допомогу А він такий, не зараз, не може говорити
28:44
As soon as he got married, he went and got married. Oh, these men. He doesn't say anything.
Як засувалася, пішов і удружився Ох і ці ж чоловіки. Він не каже.
28:51
Why is Max Dani's father? I don't even know something in verse. Collector, Max, Alex.
Чому Макс батько Дані? Я навіть не знаю щось у вірши. Колектор, Макс, Алекс.
28:59
Well, why? Everything didn't just fall on me at once. Don't worry, we'll get through this the first time.
Ну чому? На мене одразу все не ввалилося у вор. Ти не переживай, прорваємось на перший раз.
29:09
What are you looking for? What are you looking for?
Що ти човне, що шукаєш? Що ти човне?
29:16
I'll be right back. Vanya, lick. If a person can't sing, there's nothing you can do to help.
Я зараз повернуся. Ваню, оближ. Якщо людина не може співати, тут нічим не допоможеш.
29:23
You can do everything, just don't worry. Let's help. Come on. Three, one.
Ти все вмієш, тільки не хвилюйся. Давай допоможем. Давай. Три, раз, один.
29:30
What are you looking for? Where are you coming from and where are you going?
Що ти човне, що шукаєш? Звідки і куди пливе?
29:37
Wow, no way. And you said you couldn't. There's something to be envious of. Well done!
Ого, нічого собі. А ти казала, що не вміє. Тут є чому позаздрити. А молодці!
29:45
I see we have a duet born. And I like it. You will sing together. Seriously, right?
Бачу, у нас народився дует. А мені подобається. Будете співати разом. Серйозно, так?
29:53
That's a really cool idea. Especially since it's more convenient for me. I like it too. We're with Grut in the body, right?
Це дуже крута ідея. Тим паче, мені так зручніше. Мені теж подобається. Ми з Грутом в тілі, так?
30:00
That's great. So consider that you are in a concert. And now you can rest. Daria, no need. You won't even listen to the other number.
От і чудово. Тож вважайте, що ви в концерті. А зараз можете відпочивати. Дарі, не потрібно. Навіть не послухаєте інший номер.
30:08
I said we have the main number. Everything I needed to hear, I heard. Rest. Hooray!
Я ж сказала, основний номер у нас є. Все, що мені було потрібно почути, я почула. Відпочивайте. Ура!
30:19
Crowd. We lived. You're lucky that she likes you.
Товпят. Пожили. Тобі пощастило, що ти їй подобаєшся.
30:26
Another girl would never go out with a guy whose palms sweat during a short conversation.
Інша б навіть ніколи не пішла з хлопцем, у кого під час короткої розмови пітніють ладоні.
30:32
Dude, don't say that. Maybe soon we'll be home alone. Let's dream!
Чувак, не кажи так. Може, ми скоро залишимось вдома самі. Розмріємся!
30:43
We haven't even kissed yet. The chances of something more are really thin.
Ми ще навіть не цілувались. Шанси на щось більше взагалі візерні.
30:49
Someone is jealous. Right, Nazar? Dude, at least I have a chance, and you don't.
Хтось заздрить. Так, Назар? Чувак, в мене взагалі хоча б є шанси, а в тебе їх немає.
30:56
Someone is jealous. Right, Nazar? Dude, at least I have a chance, and you have none.
Ася тебе навіть до себе не підпускає, чувак. Ого, не кажи! В мене шанси затягти її у ліжку взагалі 100%.
31:04
You won't even have to persuade her for long. Do you at least believe in this? Ha! It's easy! I can convince her in no time.
Вмовляти навіть довго не доведеться. Ти хоча б в це віриш? Чух! Та легко! І вмовити на раз-два.
31:12
Well then, let's make a bet. Here, seven rounds of pie. It's easy!
Ну тоді давай заб'ємось. На, сім круги біляшко. Та легко!
31:17
The deadline is by the end of the week. Let's do it. Agreed? That's it.
Срок до кінця тижня. Давай. Домовились? Все.
31:25
Call. So, what's up?
Дзвони. Ну що?
31:35
Probably the librarian. In the library! Original!
Мабуть, бібліотець. Вибіонці! Оригінальна!
31:40
You can start running, come on, boy! That was a great number, right?
