rootblysub
All videos YouTube Subtitle Translation

#Школа. Недитячі ігри. 28 серія

0:00
I buy at Eldorado because the prices are just. Screw you. Eldorado, the prices are just. Screw you.
Я купую в Эльдорадо, бо цены просто. Захуйтесь. Эльдорадо, цены просто. Захуйтесь.
0:30
Subtitles created by DimaTorzok In previous episodes
Субтитры создавал DimaTorzok В предыдущих сериях
1:35
So I packed Vadik, here are the sandwiches, don't forget like last time, good
так спакувала вадико ось бутери на забудись так минулого раза добрый
1:40
You, I am not a cast, as always, just stand there, I am like I also love you.
волочку ты я кастака не як завжды вот только тебе стаять я такая как Я так само люблю тебя.
1:50
Parking is here! Quiet, quiet.
Парковка здесь! Тихо, тихо.
1:58
We were. Quickly, quickly.
Мали. Швидко, швидко.
2:21
Who else do you need? I'm from the housing office. Inspection of the healers.
Вы кто еще вам нужны? Я с ЖЭКО. Контрольная проверка лечебников.
2:27
I need to take the readings. You stand here, I'll tell you myself.
Мне показатели нужно снять. Вы стойте тут, я сама вам скажу.
2:34
025-44-7-1 I'll repeat the other numbers, I can't write them down.
025-44-7-1 Повторю остальные цифры, я не встег записать.
2:41
You can write faster, I'm already applying for a job. For a job? You look too young for a job. How do you look?
Вы можете быстрее записывать, уже записываюсь на работу. На работу? Что ж ты надто молодой для работы выглядишь. Как ты выглядишь?
2:48
Very nice, but I really need to run. Will you dictate the readings to the end? 471. Thank you.
Очень приятно, но мне реально нужно бегать. Показники подиктуете до конца? 471. Спасибо.
3:01
Come here. What was that?
Идите сюда. Что это было?
3:08
Who came to us? Lolo. Listen to me carefully now, okay?
Кто приходил на нас? Лоло. Слушайте меня сейчас уважно, хорошо?
3:14
We will play a game. Hide from the stranger. Okay?
Мы с вами будем играть в такую игру. Сховайся от незнайомого. Так?
3:19
I want that if someone rings the doorbell, you don't open it, okay? Agreed? That's it.
Хочу раз кто-то позвонит в дверь, вы не открываете, хорошо? Домовились вы? Все.
3:25
That's it, the greets are running. Omelet?
Все, бежит грейтес. Омлет?
3:43
Is there still no cheese in Nikolich? No. I made an omelet. Will you eat?
А сыр в Николиче еще нет? Нет. Я приготовила омлет. Будешь есть?
3:51
If there's nothing, then let's go. Funny. Thank you. Unsettled.
Если ничего нет, то давай. Смешно. Спасибо. Неселеный.
4:04
I don't salt the food. It’s very harmful. But funny. Give me salt. Thank you.
Я не солю ежу. Силь шкодлива. Но смешная. Дай мне силь. Спасибо.
4:28
Oh, I'm already late. Do you need a ride to work? No, thank you, I don't need it.
О, я уже спезняюсь. Тебе подвезти на работу? Не, спасибо, не нужно.
4:34
I'm late for work today. I'll manage myself. Good. What, no tea or coffee? No, thank you. I'll drink at work. Alright, see you in the evening. Bye.
Мне сегодня на работу пизднейше. Я сам. Доброе. Что, ни чаю, ни кавы? Не, спасибо. На работе попью. Все, до вечера. Попа.
4:49
Listen, Egor, I didn't see that this happened.
Слухай, Егор, я ж не видел, что так сталося.
5:01
Let's think together about how to solve this issue. Call me when you listen to this message.
Давай разом подумаем, как выречить это вопрос. Набери меня, как прослушаешь это сообщение.
5:13
Hey, don't make noise here. Now we will talk quietly. Together with Egor. Who are you, anyway...
А ну, не шуми тут. Сейчас мы с тобой поговорим, потихо. Вместе Егора. Вы еще кто таким, а...
5:21
I will talk to Egor directly. Nonsense, brat. We will decide this. Now...
Я буду разговаривать с Егором напрямую. Чушь, сопля. Это мы решим. Сейчас...
5:29
I will talk to Egor directly. Nonsense, kid. We'll figure this out. Right now...
Секу. Ты выдал деньги Егору. А Егор нам. Ты же схему?
5:37
I see. You gave the money to Egor. And Egor to us. You have the scheme?
Сам я до тебя так доходливую информацию не донесу. У тебя есть два недели. Если не отдастся деньги, то что?
5:45
I won't be able to convey such clear information to you. You have two weeks. If the money isn't returned, then what?
Твоя хорошенькая девушка не будет такой хорошенькой. А может и живой. Это как пойдет.
5:52
Your pretty girlfriend won't be so pretty. Or maybe she won't be alive. It depends on how it goes.
Не чипайте ее! Я все вырешу. Это уже не тебе вырешу, а я сказал тебе. Что же ты такой тупый, а? Понял.
6:22
Don't touch her! I'll handle everything. This isn't for you to decide, I told you. Why are you so stupid, huh? Got it.
Мама, а ты на работу не запизнешься? А я сегодня на работу не піду. А чому?
6:30
Mom, are you going to be late for work? I'm not going to work today. Why not?
Что стало? Та вночі трохи голова болела. Мам, ты заболела?
6:36
What happened? I had a bit of a headache last night. Mom, are you sick?
Да нет, я же говорю, немного болела. У меня там отголивна собиралась, так что я оставлюсь в доме, хоть сериалы какие-то подивлюсь.
6:43
No, I told you, it was just a little headache. I had a cold coming on, so I'll stay home and watch some series.
А то только на рекламу встегала. Мам. Ой, я же говорю, все нормально. А вы бежите, а то запизнитесь.
6:50
I only managed to catch the commercials. Mom. Oh, I told you, everything is fine. You should hurry, or you'll be late.
Давайте, до школы. Да все нормально. Кажу, все нормально.
6:57
Let's go, to school. Yes, everything is fine. I said, everything is fine.
Ну, давай. Та якщо телефони, добре? Бувай, бувай. Бувай. Цем-цем. Алло.
7:17
Well, okay. And if I have phones, is that okay? Bye, bye. Bye. Bye-bye. Hello.
Катя, привет. Это я. Хотела бы передать, что я не буду сегодня в школе. Юлю, вы заболели?
7:24
Katya, hi. It's me. I wanted to let you know that I won't be at school today. Yulia, are you sick?
Да нет, я иду из школы. Что? Как это идете? Юлю, что происходит? У вас что-то случилось?
7:31
No, I'm coming from school. What? How are you coming? Yulia, what's going on? Did something happen?
Да нет, ничего не случилось. Я просто переводилась в другую школу.
7:34
No, nothing happened. I just transferred to another school.
