[돌싱N모솔:애프터스쿨] EP.1 l 벌써 끝난거 같아 아쉬웠죠? 빠르게 데려온 연애기숙학교 졸업생들의 최신 근황! 매주 화 오후 6시 공개 l #MBCevery1
0:00
Hello, it won't be an eternal farewell.
안녕은 영원한 새어식일 아니겠지요
0:05
It will be a bit anxious, let's break up.
산산아주자 불안쏠일 거야
0:09
Hello.
안녕하세요
0:24
I am the youngest rookie of the city-scale song.
도시규모송 막내 루키입니다
0:30
I am a graduate of the Entertainment Technology School, and I am a man from Gwangyang. How are you? The appearance of the master is also Hyeonmu.
연예기술학교 졸업생 광양사나이 맹공이입니다. 안녕하십니까. 도승의 모습도 현무입니다.
0:49
Yes, hello. I am Jeong-hoon from Nakhwa Yusu, who appeared on the Entertainment Technology School. Do you all remember? Nice to meet you.
네 안녕하세요. 연예기술학교에 출연했던 낙화유수 정훈이라고 합니다. 다들 기억하시나요? 반갑습니다.
0:57
It's been a while. While participating in this Entertainment Technology School program,
오랜만이네요. 금번 연예기술학교 프로그램에 출연하면서
1:04
I felt that I was lacking a lot, and my expressions were also very immature.
제 자신이 많이 부족하다는 걸 느꼈고요 표현도 많이 미숙했죠
1:09
I hope the viewers will kindly watch over me. I think I have grown a lot through this program.
시청자분들께서 너그러이 봐주시길 바랍니다 저는 이번 프로그램 출연을 계기로 해서 많이 성장을 했던 것 같아요
1:20
I am very happy to be able to broadcast with such wonderful participants,
이렇게 멋진 출연자분들과 함께 방송을 하게 될 수 있어 너무 기쁘게 생각하고
1:28
and I feel that learning even one entertainment skill at the Entertainment Technology School has been a great joy and has helped my studies in entertainment.
그리고 제가 하나라도 연예기술학교에서 연예 스킬을 배웠다는 게 너무 저에게는 큰 기쁨이자 저의 연예 공부에 도움이 된 것 같습니다.
1:41
The memories of the exam are ending, and I feel very sad.
시험 섭섭한 추억이 마무리는 느낌이어서 많이 아쉽습니다.
1:50
I sincerely thank those who supported me as a student of the Entertainment Technology School,
수금주의인 저를 응원해주신 분들께 진심으로 감사 인사드리고
1:56
and I would also like to thank those who criticized me.
비난해주신 분들까지 감사 인사드리고 싶습니다.
2:01
Support has helped me endure, and criticism has helped me grow.
응원은 저를 버티게 해주었고 비난은 저를 성장하게 해주었습니다.
2:06
I believe that every moment was meaningful. Hello, I am Hyeonmu from the Human Resources Department.
저는 모든 순간이 의미 있었다고 생각합니다. 안녕하십니까. 현무인사대입니다.
2:14
This journey that started with Molso-namu was not just a dating program but a time of growth facing my true self.
몰쏘나무로 시작한 이 여정이 단순한 연애 프로그램이 아니라 제 민낯과 마주한 성장의 시간이었습니다.
2:25
I was clumsy and lacking, but I think every moment was a process that made me a more mature person.
서툴렀고 부족한 제 모습이었지만 그 모든 순간이 저를 더 성숙한 사람으로 만들어준 과정이었다고 생각합니다.
2:35
On one hand, I was liberated from the stress of harsh comments, and on the other hand, I feel a sense of loss as I return to everyday life.
한편으로는 참 악플 댓글을 스트레스해서 해방이 되었고 이제 일상으로 돌아간다는 안동감과 한편으로는 시연 섭섭한
2:46
It feels like the time we spent in the military.
우리 군대 시절의 느낌 같은 그런 느낌이 듭니다.
2:50
Now, anyway, the broadcast has ended well.
이제는 뭐 어쨌든 방송이 잘 마쳤고 했으니까
2:54
To all the viewers who have been watching for nearly two months until now,
이때까지 근 두 달 동안 시청해주신 모든 시청자분들께
2:59
whether you like me or not, I am grateful and I will strive to use this broadcast as an opportunity to grow more.
