rootblysub YouTube Subtitle Translation

꼬불꼬불 면발보다 말이 더 긴 토커들의 당일치기 라면 먹방 여행|아니 근데(중략) 라면 먹고 올래? EP.1|2026 썸머로드 시리즈 #유재석 #김남길 #윤경호 #주지훈

English 한국어
0:00
When I was with WorldCom
월드컴 나 그때
0:03
When talking about WorldCom, I don't know much about it, so it's hard to pretend I do today. It shows when I talk as if I know these pieces of information I've recently learned.
월드컴 얘기할 때도 월드컴 너무 몰라서 오늘 또 아는 척하기도 어려워 최근에 알게 된 이 정보들을 가지고서 내가 아는 것처럼 얘기하는 게 속 보이니까
0:14
The people here must have been doing this for a long time. There are quite a few staff members with Jaeseok, right? If everyone participates, there are about 30 people?
여기 식구들은 기본적으로 다 오래 하시는 사람들이겠다 여기 재석이 형이랑 스태프들이 꽤 많아요 다 하시면 한 30명 돼요?
0:22
We have 12 people, 12 people. Are you okay with short sleeves?
저희는 12명 12명 아이가이가이가이가이가 너 반팔인데 괜찮아?
0:29
When riding a motorcycle? Oh, when riding a motorcycle? Then! We go out every two weeks, once a week... Eskegeni! Ah, ride!
오토바이 탈 때? 어, 오토바이 탈 때? 그럼! 2주 1주일에 나가지고 우리는... 에스케게니! 아, 라이드!
0:37
Oh? What is that? Yes, yes. I'm... it's the World Cup, is this okay now? Yes. Wow, hyung! No!
어? 저게? 네, 네. 저는 뭐... 월드컵인데 이거 지금 괜찮겠어? 네. 와, 형! 아니!
0:44
Get ready! Do it like this! Ask them to do it now! I'm going to paint my face for this! It's okay. Oh, it's different. What's different?
준비해! 이렇게 해! 지금 해달라고 해! 나 이거 얼굴에 페인팅이라도 하고 올 건데! 괜찮아. 어우, 다르시다. 뭐가 달라?
0:51
The national MC is really different. What is it? Namkyu! Hello. Hello. Oh, oh.
정말 국민 MC는 달라. 뭐야? 남규라! 안녕하세요. 안녕하세요. 아유, 아유.
0:58
Why are the adults wearing shorts? Did you take the dough out? No, I'm sorry, what happened here? What happened?
어디 어른들인데 반바지 입고 하나? 반죽 뺐어 아니 죄송합니다 이거 어떻게 된 거야? 뭐가 어떻게 된 거야?
1:05
How did we end up eating ramen like this? Didn't it come out of Namgil's mouth? Is this mine from Namgil's mouth? No, you took your hands out a lot?
우리 어떻게 이렇게 라면을 먹게 된 거야? 남길 입에서 나온 거 아니야? 남길 입에서 이게 제 거겠어요? 아니 손을 엄청 뺐네?
1:12
I want to eat ramen like crazy. I was really starving yesterday, really?
라면 미친듯이 먹을래요 어제 진짜 쫄쫄 굶었어 진짜?
1:16
I was going to starve yesterday, but I couldn't. I ate everything, oh, I regret it so much, my eyes are filled with axes today?
나도 어제 쫄쫄 굶으려고 했는데 못 굶었어 새끼 다 먹었어 아 너무 후회돼 눈에 도끼가 가득 찼데 오늘?
1:24
I really ate ramen like crazy, good, good, oh, what is this... get ready!
나 진짜 라면 미친듯이 먹었어 좋아 좋아 아유 여기 무슨.. 준비!
1:32
Are you a Boy Scout? Aramdan. Aramdan? Aramdan jeans. Oh, cute. Boy Scout, Boy Scout. It feels like you're not quite on our side...
보이스카우트에요? 아람단. 아람단? 아람단 청바지. 어 귀엽다. 보이스카우트 보이스카우트. 약간 우리 쪽 편은 아닌 것 같은 느낌이 좀..
1:41
Another country? Oh, slightly with this mask... Are you currently in Korea or do you seem to be matching? A bit from the North... North?
다른 나라요? 어 살짝 이 가면.. 너 오늘 지금 평은 한국이거나 너는 매칭 것 같아요. 약간 북에서.. 북요?