Юлю, если у вас проблемы, можете рассчитывать на мою помощь. Спасибо, Катя. Но нет проблем.
7:40
Yulia, if you have problems, you can count on my help. Thank you, Katya. But there are no problems.
Мне просто предложили лучше умов. Вот я и согласилась. Спасибо, Катя. Все, до свидания.
7:59
They just offered me better conditions. So I agreed. Thank you, Katya. That's it, goodbye.
Даня, что случилось? Ты убил все? Это связано с краденой машиной? Обязано.
8:05
Danya, what happened? Did you kill everyone? Is this related to the stolen car? It must be.
Тато, поехали в Ило прямо сейчас. Я все решил. Там и расскажу. Давай не тратить час. Я за.
8:11
Dad, let's go to Ilo right now. I've made up my mind. I'll explain everything there. Let's not waste time. I'm in.
Но может, сначала мне все расскажешь? Что? Они погрожают, папа. Но не мне. Лоли.
8:18
But maybe you can tell me everything first? What? They are threatening, dad. But not to me. Loli.
Они? Кто они? Возвращение каких-то. Нема сейчас рассказывать, как бы они остановить их.
8:25
Who? Who are they? Some returnees. There's no time to explain how to stop them.
Поехали, по дороге расскажешь. Перевдянусь и еду.
8:43
Let's go, you'll tell me on the way. I'll change and head out.
Ваня, Вань, привет. Как хорошо, что я тебя встретила. Нам нужно поговорить. А есть что?
8:50
Vanya, Vany, hi. I'm so glad I ran into you. We need to talk. Is there something?
Ты мне уже все вчера показала. И я все понял. Думаю, нам нет, что говорить. Ну, Вань, ну, ждем.
9:00
You already showed me everything yesterday. And I understood everything. I think we have nothing to talk about. Well, Vanya, let's wait.
Вот так? Ты меня так просто отпустишь? А я думала, что я тебе понравился.
9:07
Just like that? You're just going to let me go? I thought you liked me.
Ты мне очень понравился, Натто. Но если ты не хочешь встречаться, то ты так и скажи. Я все правильно понимаю.
9:14
I really liked you, Natto. But if you don't want to date, then just say so. Am I understanding this correctly?
Не нужно меня приниживать. Вань, я хочу с тобой встречаться. И я не принижу тебя.
9:21
Then make it so that everyone sees it. So that your whole class knows that you are with me.
Тогда сделай так, чтобы все это видели. Чтобы весь твой класс знал, что ты со мной.
9:29
It is necessary, everything is in your hands. Lord.
Надо, все в твоих руках. Господи.
9:40
Doctor, but this is for sure. There can be no mistakes. Look here, Darinka.
Лекарь, но это точно. Помилки быть не может. Посмотрите сюда, Даринечка.
9:47
There can be no mistakes. Everything is clearly visible. The ultrasound never makes mistakes.
Помилки быть не может. Все четко видно. УЗД никогда не помиляется.
9:54
Is it him? Is it him or her, we will find out later.
Это он? Это он или она, мы с вами узнаем позже.
10:00
And now your baby is the size of a pea. A little pea. A little pea.
А сейчас ваша дитинка размером в пункт сантиметра. Горошенька. Горошенька.
10:08
But this is some kind of miracle. A miracle, Darina Petrovna, is that you were robbed of money back then.
Но это диво какой-то. Диво, Дарина Петровна, это то, что вас крали тогда деньги.
10:15
Because if we had done this procedure, it could have triggered your natural pregnancy. Do you understand?
Потому что если бы мы с вами сделали эту процедуру, то это могло бы заводить вашу природную военность. Понимаете?
10:24
My baby. You know, the little one hasn't been born yet. I feel like she has already changed my life.
Моя детка. Знаете, маляшка не родилась. Мне кажется, что она уже изменила моё жизнь.
10:32
Work, home. I feel like I can't live much longer, I can't stop thinking.
Работа, дома. Мне кажется, что я уже не проживу больше думать не могу.
10:38
That's how it should be. Because soon you will become a mother for someone. And that can change your life.
Так и должно быть. Потому что вы для кого-то скоро станете мамой. А это может изменить вашу жизнь.
10:46
Now the main thing for you is to take care of yourself, not to stress yourself, not to lift heavy things,
Сейчас для вас главное – сохранить себя, не нервировать себя, тяжело не поднимать,
10:52
support and act, follow the doctor's advice and lead a healthy lifestyle. I understand.
поддерживать и действовать, порад лекаря и вести здоровый способ жизни. Я понимаю.
11:00
So, and maybe it's not my business, but you really need support right now. Support from a person.
Так, и может это не моя дело, но вам сейчас очень нужна поддержка. поддержка человека.
11:08
A person? Well, that's a bit more complicated.
Человек? Ну, с этим немного сложнее.
11:15
Doctor, what exact term of pregnancy can you tell me? Four weeks? What's the problem?
Лекарь, а какой вы скажете в меня точный срок военности? Четыре недели? А в чём проблема?
11:22
Tell me, can you determine the exact start date under additional conditions?
Скажите, а можно при дополнительном обстановке визначитесь точную дату начатки?
11:28
Yes, with accuracy to a few days. Let's see your personal calendar.
Так, с точностью до кольких дней. Давайте ваш особистий календарь.
11:46
Well, here, look, the date. Plus or minus a day.
Ну, ось, дивіться, дата. Плюс-мінус доба.
11:57
Petrovich, so... Good morning.
Петрович, значит... Доброго ранку.
12:07
Good morning, Igor Sergeyevich. How's your health? Good, Katya.
Доброго ранга, Игорь Сергеевич. Как здоровье? Добрый, Катя.
12:15
In a week, I managed. I see you have already started working. I can't sit at home for long.
За тиждень впоровался. Бачу, уже до работы приступили. Не могу долго сидеть вдома.
12:22
And at school, they are truly rejoicing. Well, I have to run, I have a lesson. Yes, good.
А в школе истинно ликуют. Ну, я побег, у меня урок. Да, добрый.
12:36
Katya, I'm sorry about yesterday, I felt quite uncomfortable. Listen, you don't need to promise, this is your home. Yes, but...
Катю, извините вчера, мне так не очень удобно. Послушай, не нужно обещаться, это твой дом. Так, но...
12:41
Listen, you better drink with the night. Thank you. As for the call.
Послушай, выпей лучше с ночным ночами. Спасибо. Что до позову.
12:50
I was supposed to prepare it for today, but you see, I promise you that today everything will be handed over to the prosecutor's office.
Я же мав его на сегодня подготовить, но ты бачиш, я тобі обіцяю, що сьогодні все відносу в прокуратуру.
12:58
Well, fine, today is today. Listen, I forgot to congratulate you on the anniversary yesterday.
Ну добре, сьогодні так сьогодні. Послухай, я тобі забула вчора пречі вітати.
13:05
Here, take it. Katya, no need.
Ось, тримай. Катю, не треба.