저를 좋아하든 싫어하든 감사드리고 이번 방송을 통해서 좀 더 성장하는 계기가 되도록 노력하겠습니다.
3:07
Seeing myself on the broadcast made me feel a lot of frustration about what I thought and felt,
방송에서 본인의 모습을 보고 어떤 생각이 들었고 무엇을 느꼈는지 많이 답답하다는 생각이 들었고
3:17
and I have come to understand the difficult feelings of those people.
그런 분들의 힘든 심정을 제가 느낄 수 있게 되었습니다.
3:28
I realized that I was really awkward in front of women.
제가 정말 여자분들 앞에서 서툴었구나
3:33
And I was able to confirm through the broadcast that my voice matched. I should have expressed myself better.
그리고 목소리 맞구나 라고 방송을 통해서 확인할 수 있었고요. 좀 더 표현을 잘해줄걸 그랬나?
3:40
Was I too honest? But I felt that my lying self was not really me, which was difficult.
너무 솔직했나? 그렇지만 거짓말하는 제 모습이 오히려 제 모습이 아닌 것 같아 어려웠어요.
3:51
Seeing that, I regretted not being able to speak too honestly and not being humorous enough.
그 모습을 보고 너무 진솔하게 말하지 말자 유머스럽게 못 넘긴 게 아쉬워요.
3:59
The first thing that shocked me while watching the broadcast was my appearance.
우선 방송을 보면서 가장 충격받은 건 제 외적인 모습이었습니다.
4:04
I had lived with that appearance for a long time, and in the short period before the filming after the final acceptance,
저는 오랫동안 그런 모습을 살아왔고 최종 합격 후 방송 촬영 전까지 짧은 기간 동안
4:11
I had lost weight. So those who don’t know me well tend to criticize me just based on my appearance.
최종을 감량했었습니다. 그래서 저를 잘 모르시는 분들은 제 모습만 보고 비난하시기도 하더라고요.
4:20
But I believe that the process is more important than the result.
하지만 저는 결과보다 그 과정이 더 중요하다고 생각합니다.
4:26
I made an effort to not ignore my shortcomings and chose to show my true self in front of many people.
부족한 면을 외면하지 않고 바꾸기 위해 노력했고 많은 사람들 앞에 제 모습 있는 그대로 보여지는 선택을 했습니다.
4:35
It was a difficult decision, but I did not run away from it.
쉽지 않은 결정이었지만 도망치지 않았다는 것
4:39
And it means a lot to me that I tried to take even one more step forward.
그리고 한 걸음이라도 더 나아가기 위해 노력했다는 것
4:43
That means the most to me, so
그것이 저에게는 가장 큰 의미입니다 그래서
4:48
I am proud of myself for having the courage to appear on the show, regardless of any evaluations I may receive.
어떤 평가를 받더라도 큰 용기를 내어 방송에 출연한 제 자신이 부끄럽지 않고 오히려 자랑스럽습니다
4:57
Through the broadcast, I felt embarrassed and pathetic about these aspects of myself.
방송을 통해 이런 모습들이 제가 부끄럽고 한심스럽게 느껴졌습니다
5:03
I apologize to the viewers who felt uncomfortable.
불편을 느끼셨을 시청자분들께 사과드립니다
5:10
It has once again become an opportunity for me to mature, and sincerity and genuine feelings may not always be considerate to others.
다시 한번 성숙해지는 계기가 됐고 진정성과 진심이 상대방에게는 배려가 아닐 수도 있겠다
5:20
I will try to understand the other person's doubts with a more humble and serious attitude, letting go of myself a bit more.
좀 더 내 자신을 내려놓고 진중하고 겸손된 자세로 상대방의 의증을 파악하고
5:27
I will develop that into conversation skills. What I felt after watching the broadcast is
그것을 대화 스킬로 이뤄나겠습니다 그렇게 노력하겠습니다 방송을 보고 느낀 것은
5:37
that I was definitely a bit immature.
제가 확실히 좀 약간 철이 없었던 것도 있고
5:42
Still, I thought I need to grow more.
그래도 좀 더 성장하고
5:46
I felt that I need to become more of an adult.
좀 더 어른이 되어야겠다는 생각이 들었습니다.
5:55
After the broadcast, my close friends, relatives, and acquaintances, and now I can consider these friends as acquaintances too,
방송 후에 저의 친한 친구, 친인척들, 그리고 지인분들 그리고 여기 이젠 지인이라 볼 수 있겠죠 이 친구들도
6:07
said that other female and male participants did well.