1:47
No, um... really? Uh, sit down, sit down. By the way, we saw each other in the special episode of Baekgi.
아니 그.. 그래요? 어어.. 앉아앉아. 아니 그러고 보니까 우리가 백기특집에서 봤잖아요.
1:53
As you all know, that has now reached 15 million views. Ahhhhh...
여러분들 아시겠지만 그게 지금 조회수가 1,500만이 나왔어요. 아아아아아아..
1:58
Oh, I really got a lot of messages, right? I received a lot of messages, and I was curious about that, director ahhhhh
아 진짜 저기 연락 많이 받았죠? 연락 엄청 받았고 나는 그거 궁금했어 감독님 아아아아아아
2:07
The director hasn't contacted me, ahhhh, Director Jang Kyuseong hasn't really contacted me, is he busy? Oh, he hasn't? Even though he was left like that?
감독님 연락 안해서 아아아아 장규성 감독님은 뭐 그릴수고 계시는지 딱히 연락이 없으신다고 아 없었어? 야 그렇게 남았는데도?
2:12
I got a message saying, what? I want to take this opportunity to thank Director Jang Kyuseong, and also to say that I'm a bit sorry.
저한테 문자가 왔어요 뭐라고요? 이 자리를 빌어서 장규성 감독님한테 너무 감사하다는 말씀을 드리고 그리고 약간 송구스럽다는 말씀도
2:20
And somehow, while we were having fun talking, we talked about the director, and now his daughter saw it and sent a link saying that dad's story came out.
그리고 우리가 어떻게 하다보니 재미난 얘기를 하다보니 감독님 이야기를 했는데 감독님이 이제 따님이 그걸 보시고 아빠 얘기 나온다고 링크를 보내셔서 봤대요.
2:29
At first, she watched it and thought, 'These are crazy people.'
처음에는 보면서 이거 미친놈들 이러면서 봤대요.
2:33
While watching, I thought, 'When did I do that?' and I heard that Kyungho practices in front of the mirror when he's still in good condition, does he hate it?
내가 언제 그랬다고 이러면서 보다가 경호가 네가 아직도 컨디션이 좋을 때면 거울을 보면서 그걸 연습한다는 얘기를 듣고 미워?
2:41
Oh, he hates it. So he said he felt really sorry for that, and if he's still holding it in his heart now, that's right.
어, 미워. 그래서 그게 너무 미안했었다고 지금이라도 마음에 담아두고 있다면 맞다시더라고.
2:47
Director Jang Gi-seok has a lot of interesting episodes. I'm trying to cover this up a bit, but is there anything else like this?
장기석 감독님은 재밌는 에피소드 되게 많아요. 이제 좀 덮어드리려고 하는데 이런 거 또 있어?
2:55
It's strange how the director keeps getting caught up with me. Is that so?
이상하게 당겨서 감독님은 저한테 자꾸 뭘 걸려요. 그래요?
2:58
But you know, that day I was really starving on the ship, and it was the first time I witnessed the people suffering.
근데 뭐냐면 그날 제가 무슨 배에 막 굶주려서 백성들이 막 힘들어하는 걸 처음으로 목도하는 장면이었어요.
3:06
But you know? I was trying to shoot that, but it seems the director really liked sea coconuts. Oh, that snack is delicious.
근데요? 그걸 찍으려고 했는데 감독님이 바다코코넛을 되게 좋아했나 봐요. 아 그 과자 맛있지.
3:10
But as I opened the door, I was already saying sea coconut, sea coconut, while bringing the sea coconut in front of me.
근데 문을 열면서 이미 바다코코넛, 바다코코넛 이러면서 바다코코넛을 제 앞에서 내 봉지를.
3:16
My bag. Because of civilization, they called me from early morning when the sun rose, and I was really hungry.
내 봉지를. 문명이라 아침 새벽부터 해 뜰 때 불러서 배가 너무 고픈 거예요.
3:21
So it was early morning, but they came to me, saying this is a scene showing the hunger of Baek Soo-chang, so I hope you can feel that and skip lunch this time to shoot.
그래서 저음시간인데 저한테 오다니 아니 이게 백수창의 굶주림을 보고 하는 장면이라 네가 그걸 느껴서 이번 점심을 좀 패스하고 찍었으면 좋겠다고
3:32
Director, I was so full from the sea coconut that I didn't feel like eating, so I got caught and ate rice?