13:11
You can stay with me as long as necessary. I'll sleep on the couch, it's not a problem.
Ти можеш жити в мене стільки, скільки буде необхідно. Я буду спати на дивані, це не проблема.
13:17
But it's dangerous for you to go back. Alex, you are a married man, you've already done so much for me.
Але ж повертатись тобі небезпечно. Алекс, ти одружений чоловік, ти і так багато для мене зробив.
13:24
Thank you for your help, but I'll manage on my own from here. So you're saying this Yegor left a stolen car in the yard,
Дякую тобі за поміч, але далі я розберуся сама. Тобто ти кажеш, що цей Єгор залишив крадену автівку у дворі,
13:35
where it was supposed to be picked up by the buyers in the morning? Yes. Those who beat you, threatened you?
де її мали зранку забрати покупці? Так. Ті, що побили, тебе погрожували?
13:43
Yes. Well, what does Ola have to do with this? Does she know them?
Так. Ну, Ола тут до чого? Вона їх знає?
13:50
She saw him for the first time that day in her life. She's not involved here. Okay.
Вона його з той день в першій житті побачила. Вона тут ні до чого. Добре.
13:55
Then we will also contact her, regarding the witness statements. But for now, let's summarize.
Тоді ми теж з нею зв'яжемо, з глядач показань. А поки що підсумуємо.
14:02
The day before yesterday in the restaurant, you and Yegor put down a deposit for the stolen car. Yes.
Позавчора в ресторані ви з Єгором спускали завдаток за крадену автівку. Так.
14:08
You drank, ate, then you got behind the wheel and had an accident. Exactly.
Випили, поїли, потім ти сів за кермом і потрапив в аварію. Саме так.
14:15
Maybe I should call a lawyer after all? You don't need a lawyer because you've already given up the culprit.
Може, все ж таки викличу адвоката? Вам не потрібен адвокат, тому що ви і так вже здали винуватця.
14:22
So your son is not in danger. But your son's friend, yes, there is an article for car theft,
Тому ж вашому сину нічого не загрожує. А от дружку вашого сина, так, стаття за викривдення автівки,
14:31
and he also let a minor drive under the influence. And that's also an offense.
а ще він вписив за кермо неповнолітнього в стані алкогольного спільнення. А це теж стаття.
14:38
Exactly. So where should we look for this Yegor? I can't say that.
Так точно. То де ж шукати цього Єгора? Цього я вже не скажу.
14:44
Danya, I really don't know. I turned him in, but I don't know where he is.
Даню, я реально не знаю. Я здав його, а де він знаходиться я не знаю.
14:52
Honestly, I don't know. It's okay, we'll figure it out ourselves. The main thing is that we already know this Yegor Novokhatsky's name.
Правда не знаю. Нічого, ми розберемося самі. Головне, що ми вже знаємо як звати цього Єгора Новохацького.
15:00
We'll check him in the database, and if there's nothing there, we'll make a composite sketch.
Ми проб'ємо його по базі, а якщо там нічого не буде, то зробимо фоторобот.
15:05
Because unfortunately, you can't see him in this video.
Тому що на цьому відео, на жаль, його не розглядіти.
15:12
So am I free? Yes, but you'll still have to pay the fine. Understood.
То я вільний? Так, але штраф все одно доведеться сплатити. Зрозуміло.
15:20
Let's move on. I'll give you a ride there and to school.
Поїхали далі. Підвезу там і до школи.
15:34
So, hand in your reports to me on the table. The homework is on the board.
Отже, здавайте свої реферати мені на стіл. Завдання додому на дошці.
15:42
What is this, Lerka? Have you returned from the last century? Come on. I haven't slept for a week to write it.
Що це, Лєрка? В позаминулостоліття повернулася? Дій нафиг. Я тиждень не спала, щоб його написати.
15:52
I'm afraid I won't understand much here. You have such handwriting. Sorry, but my computer isn't working.
Боюсь, я тут мало що зрозумію. В тебе такий подчерк. Вибачте, але в мене комп не працює.
15:58
And writing by hand is very difficult. It's not even convenient. Well, okay, let's do it this way.
А писати від руки дуже важко. Навіть не зручно. Ну добре, давай вже так.
16:07
Listen, what's going on with you again? Maybe I'll come over and take a look? I'll take a look. But it's so old, the board burned out again.
Слухай, а що там в тебе знову-то? Давай, може я прийду, подивлюсь? Подивлюсь. Та він такий старий, там знову плата згоріла.
16:14
Well, I have an idea. Let's meet in the schoolyard after classes.
Так, ну, у мене є ідея. Зустрінемось на шкільному подвір'ї після уроків.
16:21
What? Maybe after classes you can come to me? Mine went to Kyiv, I had some demands there.
Ти що? Може після уроків до мене? Мої поїхали до Києва, мав там вимагання.
16:27
So they'll be very late. Okay, let's go to your place.
Тому будуть дуже пізно. Так, давай до тебе.
16:32
Listen, I just need to stop by my mom's for a minute, okay? We'll meet in class. Let's go. Come in.
Слухай, тільки мені треба до мамы забігти на хвилинку, добре? Зустрінемось на урокі. Давай. Заходьте.
16:47
Can I, Oleksandr Ihorovych? Yes, Lolo, but aren't you supposed to be in class right now?
Можна, Олександр Ігрович? Так, Лоло, але хіба ти зараз не маєш бути на уроці?
16:55
Not today. I need your legal advice. I understand, Lolo, but the situation with the car is very complicated.
Не сьогодні. Мені потрібна ваша юридична порада. Розумію, Лоло, але ситуація з машиною дуже складна.
17:04
You're seriously in trouble. The only thing I can advise you right now is to tell the police the truth.
Ви серйозно влипли. Єдине, що я зараз можу порадити, це говори поліції правду.
17:10
But the world doesn't revolve around that damn car. I'm here about something else. Alright, Lolo, sit down.
Та світ не крутиться навколо тієї клятої тачки. Я до вас по іншій справі. Добре, Лоло, сідай.
17:20
You see, my friend has very serious problems. The guardianship authorities want to intervene in her family's life.
Розумієте, у мої подруги дуже серйозні проблеми. Органи опіки хочуть втрутися в життя її сім'ї.
17:29
Do they have grounds for that? I think so, because she is raising her younger siblings alone, and she is also a minor.
А в них є для цього підстави? Я гадаю, що так, бо вона сама виховує маленьких братів та сестер, а ще вона неповнолітня.
17:35
And that's why she is afraid they won't be able to take them. And where are their parents?
І тому вона боїться, що не зможуть їх забрати. А де ж їх батьки?
17:42
Well, the father left the family a long time ago, and the mother went to work in Italy. How about yours? Ah, right.
Ну, батько давно покинув родину, а мама поїхала на заробітки до Італії. Як твоя? А, так.
17:50
They were traveling together, and this friend is the daughter of my mother's acquaintance.