다른 여출들이나 남출들도 다들 잘했다
6:11
They cheered me on with phrases like 'Go George! King George! King of Kings!'
조지 화이팅 킹 조지 조왕 이런 말 하면서 격렬해 주셨고
6:18
and those around me who liked me.
저를 좋아해 주신 주변에
6:21
The residents I know have encouraged me, so even though I have been stressed and struggling for nearly two months, I think I have endured well.
아는 주민들도 저를 격려해 주셔서 비록 근 두 달 동안 스트레스 받고 힘들고 했지만 그래도 잘 버텼다고 생각합니다
6:31
Yes, I received messages. Since after the military, friends and younger siblings around me have also contacted me.
네 연락이 왔어요. 군대 후인부터 제 주변의 친구들, 동생 친구들도 연락이 왔어요.
6:39
Sometimes, people check if I am the right person, and when I go to restaurants, there are people who recognize me.
혹시 맹꽁이가 제가 맞는지 확인도 하고 또 그리고 식당에 가면 저를 알아봐 주시는 분도 있고
6:48
And every day has been such a fascinating day like this.
그리고 하루하루가 이렇게 신기한 나날이 이렇게 보내고 있습니다.
6:55
Sometimes, friends I hadn't contacted or friends of my mother have reached out.
가끔 연락도 않던 친구들이나 어머니 친구분들이 연락 오셔서
7:02
After seeing the reactions around me, they would ask if I was okay.
주변 반응을 보고 여름들이나 그런 반응을 읽고 나서 저에게 괜찮냐라고 하시더라고요
7:10
I have many sincere friends and people who care about me around me.
진심 어린 친구들과 저를 걱정해주신 분들이 주변에 많아서
7:16
I am very grateful to them and have received a lot of comfort; I sincerely thank them.
그분들께 굉장히 고맙고 위안을 많이 얻었습니다 정말 진심으로 감사드립니다
7:26
After the broadcast, the reactions from acquaintances were that it took courage to come out.
방송 후 주변 지인들의 반응은 나갈 용기가 가상하다
7:31
I hope it goes well; that was the reaction.
잘 되었으면 좋겠다 이런 반응이었습니다
7:39
If there is something that has changed the most since entering the entertainment technology school, it would be M1, as I have lost a lot of weight.
4번 연예기술학교 들어오기 전과 현재 가장 단아진 게 있다면
7:48
It seems to be M1, but still, there isn't a single person who recognizes me.
M1인 것 같습니다 4도 많이 뺏고
7:54
I think the English has changed a lot; I wonder if many things have changed.
그런데도 그렇지만 알아보는 분들이 한 분도 없어서
8:02
Since I went to learn about dating, I feel like I have developed a bit more dating skills when dealing with women compared to before.
그게 영어가 많이 달라지지 않았나 바뀐 게 많이 바뀌었나 생각합니다
8:09
And I need to be able to listen, to really listen to what women say.
아무래도 제가 연애를 배우러 갔기 때문에 여성들을 대할 때 그래도 예전보다는 조금 더 연애 스킬이 생긴 것 같고요
8:20
When I input according to that, I
그리고 경청, 여자의 말을 경청도 해줄 줄 알아야 되고
8:25
try to ensure that the input values are accurate and that there are no errors in the conversation.
그에 맞는 입력을 할 때 제가
8:29
I am trying hard to make sure that the conversation can flow well.
입력 값이 정확히 오류가 안되도록 대화가
8:34
The biggest change, if I had to say, is my view on dating,
잘 통할 수 있도록 이렇게 열심히 노력을 하려고 하고 있습니다.
8:43
my view on marriage, which used to be that since it started late,
가장 달라진 게 딱 하면 연애관,
8:47
My view on marriage was that it was already decided before.
결혼관이 그전에는 이왕
8:51
Starting this late, people are unconditionally conditional.
이렇게 늦게 시작한 거, 사람을 무조건 조건적인
8:54
The meetings were good, but now it's just people.
만남이 좋았었지만 지금은 그냥 사람들,
8:59
I think there was a moment that made me realize I need more people who can empathize or have a better understanding of others.
사람을 공감을 할 수 있는 사람도 많이 필요하거나 사람 댐댐이도 중경하거나 이런 걸 좀 더 느끼게 된 계기가 있었던 거라고 생각합니다.