Можеш починати бігати, давай, хлопчик! Чудовий вийшов номер, так?
31:49
Listen, everyone! I have an idea to make the number even cooler!
Слухайте, народ! У мене є така ідея, щоб зробити номер ще крутішим!
31:55
Sorry, don't think I'm alone in this, but Vanya, you made a decision for all of us! You didn't even consult!
Вибачаюсь, ви тільки не подумайте, що я на одній, але Вань, ти один прийняв рішення за нас всіх! Навіть не порадився!
32:02
Am I wrong? Let others correct me! And you gathered us every day in the basement to finish faster.
Чи я не правий? Нехай інші мене поправлять! А збирав нас щодня у підвалі, щоб швидше закінчити.
32:08
I have blisters from these three weeks, and you flushed those three weeks down the toilet over some nonsense.
Я собі мозолі натерла за ці три тижні, а ти через якусь фіфу взяв і змив ці три тижні в унітаз.
32:15
A better comparison, respect. It would have been better to consult first. Especially since she sings mediocre.
Лучне порівняння, респект. Варто було спочатку порадитись. Тим більш, що співає вона посередньо.
32:22
She's at our level like crawling to Kyiv. She'll ruin their entire performance, for sure. Sorry, I understood.
Її до нашого рівня, як до Києва рачки. Завалить їм весь виступ, стопудово. Пробачте, я зрозуміла.
32:29
Nata, wait. Guys, why are you attacking her like this? She's a good girl and sings well. And what did you say?
Нато, почекай. Народ, ви чого так накинулись? Вона ж хороша дівчина і співає добре. А ви ти такого наговорили?
32:37
I've never seen Vanya chase after a girl. Usually, it's the other way around. Right, Nelya?
Вперше бачу, що Ваня за дівчиною біг. Зазвичай все навпаки. Так, Нелі?
32:52
We need to talk. Now. Nothing, quite a statement. Should I roll up my sleeves?
Треба поговорити. Зараз. Нічого, собі заявочка. Я маю закатись?
32:57
You, bastard, pretended to be a normal person. I even considered you my friend. I am who I am.
Ти, тварюку, прикидався нормальним людиною. Я навіть те своїм другом вважав. Я такий, як і є.
33:04
Like it or not? The situation was complicated. I won't tell you anything. It has time and desire.
Подобається тобі це чи ні? Ситуація складна була. Тобі нічого не буду розказувати. Воно має часу та бажання.
33:11
Soon I won't be in this school anymore. I'll hold on a little longer.
Скоро мене вже не буде в цій школі. Потягну ще трохи.
33:21
Kateryna Anatoliivna! We still haven't talked.
Катерина Анатолійовна! Ми так і не поговорили.
33:28
Sorry, I was busy when you called last. No need to apologize.
Вибачте, я був зайнятий, коли ви останнє дзвонили. Не потрібно вибачатись.
33:34
I saw your photos at the wedding. A very beautiful couple. Congratulations on your marriage and I wish you happiness.
Я бачила ваші фото в мухречі. Дуже красива пара. Вітаю вас з одруженням і бажаю щастя.
33:40
Katya, believe me, it had to be this way. I couldn't even bear it.
Катю, повір, так треба було. Я не міг чулати навіть.
33:48
She's carrying my child. I understand that. But it could have been explained in a friendly way, instead of hiding like this.
Вона носить мою дитину. Це я розумію. Але ж можна було якось подружньому все розказати, а не ховатись ось так от вуща.
33:57
Kateryna, I didn't manage to warn you. Everything happened very quickly. And we were in a hurry, I couldn't refuse her.
Катерина, ну не встиг я попередити. Все дуже швидко сталося. і в мері поспішали, я не зміг її відмовити.
34:03
Don't justify yourself, Oleksandr Ihorovych. I wish you all the best.
Не виправдовуватися, Олександр Ігорч. Всього вам найкращого.
34:13
What? What are you doing here? Has the lesson already started? It's just that you didn't respond to my messages. I'm worried.
А що? Що ти тут робиш? Урок вже почався? Просто ви не відповідали на мої повідомлення. Я хвилююсь.
34:21
Are you okay? Yes. Thank you for your concern, but don't forget that I'm an adult and can take care of myself.