Вони їхали разом, і ця подруга – це донька маминої знайомої.
17:57
And a year ago, my friend's mother died there in Italy.
А рік тому померла мама моєї подруги там в Італії.
18:02
And the family had neither documents nor money to bury her here.
А у родини не було ні документів, ні грошей, аби поховати її тут.
18:07
So she was buried in Italy in an unmarked grave. I sympathize with your friend. Thank you.
Тож її поховала в Італії на беззименній могилі. Я співчуваю твою подрусю. Дякую.
18:15
And she has no documents regarding her mother's death. And in Ukraine, she is not officially considered deceased.
А ще в неї немає жодних документів на руках про смерть її мами. А в Україні офіційно вона не рахується померилою.
18:21
And the friend, what if she can take the younger ones? Lolo, listen.
І подруга, що в миті бить, що в неї зможе забрати молодшеньких? Лола, послухай.
18:30
Listen, this is very serious. Don't lie to me, please. This is your story.
Вележ, все це дуже серйозно. Не обманюй мене, будь ласка. Це ж твоя історія.
18:35
I was at your house, I saw your brothers. Everything matches. No, no, you're mistaken.
Я був у тебе вдома, бачив твоїх братів. Все співпадає. Ні-ні, ви помиляєтесь.
18:41
This is my friend's story, and we are fine, we have no problems.
Це історія моєї подруги, а у нас все гаразд, у нас жодних проблем.
18:46
Oleksandr Ihorovych, I think I need to go to class, so I'm leaving.
Олександр Ігорюч, я думаю, що мені треба йти на урок, тож я пішла.
18:56
Hi, Krykitko, I'm looking for you. Day, let's not do this now, I need to run. Wait, Lav, something has changed.
Привіт, Крикітко, я тебе шукаю. День, давай не зараз, мені треба бігти. Зачекай, Лав, дещо змінилося.
19:01
You, on the contrary, tell the police everything like I did. Why has it changed? It has to be, Lob.
Тобі, наоборот, з поліції кажи їм все, як я. А чому так, що змінилось? Так треба, Лоб.
19:07
I told the police everything, we don't have to lie now. Wow, what about Yegor?
Я все розказав поліції, нам тепер не треба брехати. Ого, а що з Єгором?
19:14
It turns out I was wrong. I considered him my friend, but he thinks differently. I understand you.
Виходить, я помилився. Я вважав його своїм другом, а він якось інакше вважає. Я тебе зрозуміла.
19:21
I still need to resolve the issue with my mom. I mean, with the mom who doesn't live with us.
Хоч би ще вирішити питання з моєю мамою. Ну тобто з мамою, що вона не живе з нами.
19:27
In general, I need to run, I still need to save math. Oh, hi, Dani.
Загалом мені треба бігти, ще математику треба спасати. О, привіт, Дані.
19:37
Hi. Listen, mom said yesterday that you have troubles. She asked about your friends.
Привіт. Слухай, мама вчора казала, що у тебе неприємності. Розпитувала про твоїх друзів.
19:42
I, of course, got caught, but what did you get into? She mentioned something about crime. You, don't worry, Nik.
Я, звісно, викритилась, але що ти вляпався? Вона казала про кримінал. Ти, не запарюся, Нік.
19:48
I cooperated with the police, told everything. Thank you for turning me in. So that's it. Well, okay. So, what's next? We'll see.
Я покирув з поліцією, все розказав. Дякую, що ти здала. От воно що. Ну, добре. Ну, і що ж далі? Подивимося.
19:57
But no one will ask you about anything anymore. That's good. Well, goodbye. Always, Nik.
Але більше ніхто ні про що тебе не буде питати. От і добре. Ну, бувай. Завжди, Нік.
20:05
I'm very glad that I have a friend like you. Honestly. Thank you. Come in.
Я дуже радий, що в мене є такий друг, як ти. Чесно. Дякую. Заходьте.
20:25
Darina, I need to talk, okay? I have an urgent matter for you. What happened this time?
Дарина, потрібно, можна? У мене до вас термінова справа. Що на цей раз сталося?
20:33
Yuliya Volodymyrivna Sydorenko is planning to leave the school. So what? If she plans to leave, then so be it. And what?
Юлія Володимирівна Сидоренко збирається йти зі школи. Ну і? Збирається, так збирається. І що?
20:41
Well, if we want to become a lyceum, we simply need teachers like her.
Ну якщо ми хочемо стати ліцеєм, такі викладачі, як вона, нам просто потрібні.
20:45
We need to somehow keep her, I don't know, raise her salary, issue a bonus. Do everything to make the person feel valued.
Необхідно якось її затримати, я не знаю, підвищити зарплату, виписати премію. Все зробити, щоб людина розуміла, що її цінують.
20:52
Petra Natalna, I appreciate every teacher in our school. In our school.
Петра Натальна, я ціную кожного викладача в нашій школі. В нашій школі.
20:57
But if Yuliya Volodymyrivna has decided to leave, she must have her reasons? Yes, she was offered another position.
Але якщо Юлія Володимирівна вирішила йти, певне в неї на це якісь і причини? Так, їй запропонували інше місце.
21:04
So she sees it. And in general, how can she plan to leave in the middle of the school year?
Тому бачить. І взагалі, як це вона збирається йти посередневчального року?
21:09
You know, I won't be hiring anyone here. And especially not for money. Look for a new teacher urgently. You didn't hear me.
Знаєте, я нікого тут отримувати не буду. І тим більше грошей. Шукайте нового викладача і термінув. Ви мене не почули.
21:17
Yuliya Volodymyrivna is a wonderful teacher. We need her. Trendy, you didn't hear me.
Юлія Володимирівна прекрасний педагог. Вона нам потрібна. Трендовна, це ви мене не почули.
21:24
If Sydorenko is planning to leave, let her go; the world won't end because of her. Look for a new teacher.
Якщо Сидоренко зібралася йти, нехай йде, світ на ній не зійшовся. Шукайте нового викладача.
21:31
But you saw the journal. The students have started to learn better, and the average grade of the class has improved.
Але ж ви бачили журнал. Учні почали вчитися краще, і середній бал класу піднявся в них.
21:36
Tarantorna, don't waste precious time. Be quiet.
Таранторна, не витрачайте драгоцівний час. Німійний свій.
21:41
Look for a new teacher urgently, or I'll take care of it. Thank you. Please.
Шукайте нового викладача терміново, бо цим займуся я. Дякую. Будь ласка.
21:54
Listen, this is both sticky and tastes like crap.
Слухай, це і стиві, і смак, як у лайна.
21:59
I only have to drink because you told me what would happen to me if I consumed so much sugar.
Лише змушений пити, тому що ти мені розповів, що зі мною буде, якщо буде вживати так багато цукру.
22:06
Yes, my family has its own history with sugar. A tragic story. That's why I'm warning you.
Так, з цукром у моєї родини своя. Трагічна історія. Тому і тебе я попереджаю.