9:07
Through this experience, my attitude towards life is now to listen more to what people say and speak calmly, just like my friend Pingpong said.
생활관 태도는 조금 이제 이번 계기를 통해서 그 핑퐁 그 친구 말대로 사람의 말을 좀 더 경청하고 차분히 말하고
9:16
Since I'm from Gyeongsangdo, my voice tends to be loud when speaking to myself.
경상도 사람이라서 나는 본인에게는 목소리가 크고 그러는데
9:20
I will try to lower my tone and have the skills to communicate better.
톤도 좀 줄이고 플라이트를 말할 수 있는 기술을 가지고 스킬을 가지고 노력하겠습니다.
9:31
My date with Blabak at the beach was the most enjoyable.
블라박 님과의 해변과 데이트가 가장 즐거웠습니다.
9:37
Oh my, you're so pretty, what should we do? Let's take a picture together.
어떡해 너무 예뻐 어떡해 같이 찍어 그래
10:04
The moment I treated someone I like to a meal is what I remember the most.
저는 호감 있고 관심 가고 좋아하는 분께 직접 한 끼 식사를 대접했던 순간이 가장 기억에 났습니다.
10:16
Yes, then enjoy your meal, thank you.
네 그러면 맛있게 드세요 감사합니다
10:21
Liking someone is not just about saying nice things, but willingly giving your time and effort for that person.
누군가를 좋아한다는 것은 단순히 좋은 말만 하는 것이 아니라 그 사람을 위해 시간과 정성을 기꺼이 내어주는 거라고 생각했습니다
10:32
Although there were clumsy parts, my feelings were sincere, and I wanted to show that sincerity through my actions, which is why I chose that moment.
비록 서툰 부분은 없었지만 제 마음은 진심이었고 그 진심을 행동으로 보여드리고 싶어서 그때 그 순간을 골랐습니다
10:44
It was definitely the moment of my first one-on-one date with Camellia, my favorite person.
아무래도 까멜리아님과 가장 좋아하는 상대랑 1대1로 가장 첫 하루 데이트를 먹을 순간입니다.
10:53
On that day, I used my skills to engage in conversation and made an effort to be more active in our dialogue.
그날만큼은 제가 소맥 말대 회전 스킬을 이용하고 좀 더 대화 코드를 활발하게 하기 위해서 그런 면들이 좀 많았습니다.
11:03
Of course, Camellia is very open-minded and receptive, which created a synergy between us, making it a joyful and truly happy moment.
물론 까메뉴님이 워낙게 오픈 마인드시고 잘 받아주셔서 그렇게 서로 시너지가 나가게 돼서 그렇게 즐겁고 정말 행복한 순간들이었습니다.
11:17
There are many things. If I had to pick one, it would be after the entrance ceremony of the entertainment school when we came out to the playground for math class.
여러 가지가 있습니다. 그 중에 한 가지를 뽑자고 하면 연예기숙학교 입학식이 끝나고 운동장에 나와서 수학시간대
11:27
The first subject at the entertainment school is math.
연예기숙학교의 첫번째 과목은 수학입니다.
11:31
Boys run to the girl they want to add love to their life. It's first come, first served.
남자들은 내 인생에 사랑으로 더하고 싶은 여자에게 달려갑니다. 선착순입니다.
11:39
Ready, who is it?
출발 누구야?
11:47
Mangkokki, Mangkokki, what is it? Oh really?
맹꼬기 맹꼬기 뭐야? 아 진짜?
11:51
Mangkokki, Mangkokki, Mangkokki, Mangkokki.
맹꼬기 맹꼬기 맹꼬기 맹꼬기
11:55
Mangkokki 2.0, great power.
맹꼬기 2.0 큰 힘
12:00
I am very happy that I ran to her faster than anyone else by giving my all to my first choice.
저의 1순위에게 전력질출해서 그 누구보다 빠르게 그녀의 앞에 달려갔다는 게 저의 큰 기쁨입니다.
12:10
Q. Have you ever regretted not being able to ask Camellia for a conversation?
Q. 카멜리아의 대화 신청을 못해봤는가? 후회되는
12:14
It feels a bit foolish that I have never asked my second choice, Camellia, for a conversation.
순간은 저의 2순위인 카멜리아님께 대화 신청을 제가 한 번도 못해봤다는 게 약간 바보 같기도 하고
12:24
I also feel a bit sorry for Camellia because I only said I liked her as my second choice without showing it during the filming.