У вас все добре? Так. Дякую тобі за турботу, але не забувай, що я доросла людина і можу сама про себе піклуватись.
34:29
When can we resume our classes? Listen,
А коли ми зможемо відновити наші заняття? Слухай,
34:34
I think we don't need to study anymore because you already know physics well, understand its principles, and your teacher can explain it to you himself.
я вважаю, що нам не потрібно вже займатися, тому що ти вже добре знаєш фізику, розумієш її принципи, і твій вчитель сам тобі зможе пояснити.
34:42
And, sorry, we are not in a lesson. Just like you, by the way. Did you mix up the floors?
І, вибач, ми не урок. Як і у тебе, до речі. Ти поверхи не переплутав?
34:49
Do you no longer need the Ukrainian language? I'm leaving. Wait. We have a talent show at school tomorrow.
Чи українська мова тобі вже не потрібна? Вже йду. Зачекай. У нас завтра в школі конкурс талантів.
34:57
Of course, you don't play football, but I'll ask you to connect the equipment in the hall. It will be delivered tomorrow.
Звісно, ти футбол не гра, тимеш, але я попрошу тебе підключити апаратуру в залі. Її завтра привезуть.
35:02
So take someone else from the guys, and I'll give you an exemption from the first lesson. Okay, I'll do everything. Alright, go to the lesson.
Тож візьми ще когось із хлопців, а я отдам вам звільнення з першого уроку. Добре, все зроблю. Добре, йди на урок.
35:14
I have a serious question for you. You can't divide by zero, I'm telling you for sure.
У мене до тебе серйозне питання. На ноль ділити не можна, це я тобі точно кажу.
35:20
Well, it's good that you're in a good mood, but I'm not talking about that. Let's step aside. Come on.
Ну, добре, що ти в гарному настрої, але я не про це. Давай відійдемо. Ході.
35:31
Listen, Asya, do you think we haven't hung out in a long time?
Слухай, Ась, тобі здається, що ми з тобою давно не тусили?
35:38
What does that mean? Well, something like hugging, hanging out.
Що це має означати? Ну, щось типу там обніматися, гуляти.
35:47
Do you want to hug? Nothing like that. I'm not just talking about that.
Ти хочеш обійматися? Нічого ти. Я не тільки про це.
35:54
Tell me directly what you want? Do you remember how good we were together, but I'm not against repeating it.
Скажи прямо, що ти хочеш? Пам'ятаєш як нам було добре разом, але я не проти повторити.
36:04
What is that about? Let's have everyone at my place today. Listen, slow down a bit, okay?
Вон, це про що? Давай сьогодні в мене усім. Слухай, ти пригальмуй трохи, добре?
36:10
I'm not your call girl, got it? What are you talking about? I wasn't even thinking about you.
Я тобі не дівчинка за викликом, зрозумів? Та чого ти? Та я про тебе так і не думав.
36:16
It was just so nice for me to be together.
Просто в мене так гарно було разом.
36:21
And it was nice for you and me. Listen, I'm not sure I need this right now.
І тобі було приємно і мені. Слуха, я не впевнена, що мені це зараз треба.
36:33
I need to think. Bye.
Мені треба подумати. Бувай.
36:50
Long time no see. So how's the staff day going? Now I know how the teacher's kids and nerds feel. At the same time.
Давно не бачились. То як проходить день персонал грати? Я тепер знаю, як почувають себе вчительські дітки і ботани. Причому одночасно.
36:57
No one even talked to me. And honestly, all strong personalities have gone through this. And I don't care about everyone.
Зі мене хто не заговорив навіть. Та говненосно віший, усі сильні особистості через це проходили. Та мені начхати на всіх.
37:04
I'll prove it to you. By the way, let's go, I'll show you a place.
Я тобі це докажу. До речі, пішли, я тобі одне місце покажу.
37:11
Oh, it seems our plans are ruined. I forgot that he is supposed to pick me up today. Damn, parental control.
О, здається, наші плани накрилось. Забув, що він має мене сьогодні забрати. Бачківський контроль, блин.
37:19
Well, let me know when I want to be a grown-up boy again. So how was the first day in my class? It feels like my father doesn't love me. He makes me go through hell. Your father loves you.
Ну, то ти мене попередь, коли знову захочу стати дорослим хлопчиком.