22:14
So you invited me to tell a family story? Yes. But a different one.
Так ти мене що, запросив розповідати сімейну історію? Так. Але іншу.
22:20
I need your help.
Допомога твоя потрібна.
22:26
Do you see this leg? You once saved it for me.
Ти бачиш цю ногу? Ти колись мені її врятував.
22:32
So ask for whatever you want. My good friend has a problem with collectors.
Так що проси, що хочеш. У моєї хорошої знайомої проблема з колекторами.
22:39
A long time ago she took out a loan, then paid it back, the bank closed, and now they are pressuring her.
Колись давно вона взяла кредит, потім віддала його, банк закрився, зараз вони її пресують.
22:48
Did they show any documents about the debt? No. They don't give her documents. They call and threaten.
А документи на борг показували? Ні. Документи їй не дають. Дзвонять, погорожують.
22:55
They tried to break into her apartment. It's clear. They are taking advantage of a fool.
Намагалися вдертися до квартири. Зрозуміло. На лоха беруть.
23:02
Which bank is it? Diamond. I probably know the people who are dealing with this.
А який це банк? Алмаз. А я, мабуть, знаю тих людей, які цим займаються.
23:14
Listen, is your friend pretty? Maybe you could introduce us?
Слухай, а твоя знайома гарненька, може, познайомиш?
23:23
I'll keep that to myself. Oh, you little bug, don't worry, we'll sort it out.
Це я залишу собі. Ах ти жучара така, ну не бійся, розрулимо.
23:30
I'm the one who kicked him out, I can't forgive myself for that.
Я виробниця випійшов, не можу пробачити себе за те, що виставила його.
23:37
So what should I do now? Yes, Yulka, that was a big mistake.
І що мені тепер робити? Так, Юлько, то була велика помилка.
23:42
Men wander off and return to where their things are. But if you kicked him out with his things, where is he supposed to return to now?
Мужики гуляють і вертаються туди, де їхні речі. Але якщо ти з речима його виставила, то куди йому тепер вертатися?
23:50
I don't know everything. And if he comes back, I have to forgive him. Well, from where?
Я все не знаю. А якщо він повернеться, це ж треба простити. Ну звідки.
23:56
And I also have to pretend that nothing happened. I can't do that.
Ще й треба робити вигляд, що нічого не сталося. Я так не зможу.
24:03
And then smile, because nothing happened here, but it was forgotten.
А потім посміхайся, бо тут нічого не було, але ж позабуло.
24:11
Oh, God, I can't forgive.
О, господи, я не зможу пробачити.
24:15
Well, maybe I should get a divorce and find a lawyer.
А, мабуть, треба розлучатися і знайти адвоката.
24:22
What, Yulka, should I just end it and then what will happen? What about the kids?
Ти що, Юлько, ну кінеш його і далі що буде. А як же діти?
24:27
Maybe I should pretend that nothing happened? I can't do that.
Може зробити вигляд, що нічого не було? Я не зможу.
24:33
God, I can't do this. Oh, Yulia, don't worry about me, okay? Aué.
Господи, я не зможу це зробити. Ой, Юлю, перешові не у міпи, що. Ауе.
24:40
Thank you. How
Дякую. Як
25:17
is this from the guardianship board? Grandma, don't worry, I'll be there soon. Nick, can I have a moment?
це з опікунської ради? Бабусь, не хвилюся, я скоро буду. Нік, можна певну хвилюку?
25:26
We're coming. Listen, Nick, I think there's someone else between us?
Ми зараз. Слухай, Нік, мені здається, чи між нами хтось і третій?
25:37
I saw you from the data. You should get used to it. Ah, Pash, you misunderstood everything. No.
Я тебе бачив з даних. Ти повинна визвичитись. А, Паш, ти все не так зрозумів. Нет.
25:43
I'm cutting now. Let's go.
Я зараз срезаю. Пишли.
25:59
Listen, did you do your English homework? Yes, you are annoying with your homework.
Слуханна, а ты зробила домашку с английской? Да, задолбала ты со своей домашкой.
26:12
Listen, my plans have changed, I won't call the goat. Why? That.
Слушай, у меня меня изменилось плани, я не подозвоню на козу. Чего? Того.
26:21
Vanya. Hi. Listen, let's go to that café where we have been many times today.
Вань. Привет. Слушай, пошли сегодня до той кавьярни, в которой мы были много раз.
26:28
They really have the best coffee there. Caramel latte, if I remember correctly? Yes.
Там действительно наисмачнейшая кава. Карамельная латте я правильно помню? Так.
26:34
Guys, am I the only one seeing this? But on the leftovers. Let's go.
Люди, я одна это вижу. Но на рештке. Пойдем.
26:41
Nelly, where are we together? We wanted to go to the movies. Maybe we can squeeze something in?
Нелли, где мы вместе с нами? Мы в кино хотели пойти. Может, что встегнем?
26:49
I really ask you, don't take the kids away. I do everything for them.
Я очень вас прошу, не забирайте детей. Я же все-все для них делаю.
27:02
Well, you see, how can you take care of the kids if you yourself are leaving?
Ну вот видите, как же вы можете дбать за детьми, если вы сами лед выходите?
27:08
Who else is happening here? Social services. No. No. No, no, no. No.
Вы кто еще тут происходит? Социальная служба. Нет. Нет. Нет, нет, нет. Нет.
27:15
No, no, no. No. No, no, no. No, no, no. I do everything for them. I don't know. I will prepare everything.
Нет, нет, нет. Нет. Нет, нет, нет. Нет, нет, нет. Я все для них делаю. Я не знаю. Я все приготовлю.
27:22
I take care of the grandmothers. Please, don't take them away from me. Unfortunately, we can't do anything about it.
Я за бабушек доглядаю. Пожалуйста, не забирайте их у меня. Нажалья, мы ничего не можем оберти.
27:27
We received a signal, and we have to take the kids to a safe environment. How much money do you need?
Нам поступили сигнал, и мы должны забрать детей до сферы обстановления. Сколько вам нужно денег?
27:34
I might not have that much? But I will position myself, just tell me how much is needed. And please don't touch us.
У меня, может, столько и нет? Но я позицию, только скажите, сколько нужно. И не чипайте нас, пожалуйста.
27:41
Calm down, please. And don't worsen your condition. Money doesn't matter here. We will still take the kids.
Заспокойся, пожалуйста. И не погирши свое состояние. Гроши тут не до чего. Мы все равно заберем детей.
27:49
That's the law. Lola, where are we going? You're not of legal age either.
Такий закон. Лола, куда мы поедем? Ты же тоже не полнолетняя.
27:57
Get ready to come with us. No, who will take care of the grandmother? How old are you? 16. Can you show documents?
Збирайся с нами. Ни, кто будет за бабушью доглядать. Сколько тебе лет? 16. Можешь документы показать.
28:05
She can stay, she's over 14, and to give to the grandmother, there is enough strength. But we are taking the kids anyway.