좀 미안하기도 합니다 카멜리아님한테 제가 좋다고만 2순위라고만 했지 제가 좋아하는 촬영 내내 티를 안 낸 것 같아요
12:32
So I regret that a lot. If I were to film again, I would ask Camellia for a conversation.
그래서 그게 많이 아쉽습니다 지금 만약에 다시 촬영을 했다 하면 카멜리아님께 대화 신청도 하고
12:41
I want to express myself more positively and speak a bit more gently.
좀 더 호감 있게 멘트도 조금 더 부드럽게 하고 싶습니다.
12:49
From now on, I will refrain from making expressions and statements like those in the seventh episode.
앞으로는 7회차 방송에 있었던 그런 표현과 발언들은 안 하는 걸로 하겠습니다.
13:00
If you each share your preferences... I think our Jeolgi is salty.
각자 취향을 말씀해주시면... 우리 절기님은 짭짤한 것 같아요.
13:04
You seem to match well, I think you are salty, you seem to match well, wow.
아무것도 잘 맞춰 자기님은 짭짤한 것 같아요 아무것도 잘 맞춰 아우 와우
13:10
It's a bit burdensome, this firework, this firework is just for me, ah, ah, ah, it's really funny.
부담스럽죠 폭죽은 이 폭죽은 내 만으로 아 아 아 아 아 진짜 웃긴다 아
13:21
I realized once again that I might be a bit inexperienced in expressing myself.
내 자신이 이렇게 좀 표현에 미숙한 사람이었나 라고 다시 한번 느끼게 되었고
13:27
I am very embarrassed, first of all, I made you frown.
너무 부끄럽습니다 일단 몸살 찌푸르게 해드린
13:32
That's right, and I would like to apologize to everyone who watched the broadcast. You must have been very disappointed.
그쵸 그리고 방송 시청하신 시청하신 여러분들께 사죄의 말씀 드리겠습니다. 많이 실망하셨을 겁니다.
13:39
I'm sorry. What was the moment you regretted the most at the Entertainment Technical School?
죄송합니다. 연예기술학교에서 가장 후회됐던 순간은 무엇인가요?
13:45
And if that moment comes again, what would you do?
그리고 다시 그 순간이 온다면 어떻게 할 것인지?
13:51
The moment I regretted the most was when the two military gentlemen asked to talk separately outside, and I couldn't say much at that moment.
가장 후회됐던 순간은 두 종군님이 밖에서 따로 얘기하자고 했을 때 말을 하지 많이 하지 못했던 그 순간이 가장 후회됐던 것이고
14:04
I think our Kimrim would be very excited when we talked about going out, about the mountains and the sea, and what to do on our day off.
우리 김림이 아주 설레겠다 나가자 그랬을 때 산 바다 이야기하는 거랑 쉬는 날 뭐 하는 거랑
14:10
It was the same, what was the same? What was it?
똑같아가지고 저거 뭐 똑같았어? 뭐였지?
14:20
What was it? I should talk about it in more detail, right?
뭐였지? 더 자세한 걸 얘기해야겠다 그렇죠?
14:30
Um... there wouldn't be any flames, right? But I'm too shy.
음... 불길이 없겠죠? 근데 너무 수줍어서 그래
14:40
It's too hot, and if that moment comes again...
너무 더워가지고 만약 그 순간이 다시 온다면
14:45
I think I would approach them in a friendly and affectionate way during the relay race.
뭔가 친근하고 다정하게 다가갈 것 같습니다 선착순 달리기 때
14:51
If I had expressed my feelings a bit more actively, I think the misunderstandings between us would have decreased.
조금 더 적극적으로 제 마음을 표현했다면 서로의 오해가 줄어들고
14:56
I thought the process might have been a bit simpler.
과정도 조금은 단순해지지 않았을까 생각을 해봤습니다
15:03
Gu-doma.
구도마
15:21
If it weren't for Gu-doma, what would I do if I talked about this here? It's not like that, everyone is doing so well.
아니었으면 구도마 아니었으면 저 여기서 이런 얘기하면 어떡해 다른 곳에 아니야 다들 너무 잘하길래
15:27
You will run well, you shouldn't come if you come wrong, no, my.
잘 뛰시겠네요 잘못 오시면 안 와야죠 아니야 제
15:37
To you, Du Jong-kkeun.
마음을 두종끈님께
15:39
I was going to.