37:30
Well, how was the first day in my class? It feels like my father doesn't love me. He makes me go through hell. Your father loves you.
Ну як перший день на моєму класі? Так, ніби батько мене не любить. Змушує проходити через пекло. Батько тебе любить.
37:37
That's why he wants you to grow up to be a real man. Get in the car, we need to hurry to the psychologist.
Саме тому він хоче, щоб з тебе виріс справжній чоловік. Сидай до машини, поспішаємо до психологи.
37:53
I barely found you, Natok. Don't be so offended by them. All creative people are a bit emotional. A bit?
Я ледве знайшов тебе, Наток. Не ображайся так на них. Всі творчі люди трохи емоційні. Трохи?
38:01
No way a bit. However, that's not important anymore.
Нічого собі трохи. Втім, це вже не важливо.
38:08
I understand how much time and effort you've put in. And here I am. Ready for anything.
Я розумію, стільки часу і зусиль поклали. І тут я. На все готово.
38:15
I imagined something and made you all nervous. Well, it's your dream.
Нафантазувала собі щось і вас насмурювала. Ну, це ж твоя мрія.
38:22
You shouldn't give up on it. And you sing wonderfully. I really like it.
Не треба від неї відмовлятися. І співаєш ти чудово. Мені дуже подобається.
38:28
It's worth it, Vanya. You don't understand the band is against it. That's it. Well, that's now. I'll talk to them. I promise.
Варто, Ваня. Ти не розумієш гурт проти. Все. Ну, це зараз. Я з ними поговорю. Обіцяю.
38:37
And tomorrow at the morning rehearsal, everything will be different. Come. In the morning?
І завтра на ранковій репетиції все буде по-інакшому. Приходь. Зранку?
38:44
What about the lessons? The perks of creative life. Darina allowed those who perform not to come to the first lesson tomorrow to prepare well.
А як же уроки? Переваги творчого життя. Дарина дозволила тим, хто виступає, не приходити завтра на перший урок, щоб гарно підготуватися.
38:56
Do you think it's worth it? Absolutely. I saw your eyes when you were singing.
Думаєш, варто? На сто відсотків. Я бачив твої очі, коли ти співала.
39:03
They were shining. And you shouldn't give up on your dream.
Вони горіли. І не треба відмовлятися від своєї мрії.
39:10
Do you promise to think about it? I promise.
Ти обіцяєш подумати? Обіцяю.
39:22
Kateryna Anatoliivna? God, what are you doing here? I came for the money. Are you ready to cover your debt?
Катерина Анатолівна? Господи, що ви тут робите? А я прийшов за грошима. Ви готові покрити свій борг?
39:29
And why these unnecessary questions, we know your apartment's address. You wrote it yourself in the pledge agreement.
І навіщо ці зайві запитання ми знаємо адресу вашої квартири. Ви самі писали й в договір про заставу.
39:36
And in general, time and money. So what? I need an extension. I don't have a certain amount right now.
І взагалі час і гроші. То як? Мені потрібна відстрочка. Я зараз не маю певної суми.
39:44
And at the bank, there's a cash collection after lunch. I still won't manage to withdraw money today. Then I'll come tomorrow, but I warn you, the amount will increase.
А в банку після обіду інкасація. Я все одно не встигну сьогодні зняти гроші. Тоді я прийду завтра, але попереджаю, що сума збільшиться.
39:52
You haven't forgotten about the interest, have you? Take your hand away.
Ви ж не забули про відсотки? Руку приберіть.
39:57
I want to get into my apartment. Oh yes, this is your apartment. For now. Are you threatening me?
Я хочу потрапити до себе в квартиру. А вже ж, це ж ваша квартира. Поки що. Ви що, мені погрожуєте?
40:06
By no means. But I or my colleagues will always be nearby. So running away is not an option.
В жодному разі. Але я чи мої колеги завжди будуть поруч. Тому втеча не вихід.
40:26
Vanya, we need to talk. Well, go ahead. Why should we change the plan because of some new girlfriend of yours?
Ваню, треба поговорити. Ну, кажи. Чому ми повинні змінювати план через якусь твою нову подружку?
40:33
We have everything prepared, we even invited a producer from Kyiv to listen to us at this concert.