Она может остаться, ей больше 14, и чтобы бабушке дать, сил достаточно. А вот детей мы однако забираем.
28:14
Where are you taking them? What will happen to them? It's not all that scary.
Где вы их забираете? Что с ними будет? Не все так страшно.
28:18
The kids will be under constant supervision, and Vadik will still go to school in the same class, and you will be able to not only see him but also take him to school yourself.
Малюки будут под наблюдением целодобово, а Вадик все равно ходит ему до школы в тот самый класс, и ты сможешь его не лишь видеть, но сама его уводить до школы.
28:30
no no no no no no no no no no I don't want to take care of Lola
не не не не не не не не не не не хочу за лоли
28:36
I promise you I will take you to school tomorrow, okay, let's go about the little one, that beaten one, and the grandmother will come to visit you.
сухой обещаю тебе я тебе завтра беду до школы добро идем о маленьком то битом сподобиться а бабуся та лула прийду до тебе в гости
28:45
Oh, they took all the socks, boys, so that there would be good for the kids.
ой все все забрали шкарпетки мальчики чтобы там было доброе детям.
28:53
Well then,
Ну что,
29:20
The job is done. Well, I dealt with the collectors.
дело сделано. Ну, с колекторами я перетер.
29:26
Now no one will bother your girl and extort money. He returned. Great.
Теперь до твоей девочки никто не будет лезть и вымогать денег. Он вернул. Чудово.
29:33
It was a bit more complicated. If you are guilty to me.
Все было немного сложнее. Если ты мне виновен.
29:40
And by the way, my leg started to hurt for some reason. No problem.
И, кстати, нога стала болеть чему-то. Без проблем.
29:47
I have a full free examination. And all necessary treatment.
С меня есть полное безкоштовное обстежение. И все необходимое лечение.
29:54
Well, come on, don't get sick.
Ну давай, не хвори.
30:06
Katya, hi. I have important information for you. Let's meet. Today at 7, near your house.
Катю, привет. У меня для тебя есть важная информация. Давай встретимся. Сегодня о 7-м, біля твоего дома.
30:14
So, good, Max. See you.
Так, добрый, Макс. До встречи.
30:27
Are you joking? I have no money. My parents don't even give me pocket money anymore. It's okay.
Ты что жартуешь? У меня денег нет. Батьки даже кишеньковые мне больше не дают. Ничего страшного.
30:34
I have a few thousand, but I saved it for my papers. Can I buy a decent laptop with that money?
У меня есть несколько тысяч, но сбирал на рефератах. Хабло за эти деньги можно купить нормальный ноут?
30:41
Actually, the prices here are reasonable. We'll buy you a decent laptop now, and it will be good for studying.
На самом деле тут нормальные цены. Сейчас купим тебе нормальный ноут и для учения будет хорошо.
30:48
And then we'll buy more memory, put a new graphics card for you. Well, it will be a super machine.
А потом и память докупим, видеокарту тебе новую поставим. Ну, будет супермашина.
30:57
Good day. I am glad to welcome you to our store. What interests you the most?
Доброго дня. Радю вас витать в нашем магазине. Что самое вас цікавит?
31:02
And tell us something simple for studying. Then you are at the right address. We have very interesting offers.
А подскажите нам что-то простенькое для учения. Тогда вы за адресой. У нас есть очень интересные предложения.
31:09
You evaluate them right away. Maybe this one? Or this one? Let me show you more. Something else.
Вы сразу их оцениваете. Может, этот? Или этот? Давайте еще покажу. Деще.
31:18
It plays
Играет
31:46
music. Let's drink if you have already finished work.
музыка. Давай выпьем, если ты уже закончил работу.
31:53
I missed our hangouts, like before, remember? So, dad, but you can't.
Скучил я за нашими посиденьками, как раньше, помнишь? Так, тату, но тебе не можно.
32:00
You have pressure, you just finished medical school. So, it's okay. A little is fine. Let's go to that gentleman.
В тебе же тиск, ты только лекарь заканчив. Так, ничего. Трошки можно. Ходим до того гентелеку.
32:07
Oh, I'm sorry, son. I want to spend this evening with you. Let's relax, talk. Let's go.
Ой, вибачу, бару. Хочу этот вечер провести с тобой, сын. Последим, поговорим. Пошли.
32:22
Oh mom, I'm so hungry, you just can't imagine. Vovka is absent. We'll be there soon.
Ой мамуль, я такой голодный, ты просто соби не уявляешь. Вовка безъяв. Зараз будем.
32:28
Mom, mom, mom, mom, mom. Mommy, mommy.
Мам, мам, мам, мам, мам. Матусю, Матусю.
32:35
Lisa, wake up quickly, quickly. Mom, please wake up. Mommy, what happened?
Лиза, выклакай швидко, швидко. Мам, прокиньте, будь ласка. Матусю, того, что случилось?
32:42
I don't know, please wake up quickly.
Я не знаю, будь ласка, выклакай швидко.
33:02
Luna, let Vadim help me.
Луна, дай Вадим мне помоганно.
33:08
No, no, no, no, grandma, please, or you?
Не, не, не, не, бабуся, пожалуйста, или ты?
33:27
Hello, ambulance, please come quickly, my grandma is unwell. I'm so happy. Is this really mine?
Алло, швидка, пожалуйста, приезжайте скорее, что моя бабушка плохо. Я такая счастлива. Неужели это моя?
33:34
I never even dreamed. Thank you for helping me, Hero.
Я даже не мечтала. Спасибо, что помог мне, Геро.
33:39
Well, I'm glad I can help you, Lera. Now you'll be fine with your studies.
Ну, а я рад, что смогу помогать тебе, Леро. Теперь у тебя с учением будет все хорошо.
33:46
Hero, I can't even believe my happiness. I have such a good laptop. The trendiest, costing such cool money.
Герко, я даже не верю своему счастью. У меня такой хороший ноут. Самый модный, тащий за такие крутые деньги.
33:53
You're welcome. I'm your friend, and that's what real friends do. I don't mind helping you, Lera.
На здоровье. Я же твой друг, а так чинят самые настоящие друзья. Мне не важно помогать тебе, Леру.
34:00
I do this out of love. You're not just a friend. You. Let's go for it.
Я делаю это за любви. Ты не просто друг. Ты. Давай по носу.
34:27
Nikolina, what? Stroke. Stroke? Yes.
Николина, что? Инсульт. Инсульт? Так.
34:39
Well, how is this possible? She was so young.
Ну, ну, а как это, возможно? Она же молода была.
34:44
Maybe she was very stressed, and it doesn't only happen to elderly people, it's all due to nerves.
Абудь-багато нервовалась, и суть бувает не только у похилых людей, это все через нервы.
34:51
But how is this possible, doctor? We all have a lot of stress. Life is like this now, but how can it be without it?
Но как это возможно лекарю? Мы все много нервов. Сейчас такое жизнь, но как это без этого?