가려고
15:39
I did it, but
했었어요 다만
15:48
I wasn't acting hastily at that time, as many people might think.
많은 분들이 생각하시는 것처럼 저는 그때도 마냥 성급하게 행동했던 것이 아닙니다
15:56
Rather, I hoped that the other person wouldn't feel burdened, and I tried to respect their position and pace more than my own feelings.
오히려 상대방이 부담을 느끼지 않기를 바랬고 또 제 감정보다 상대방의 입장과 속도를 존중하려고 노력했습니다.
16:07
If that moment comes again, what will you do? I would run first without hesitation.
다시 그 순간이 온다면 어떻게 하실 건가요? 라는 질문을 받는다면 저는 망설이지 않고 1등으로 달려갈 것입니다.
16:16
I don't want to miss the opportunity to express my feelings.
적어도 제 마음을 표현할 기회를 놓치고 싶지 않기 때문입니다.
16:21
It's a moment I regretted in the entertainment school.
연예계속학교에서 후회했었던 순간 아무래도
16:25
In episode 6, I used strong expressions during a red thread date with Bulnabang and ended up repeating myself.
6화 때 제가 불나방님께 붉은실 데이트에서 강한 표현을 쓰고 반복적인 말을 하게 되면서
16:36
Right now, there's a slight tension lingering, isn't there?
지금 뭔가 긴장감이 살짝 맴돌죠?
16:41
By choosing like this, I feel inconsistent. There's no consideration from people. I was a bit disappointed in that regard.
바로 이렇게 선택해버리니까 나는 일관동이 없다. 사람이 배려질 게 없다. 난 그 부분에서 실망을 좀 받았어요.
16:49
That point really shows a lack of consideration and character... Oh, is it getting worse?
아니 그 점이 너무 나는 배려가 없고 인성이 안... 어머 그렇게 점점 안 이렇게?
16:56
You have to talk about my character like that, but you didn't have feelings from the beginning anyway.
제 인성까지 그렇게 얘기하셔야 돼요 인성이 아니라 근데 어차피 처음부터 마음이 없었잖아요.
17:01
I feel something with Yoo-su, but there's a difference in experience.
저희 유수님이랑 저랑은 나도 느끼는 게 있는데 짬밥이 있는데
17:07
I can't seem to think of it like this, but it's true. That person is just right.
내가 못 생각나 보라 이렇게 해서 근데 맞잖아요. 그분이 근데 이제 적당해요.
17:14
Let's stop now. Hyunmul, let's stop. I have a headache. How about we end our conversation now?
이제 그만. 현물 씨 그만. 머리 아파. 어떻게 우리 대화 이제 그만할까요.
17:21
It's a bit difficult. Watching the broadcast made me uncomfortable and I felt a bit pathetic about myself.
조금 힘든데. 저도 저도 방송을 보게 되면서 불편하고 제 자신이 조금 한심스럽게 느껴졌습니다.
17:31
I sincerely want to apologize to Bulnabang and the viewers for that.
그 점에 있어서 정말로 진심으로 불나방님과 시청자분들께 죄송하다는 말을 전하고 싶습니다.
17:42
I want to listen more from others' perspectives because of that incident.
그런 일을 계기로 좀 더 타인의 입장에서 경청을 하고
17:47
I will listen to others' positions and prioritize their feelings and well-being.
저 자신을 많이 내려놓고 타인의
17:51
I apologize once again. Entertainment technical school.
입장을 들어보면서 경청하고 타인의 동성과 안위를 먼저 살피는 현무가 되겠습니다.
18:03
I will strive to be sincere and express myself well.
다시 한번 사과드립니다. 연예기술학교
18:35
Are you a virgin? Yes, I seem like one.
진솔하고 표현을 잘 할 수 있도록 열심히 다가가 보겠습니다.
18:41
Since then, I've met Camellia-nin about twice to appeal.
당신은 모솔입니까? 네 모솔 같고요.
18:46
Due to differences in values and lifestyles, the outcome wasn't good.
그 이후로도 까멜리아닌과 두 번 정도 만나서 어필을 해봤는데
18:54
Since then, I haven't had any meetings with the opposite sex either.
서로 가치관과 생활 방식 차이로 인해서 결과를 안 좋게 되었습니다.
19:01
Right now, I'm just focusing on my current work and my life.
또 그 이후에 이성과의 만남 그런 것도 없고
19:06
Is it still a voice? Not right now...