Ми все підготували, навіть запросили продюсера з Києва, щоб послухав нас на цьому концерті.
40:38
We should perform with our main lineup, as a band. I don't see a problem. You can always change something. Do you understand what you're saying?
Ми повинні виступати своїм основним складом, як група. Не бачу проблеми. Завжди можна щось поміняти. Ти розумієш, про що кажеш?
40:45
What changes? Everything is polished to perfection. Our future as a band depends on this performance.
Які зміни? У нас все відточне до дрібниць. Від цього виступу майбутнє наше залежить, як групи.
40:51
Our future is not in danger. Really? It seems you can't wait for both the band and all of us.
Нашому майбутньому нічого не загрожує. Та невже? Схоже тобі не чекати і на гурт, і на всіх нас.
40:57
You are now only thinking about her. Nonsense, don't say that. I just want to help her believe in herself.
Ти тепер думаєш лише про цю. Дурниць, не кажи. Я просто їй хочу допомогти повірити у себе.
41:02
And she has a really cool voice. It doesn't seem like she captivated you with her voice.
І плюс у неї дуже класний голос. Щось не схоже, що вона тебе голосом підкорила.
41:07
I saw you watching when she found Neli, are you jealous?
Я бачила, що ти дивився, коли вона віднайшла Нелі, ти що, ревнуєш?
41:10
We're not a couple, remember? One kiss after the concert when we were emotional. But we agreed.
Ми ж з тобою не пара забула Один поцілунок після концерту, коли ми були на емоціях Але ж ми з тобою домовилися
41:17
Just music, just friends. Nothing more. I don't remember signing up for that.
Просто музика, просто друзі Нічого більше Щось я не пам'ятаю, щоб я під цим підписувалася
41:23
Neli, just music. Just friends, period. So, no jealousy.
Нелі, тільки музика Тільки друзі, крапка Тому залишці ревнущі
41:30
I'm worried about the band, got it? Hi. Hi.
Я за гурт переймаюся, зрозумів? Привіт. Привіт.
41:41
Are you planning to cook? Are you against it? I'm afraid of poisoning.
А ти що, куховарити зібрався? А ти що, проти? Отруїтися боюсь.
41:47
Listen, let's just wait it out at the party, as we agreed. Are you afraid of the hangover?
Слухай, ну давай просто пересидимо на піті, як і домовлялась. А ти закрепу не боїшся?
41:52
In short, Malan, my friend is coming now, and I'll teach you how to cook soup so we don't starve here. But I don't really want to learn.
Коротше, Малан, зараз прийде моя подружка і навчу тебе готувати суп, щоб ми тут з голоду не померли. А я не дуже хочу вчитись.
42:00
I don't want to, as you wish, you can go for a walk, I'll learn by myself. Uh-huh, good luck with that.
Не хочу як хочеш, можеш піти погуляти, я сам буду вчитись. Угу, розбіглась.
42:05
I know what you will be doing here, so I'm not going anywhere. You see, don't be so careless about the girl, understood?
Я знаю, чим ви тут будете займатися, тому я нікуди не піду. Ти диви такого неляпної про дівчині, зрозуміла?
42:12
I'm curious, what is your girl like? I'm waiting for her. She's not mine. Just an acquaintance.
Оцікаво, а яка вона така твоя дівчина? Чекаю так її. Вона не моя. Просто знайома.
42:19
You can go to your friend and stay there. I allow you. Thank you. Hi.
А ти можеш піти до своєї подружки і там залишитись. Я тобі дозволяю. Дякую. Привіт.
42:33
Come in. Yeah, thanks. Here. Oh, yes. Come in.
Проходь. Ага, дякую. Сюди. А, так. Заходь.
42:40
Oh, Liza, hi. Sonya? Hi.
Ой, Ліза, привіт. Соня? Привіт.
42:44
And Toh has already told me everything, and I'm ready to learn how to cook soup.
А Тоха мені вже все розказав і я готова вчитися варити суп.
42:50
That's good, cool. Where can I wash my hands here? Oh, there's a bathroom. There?
От, от і добре, круто. А де у вас тут можна руки помити? А, там ванна. Туди?
42:56
Oh, good, yeah. An acquaintance. A friend, right?
А, добре, ага. Знайома. Подруга, да?