34:58
And now we need long rehabilitation, calmness, and loving people nearby. Hang in there.
И теперь нужно тривая реабилитация, спокойствие и любящие люди рядом. Тривайтесь.
35:07
Toho, what are we supposed to do now? We have to do everything ourselves.
Тохо, а что нам теперь делать? Мы теперь должны все делать самим.
35:12
And cook, and prepare, and take care of mom, and study. We can't manage on our own. You have another way out, right?
И готовить, и приготовить, и маму доглядать, и учиться. Мы не впорываем самим. У тебя есть другой выход, да?
35:21
Now you'll learn to do everything yourself, you understand? Everything. Do you see why we are good to our mother?
Теперь ты научишься все делать самим, понимаешь? Все. Ты видишь, для чего мы мать добро?
35:33
Do you have any other suggestions? Yes. You know what needs to be done. What to do? Call him.
Чи есть у тебя другие пропозиции? Есть. Ты знаешь, что нужно делать. Что делать? Подзвони ему.
36:08
From everything you've said here, I understood only one thing.
Из всего, что вы тут наперевнили, я понял только одно.
36:15
That nobody... What's happening here? Oh, God. Darina. I got stuck in such traffic on the way, almost losing my mind.
Что никому... Что тут случается? О, Боже. Дарина. Я в такую пробку попал по дороге, ледь не сдурив.
36:23
Now I'll put in six months, and then I'll go. If it's not an omelet again. No, not an omelet.
Сейчас полгода положу, а потом поеду. Если снова не омлет. Нет, не омлет.
36:33
Petra, is there something you need to know? Wait, remember the thought, then you'll tell.
Петра, есть что, что ты должен знать? Зачкай, запомнятай думку, потом расскажешь.
36:43
Yes, I'm listening. Dad, we have trouble, mom had a stroke, she's in the hospital. What are you saying? Where?
Так, я слушаю. Тату, у нас беда, у мамы стався инсульт, она в лекарне. Что ты так и кажешь? Где?
36:51
I'm coming now. What happened? Yulia is in the hospital, with a stroke.
Зараз буду. Что сталося? Юля в лекарне, с инсультом.
36:57
Oh God, she's so young, what else happened? I don't know, I have to go, I don't know, I'll call back.
Боже, она же такая молодая, а что еще траповалось? Не знаю, маю ехать, не знаю, перезвоню.
37:06
But if this is her trick to keep me supportive, she won't let it go easy. Petra, are you crazy? Go already.
Но если это ей хитрый, чтобы меня поддерживать, ей мало не покажется. Петра, ты что, сдурил? Едь давай.
37:13
I'll prepare dinner in the meantime.
Я пока вечерю доготую.
37:25
Katya, hello. Hi, Max. What's with the terminal situation?
Катю, привет. Привет, Макс. Ну что за терминаловая ситуация?
37:30
I want to tell you that I solved your issue with the collectors. Now you can safely return home. How did you do that?
Хочу тебе сказать, что я решил твоё вопрос с колекторами. Теперь ты спокойно можешь вернуться домой. Как ты это сделал?
37:38
How I did it doesn't matter. There are just people who owed me, and they all settled it.
Как я это сделал, это не важно. Просто есть люди, которые были мне винны, и они все решили.
37:45
And what did they owe you? Your soul? It's a long story, don't get into it. The main thing is that these collectors won't spoil your life anymore.
И что они тебе завинили? Душу? Это долгая история, не принимайся. Главное, что эти похитки теперь не будут псовать тебе жизнь.
37:54
Max, why help me?
Макс, почему тебе помогать мне?
37:58
Petya, I was happy to help you solve your problems.
Петю, мне было приятно помогать тебе решить твои проблемы.
38:05
Now you don't need to hide, there are no threats. And I think we should celebrate this pleasant new guard.
Теперь тебе не нужно ховаться, никаких грозов нет. И я думаю, эту приятную новую варту отцвяткувать.
38:14
Max, of course, thank you, but I don't think we need to celebrate anything together right now.
Макс, я тебе, конечно, дякую, но я не думаю, что нам что-то разом нужно сейчас отцвяткувать.
38:19
Considering what happened between our children. Katya, our children found a common language.
Враховывая то, что произошло между нашими детьми. Кать, наши дети нашли общую мову.
38:27
Maybe we should learn something from them? We will certainly learn a lot from them. But...
Может, нам варту чему-то в них учиться? Мы, конечно, в них много чему-то научимся. Но...
38:33
It's unlikely that Nika perceives it joyfully that we are celebrating something.
Навряд ли Ника воспринимает радостью, что мы что-то святкуем.
38:38
Katya, Nika, and Danya are eleventh graders. Next year they will part ways after... or will Nika joyfully accept that we are celebrating something? Katya, Nika, and Danya are eleventh graders.
Катя, и Ника, и Даня — одиннадцати классники. Наступного года они разъедутся после... чи Ніка сприйме з радістю те, що ми щось святкуємо. Катю, і Ніка, і Данія – одинадцятикласники.
38:42
Next year they will scatter to different cities to start their adult lives.
Наступного року вони роз'їдуться по різних містах починати своє доросле життя.
38:47
Do you really want to wait until Nika gets married, and only after that will you start taking care of your own life?
Невже ти хочеш дочекатися, поки Ніка вийде заміж, і лише після цього ти почнеш займатися власним життям?
38:55
Max, we will definitely celebrate together, but not today. Listen, I am so overwhelmed.
Макса, ми обов'язково з тобою відсвяткуємо на не сьогодні. Послухай, я так втоналась.
39:01
I just want to go to my apartment, which no one can take away from me anymore. Thank you.
Я просто хочу прийти в свою квартиру, яку вже точно ніхто не відбирали. Дякую.
39:10
Okay. Rest. Thank you. Nika?
Добре. Відпочивай. Дякую. Нейка?
39:29
What happened? I thought you were the only one I needed.
Що сталося? Я подумала, ти єдина, хто мені потрібен.
39:36
And I want you to be here.
І я хочу, щоб вонеса себе була.
39:43
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
40:13
Damn, it's mom. I need to answer. We had some problems recently.
Блін, це мама. Мені потрібно відповісти. У нас нещодавно проблеми були.
40:21
Yes, mom, hi. Nika, I'm waiting for you at home. It's urgent. Did something happen, mom? Yes, sweetheart. But it's good.
Так, мам, привіт. Ніко, я чекаю тебе вдома. Це терміново. Щось трапилось, мам? Так, донечко. Але гарне.
40:28
Our problem is solved. We are going home. I'm waiting for you right now. Okay, mom.
Нашу проблему вирішено. Ми повертаємось додому. Я на тебе чекаю прямо зараз. Добре, мам.
40:37
Sorry, Pasha, but I need to go. Yes, I understand everything. It's okay. Let me walk you out. Uh-huh.
Вибач, Паш, але мені потрібно їхати. Та я все розумію. Все нормально. Давай я тебе проведу. Угу.