그냥 지금은 그냥 현재 일에 치중하고 제 삶에 치중하고 그렇게 영위하고 있습니다.
19:14
That Bulaban...?
아직은 목소리인가요? 지금은 없는...
19:19
After filming, with the two soldiers... Q.
그 불라반인가에...
19:24
After filming, I realized that bowling is not a flaw. Q.
촬영 이후에 두쪽 군인과... Q.
19:34
First of all, I want to thank the production team, and I realized that bowling is not a flaw.
볼싱은 흠이 아니라는 것을 알았습니다. Q. 볼싱은 흠이 아니라는 것을 알았습니다.
19:39
Bowling is definitely not a flaw, and my voice is definitely not a flaw either.
먼저 너무 다들 제작진분들 감사드리고 볼싱이 흠이 아니라는 것을 알았습니다.
19:47
Because we are loved by someone and are a precious part of a family, let's always remember to be courageous.
볼싱은 절대 흠이 아니고 그리고 목소리도 절대 흠이 아닙니다.
19:53
And may you have beautiful love and succeed in your future endeavors.
우리는 누군가에게 사랑을 받고 있는 그리고 소중한 가족 중에 한 명이기 때문에 항상 용기 잊지 말고
20:04
I will cheer for you here in Gwangyang, filled with good spirits. Fighting!
그리고 이쁜 사랑, 앞으로 하시는 일 잘 되게
20:10
Thanks to many people who support me, I was able to finish this last part joyfully and brightly.
제가 메공이가 이곳 예양심이 가득한 광양에서 응원하겠습니다. 파이팅!
20:18
Thank you very much. That's all.
저를 응원해주시는 많은 분들 덕분에 이번에 마지막까지 즐겁고 밝게 마칠 수 있게 되었습니다.
20:28
The more I talk, the more it becomes an explanation and an excuse, and it seems to be going that way a bit.
정말 감사드립니다. 이상입니다.
20:33
To cut to the chase, I will change myself, mature, and work hard on self-objectification and metacognition.
말이 많아질수록 해명이 되고, 변명이 되고, 조금 그렇게 되는 것 같아서
20:41
I am making a lot of efforts to eliminate my own trauma, so I would appreciate it if you could watch over me and support me.
거두절미하고 제 자신을 바꾸겠고, 성숙하고, 자기 객관화도 하면서 메타인지도 열심히 하고
20:50
I will continue to be a changing Hyunmo. Last
제 자신의 트라우마를 없애기 위해서 많은 노력을 하고 있다는 점 많이 지켜봐주시고 응원해주시면 감사하겠습니다.
20:59
During the past two months, I have had good memories and good
계속 달라지는 현모가 되겠습니다. 지난
21:05
Good memories for two months, good
두 달 동안 좋은 추억, 좋은
21:08
I think it was a very precious time to get to know and work with good people to make good connections and good friends.
인연, 좋은 친구를 사귀기 위해서 좋은 사람들과 알고 지내고 일하고 알 수 있었던 굉장히 소중한 시간이었던 것 같아요
21:20
Anyway, I am really grateful for these past few months, including the filming period.
어쨌든 이 두 달 동안, 촬영 기간 동안 합쳐서 지난 몇 달 동안 참 감사했고
21:28
It will truly be an unforgettable moment in my life. Thank you.
저에게는 진짜 잊지 못할 인생에서 잊지 못할 순간이 될 것 같습니다. 감사합니다.
21:35
Dear viewers, the second episode of the Entertainment Technology School program is planned. I hope you will watch it a lot in the future.
시청자 여러분 연예기술학교 프로그램 2편이 계획되어 있죠. 앞으로 많은 시청 부탁드리고요.
21:44
I would like to express my sincere gratitude to our cast and the production team who participated in this.
저희 출연진들 그리고 제작에 참여해주신 제작진들께 심심한 사의를 표합니다.
21:53
I would like to thank everyone who has been watching us. Goodbye.
그동안 시청해주신 여러분들께 감사의 말씀드리겠습니다. 안녕히 계세요.
22:07
This video is
이 영상은
22:28
It's not wrong for him to change his mind just because I have children.
아무렇지 않다는 것보다는 그분이 제가 자녀가 있다고 해서 마음이 변하는 게 잘못도 아니고
22:35
There's enough heart... Oppa! There's another misunderstanding building up.
마음이 충분한.. 오빠! 지금 또 오해가 쌓인 거야