43:18
Hi, my love. Hi. Are we going somewhere? My love, you are going.
Привіт, моя Люба. Привіт. А ми кудись їдемо? Люба моя, їдеш ти.
43:25
You will live with your father for a while. Again there? Why? You see, it will just be more convenient for you to get to school.
Ти поживеш деякий час батька. Знов туди? Навіщо? Ти розумієш, тобі просто буде зручніше добиратися до школи.
43:31
It will be more convenient to get to school, and your father will drive you by car. And during this time, I'll just renovate your room. Mom, leave me alone.
Зручніше добиратися до школи, а батько тебе буде возити на машині. А за цей час я якраз зроблю ремонт в твоїй кімнаті. Мам, мене броши.
43:38
We just renovated recently. Well, say it as it is. I'm just bothering you in arranging your personal life.
Ми ж нещодавно ремонт робили. Ну, кажи, як є. Я просто заважаю тобі влаштовувати особисте життя.
43:45
You need an apartment for that. Do you think I don't know that you're up to something with Dani's father? Nika, what are you saying? Oh, mom, don't pretend.
Тобі ж для цього квартира потрібна. Ти думаєш, я не знаю, що ти з батьком Дані щось мутиш? Ніка, що ти таки кажеш? Ой, мам, ну не прикидайся.
43:52
Yes, I'm going to dad's. And I won't ruin your plans.
Так, я поїду до татка. І не буду псувати твоїх планів.
44:01
I don't need you to keep calling me. I remember about the money. I remember. Nika! Nika!
Не потрібно мені постійно надзвонювати. Я пам'ятаю про гроші. Пам'ятаю я. Ніка! Ніка!
44:12
Good day. I've been waiting for you here. Let me help. Thank you. It's not hard for me. Why are you refusing? I just want to help.
Добрий день. А я вас тут чекаю. Давайте допоможу. Дякую. Мені не важко. Та чого ви відмовляєтеся? Я ж просто хочу допомогти.
44:19
Pasha, I'm asking you. Don't. We might be seen. So what? I'm not afraid. And you shouldn't be.
Пашо, я тебе прошу. Не треба. Нас можуть побачити. Ну і що? Я не боюся. І ви не повинні.
44:26
I just want to help. Pasha, don't you understand? We shouldn't be seen together. Please, go.
Я просто хочу допомогти. Пашо, ти що, не розумієш? Не треба, щоб нас бачили разом. Будь ласка, йди.
44:47
I hope our sushi has arrived. If they even know what sushi is in this province. Greetings.
Сподівайся, це наші суші привезли. Якщо взагалі в цій провінції знають, що таке суші. Вітаю.
44:58
And good day to you too. Katya, understand me correctly.
І тобі доброго дня. Каті, зрозумій мене вірно.
45:03
It's not that I'm not glad, but please explain to me, why is Nika here again? We agreed that she would stay with you for a while.
Не те, щоб я був не радий, але ж поясни мені, будь ласка, а чому Ніка знову тут? Ну, ми ж домовили, що вона трохи в тебе поживе.
45:09
Well, sorry, plans have changed. And we figured out what happened last week.
Ну, вибач, змінились плани. І з тим, що відбувалось на минулому тижні, ми розібрались.
45:15
Please, don't ask her anything. If she wants, she'll tell everything herself. I think Nika will be better off living with her mother.
Будь ласка, не розпитуй її ні про що. Якщо захоче, вона сама все розкаже. Я думаю, Ніці буде краще жити з мамою.
45:22
The conditions here are not good enough for her. Thank you for taking care, but I think your conditions will be more comfortable for her now.
Тут для неї недостатньо хороші умови. Дякую, що опіклуєшся, але я думаю, що ваші умови зараз будуть для неї більш комфортні.
45:29
So I hope you'll take care of her. Goodbye. Why are you silent?
Так що я сподіваюся, ви про неї подбаєте. До побачення. А ти чого мовчає?
45:37
What am I supposed to say? We've rested. Why are you so quiet today?
А що я маю казати? От і відпочили. Чогось ти сьогодні мовчазна?
45:47
Tell me, what's going on at school? Have you solved the issues with economics? There's nothing to tell.
Розповідай, що там у школі? З економікою питання вирішила? Та нічого розповідати.