41:04
Your grandmother had a micro-infarction, and now she absolutely cannot be stressed.
У твоїй бабусі стався мікроінфаркт, і тепер їй взагалі не можна дрібуватися.
41:10
Your grandmother had a micro-infarction, and now she absolutely cannot be stressed.
І звісно, тобі треба купити деякі ліки Список тобі дадуть Лікарю, навіщо це все з нами відбувається?
41:20
And of course, you need to buy some medicine. The doctor will give you a list, why is all this happening to us?
Вона єдина, хто в нас залишилась І ще треба стільки купити, вона не робити
41:29
She is the only one we have left. And we need to buy so much, she can't do it.
Добре, давай зробимо так Ліки я надам на перший період
41:35
Okay, let's do it this way. I'll provide the medicine for the first period.
А все інше тобі треба буде докупити У нас не все є. Дуже дякую вам, дікарю.
41:42
And everything else you will need to buy. We don't have everything. Thank you very much, doctor.
Папі, бітя, я буду робити все, що ви скажете.
41:58
Dad, I'm going to do everything you say.
Мері вже долетіла, віддзвонилася, все в неї добре. Ну і чудово.
42:16
Mary has already arrived, she called, everything is fine with her. Well, that's great.
Тату, це з клініки, я відійду на хвилинку. Алло.
42:26
Dad, this is from the clinic, I'll step away for a minute. Hello.
Алло, Алексе, привіт. Послухай, ти вже відніс заяву до прокуратури? Катю, я якраз завтра збираюся. Ні-ні, не потрібно.
42:32
Hello, Alex, hi. Listen, have you already submitted the statement to the prosecutor's office? Katya, I'm just planning to do it tomorrow. No, no, it's not necessary.
Макс вже все вирішив. Як вирішив? Яким чином? Ну, з'ясувалося, що це були аферисти.
42:40
Max has already resolved everything. How did he resolve it? In what way? Well, it turned out they were scammers.
І Макс з усім цим розібрався. Так що і тобі дякую за те, що підтримував і допомагав.
42:46
And Max dealt with all of this. So thank you for supporting and helping.
Та нема за що, Катя. Ну все, бувай.
43:06
You're welcome, Katya. Well, bye.
Щось стало, Силько? Все добре. Макс!
43:21
What happened, Silko? Everything is fine. Max!
Лола? Я тебе просто ненавиджу. Що трапилось?
43:29
Lola? I just hate you. What happened?
Через твоє слово відділку мене забрали братію. Бабуся у лікарні з серцевим нападом.
43:38
Because of your word, the department took me away with the brothers. Grandma is in the hospital with a heart attack.
Володь, вибач, але я цього не хотів. Це я не хотіла, тобі було байдуже. Послухай, ця перевірка – це не моя ідея.
43:45
Volodya, I'm sorry, but I didn't want this. I didn't want this, you didn't care. Listen, this check is not my idea.
Я не думав, що так вийд. А він не думав! А тепер зроби із цим щось!
43:51
I didn't think it would turn out this way. And he didn't think! Now do something about it!
Бо я твого сяну весь день прикривала, робила для нього все, що я могла. А він як? Звісно!
43:58
Because I covered for your shadow all day, did everything I could for him. And how did he respond? Of course!
Твоя родина не постраждала. А через тебе я втратила свою.
44:04
Your family wasn't harmed. And because of you, I lost mine.
Я навіть не знаю, що тепер буде з бабусею та малими. Я тебе просто не навичу!
44:25
I don't even know what will happen to grandma and the little ones now. I just can't teach you!
Що тут? Як мама? Тато, лікарі кажуть, що у маме інсульт, і що вона не зможе ні ходити, ні говорити.
44:32
What's going on here? How's mom? Dad, the doctors say mom had a stroke and that she won't be able to walk or talk.
Мені так страшно. Ну, так, Боню, заспокійся, Любе.
45:06
I'm so scared. Well, yes, Bony, calm down, dear.
Тато, не лишай нас, будь ласка. Ти нам дуже, дуже потрібен.
45:18
Dad, please don't leave us. We really, really need you.
Ти нам справді потрібен. Так, досить.
45:25
You are really needed. Yes, enough.
Зараз сі її депутати. Разом ввечеряємо, а потім розробляємо блондій. Відходить.
45:33
Alright, let's go. Let's go. Thank you.
Все, поїхали. Поїхали. Дякую.
46:32
Sounds
Звучить
47:01
music. It's not unusual.
музика. Це не вичайно.
47:24
And you couldn't do this earlier? While it wasn't too late.
А ти не міг цього раніше робити? Поки було не пізно.
47:32
You understand so much about life. Well, don't. Please don't fall.
Багато ж ти розумієш в житті. Ну не треба. Не сваліться, будь ласка.
47:39
It's still not too late. Everything will be fine with mom, right?
Ще нічого не пізно. З мамою ж все буде гаразд?
47:46
Of course, everything will be fine. Right? Daughter, dear, calm down.
Звісно, що буде все гаразд. Чи ні? Доня, Люба, заспокойся.
47:55
Of course, mom will recover. Everything will be fine. Do you hear me? Buy some water. Calm down.
Звісно, мама одужає. Все буде гаразд. Чуєш мене? Купи водячик. Заспокойся.
48:10
Tris, what's wrong? Everything will be fine.
Тріс, ти чого? Все буде добре.
48:18
Everything will be fine. Why did you suddenly decide to tell everything?
Все буде добре. А чого це ти раптом вирішив так все розповісти?
48:30
What happened yesterday? It's because of Lolo, dad.
Що вчора вправся на мертво? Це через Лоло, тато.
48:36
You see, when they only threatened me, it was still okay. But when I threatened Lolo, I realized that something needed to be done.
Розумієш, коли вони грозили тільки мені, це було ще нормально. Але коли я пригрозила Лолі, я зрозумів, що потрібно щось робити.
48:44
So, she is that dear to you? Yes, dear.
То виходить, вона для тебе настільки дорога? Так, дорога.
49:02
Thank you
Дякую
49:15
for watching! You're scared.
за перегляд! Обоєшся.
49:33
So, hold on. Everything will be fine, son. Everything will be fine.
Отак, тримайся. Все буде добре, синько. Все буде добре.
49:40
You
Ти
49:53
that I'm glad to see you.
що я рада тебе бачити.
50:10
Minutes will hide and get wet
Хвили сховають і змокнуть
50:17
As I hear something quietly stopping
Як і чую щось тихо спинність
50:25
Old boats sink to the bottom with our words drowning with them
Йдуть на дно старі бачі з ними слова наші тонуть
50:35
Not as we were taught, not as we were asked, not by the rules, not by traditions. I want as I want.
Не так як учили, не так як просили, не за правилами Не за традиціями. Хочу як хочу.
50:42
This is also a position. It breaks.
Це також позиція. Ламе.
51:09
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
Get synced captions in Chrome Add to Chrome