45:55
I've already made arrangements. I'm studying and trying to fix my grades.
Уж домовилась. Я вчу і намагаюся виправити оцінки.
46:00
Tell me honestly, you don't want to study with Kateryna Anatoliivna?
Скажи мені чесно, ти не хочеш займатися з Катериною Анатолієвною?
46:06
Mom, I'm telling you, everything is fine. I'll catch up on everything myself. Why are you nervous?
Мам, я ж кажу, все гаразд. Я сама все наздожину. А чого ти нервуєш?
46:12
Alright, alright. By the way, was there anything interesting at school today?
Гаразд так гаразд. А взагалі, щось цікаве сьогодні було в школі?
46:18
Nothing interesting, mom. Just a regular day. Actually, I'm going to my room.
Нічого цікавого, мам. Звичайний, на одний день. Взагалі, я пішла до себе.
46:24
You didn't eat anything at all. I don't feel like it.
Ти зовсім нічого не з'їла, на то. Щось мені не хочеться
46:36
Hello? So, Katya, how are you? Well,
Алло То що, Катрусю, як справи? Ну,
46:40
it's quiet for now, but I wouldn't be surprised if they come again. It doesn't seem like they were bluffing. Oh, Katya, God forbid, we need to find out what to do in such cases.
поки тихо, але я не здивуюсь, якщо вони знову прийдуть Не схоже на те, що вони блефували Ох, Катю, не дай Боже, треба якось дізнатися, що робити в таких випадках
46:49
Well, I'm sitting here figuring it out. You won't believe it, but there's so much written about it online. And what do they write? Are there chances?
Ну, от зараз сиджу і розбираюсь Ти не повіриш, але в інтернеті стільки про це пишуть І що пишуть? Шанси є?
46:56
I still don't understand. One article contradicts another. It says here that banks can sell their clients' debts, and that's the worst part.
Я поки не розумію. Одна стаття протирічить інший. Тут написано, що банки можуть продавати борги своїх клієнтів, і це найгірше.
47:04
And I don't have any receipts proving that I paid. How can I prove it now? Maybe you should talk to Alex?
А в мене не збереглися абсолютно квитанці про те, що я сплачувала. Як мені тепер довести? Може, з Алексом поговориш?
47:10
He might have something to suggest to the lawyer. No. I'd rather fight to the end myself. But I won't trust my husband anymore.
Він юристу щось має подказати. Ні. Я краще буду сама битися до останнього. Але чоловікові я більше не довірюсь.
47:18
You're strong, Katya. I couldn't do that. But if you need my help, I'm always ready, you know that.
Сильно ти, Катю. Я б так не змогла. Але якщо тобі знадобиться моя допомога, я завжди готова, ти ж знаєш.
47:25
Thank you, my dear. Oh, I found a good article. Alright, I won't distract you.
Дякую, моя хороша. О, знайшла хорошу статтю. Гаразд, не відволікаю.
47:46
Very tasty. No need for salad. Yes, very tasty. Sonya, you're awesome.
Дуже смачно. Навіть до салюди не треба. Так, дуже смачно. Соня, ти крута.
47:54
I’m being called cool for the first time. Thank you. And they didn't look me in the eyes.
Засуп мене вперше крутою називають Дякую І повзелі не в очовні
48:05
And the bitterness and the rot, I don't know where it came from.
І горкочі, і порчі Відки взявся, я не знаю
48:10
What will I have to finish? Vilya's joyful spit from the eyes.
Чим прийдеться закінчить Виля радісну плюву з очі
48:16
And it whispers to the plague as a curious child whispers and asks.
Та листиться до чумна Мов дитя цікаво шепче І розпитує вона
48:25
Who are you, boat, looking for from Kyiv, where are you sailing?
Хто ти човне, що шукаєш від киї, куди пливеш?
48:30
And what are you looking for there, to still live working?
І за чим туди шукаєш, щоб робучого ще житеш?
48:35
My eternal run, so I don't know, it's been cut, it roars in fate, the rocks are tearing me apart, asking for my help.
Біг мій вічний, то ж не знаю, пиляно, в судьбу реве, Скали розять надю, прося біберей мене.
48:53
Me, me.
Мене Мене
49:23
Thank you for watching! Thank you!
Дякую за перегляд! Дякую!