감독님 바다코코넛 내봉지고 막 해서 배 안고파서 죽여요 그래서 걸려가지고 밥 먹었어요?
3:37
Sea coconut, sea coconut, how good was it?
바다코코넛 바다코코넛 얼마나 좋으셨는데?
3:43
So it seems like that, the director has a belly button.
그러니까 그랬나봐 감독님 배꼽있네
3:47
It feels like Director Jang Hak-jung is a star friend, oh, that's the vibe, wow, it's so funny.
장학중 감독님 별친이라니까 그런 느낌이에요 아 그 결이구나 와 너무 웃긴다
3:54
Nam-gil also received a lot of calls, right? I really received the most calls in my life, and people were more familiar with me than when movies or dramas were successful.
남길이도 전화 많이 받았죠? 저는 진짜로 제가 여태까지 살면서 제일 많은 전화를 받았어요 그리고 주변에서 영화나 드라마가 잘 됐을 때보다 주변에서 아는 척을 더 많이 해주시고
4:07
Comments too, and people around me resonate so much because this is a movie that surpasses ten million, which is harder because it's three hours long.
댓글도 그렇고 주위 사람들이 너무 공감 가는 게 이건 영화 천만 넘어가는 거라 더 어렵다 왜냐면 3시간이잖아요
4:14
So I have a lot of pride, it was really fun. No, this is a special episode with those three people.
그래서 엄청 자부심이 있어 진짜 재밌었어요 아니 이게 또 워낙에 세 분이 나온 백혜 특집이
4:21
Since it was really fun and became a hot topic, it's like this special episode was created because of that, right? Seeing that we came today like this.
워낙에 또 재미도 있었고 화제도 많이 되다 보니까 그걸로 인해서 오늘 또 이 특집이 만들어진 거나 마찬가지 아닙니다 오늘 이렇게 온 걸 보시고
4:29
They must have wondered why we gathered again. Nam-gil was itching to ask if we wanted to go eat ramen once before?
얘네들 또 왜 모였지? 그랬을 텐데 남길이가 입이 근질근질 어려워 예전에 한번 라면 먹으러 갈래?
4:36
So I thought about it here, and I really like noodles.
그 여기서 좀 착안을 해가지고 저는 면을 진짜 좋아해서
4:40
I want to try making a YouTube channel about eating ramen. Do you want to do a YouTube channel where we go eat ramen together?
라면 먹는 그런 유튜브를 한번 해보고 싶어요 나랑 라면 먹으러 다니는 유튜브 할래?
4:44
After eating ramen, wow, they said to eat ramen, so today we just planned to eat ramen for a day trip.
라면 먹고 올레로 우와 라면 먹으래 그래서 오늘 뭐 당일치기로 저희가 그냥 라면
4:51
Next
다음
5:04
See you in the video. The reason for capturing food through the elements of the western wind in the self-made movie.
영상에서 만나요. 자체 영화의 서풍 해외 요소 공을 통해 음식을 잡힌 이유
5:09
Acting while drinking, I also really like ramen.
중으로 연기 술 먹기 저도 라면을 너무 좋아하는데
5:16
These days, there are so many different kinds of ramen, really a lot, I still like it. Ji-hoon likes Jjapaghetti, oh Jjapaghetti.
요즘 또 다양한 라면 너무 많잖아요 많아요 진짜 많아요 난 그래도 좋아 지훈이는 저는 짜파스타 아 짜파스타
5:23
Since Jjapaghetti is also ramen, today there are quite a few events coincidentally.
짜파게티도 라면이니까 그래서 오늘 좀 공교롭게 이벤트가 좀 많아요.
5:27
We want to eat ramen, and we eat ramen, but it's been a while since the special episode of Baek-hye, and we met like this again, and now it's the second qualifying round of the World Cup between South Korea and Mexico.
우리 라면 먹고 올래 하는 라면도 먹지만 우리가 또 오랜만에 백혜 특집 이후에 또 오랜만에 이렇게 또 만났고 우리 대한민국과 멕시코에 지금 월드컵 2차 예선이라
5:38
It feels a bit awkward to just come, so I wore a uniform today. So the production team is also doing this, right?
그냥 오긴 좀 그런 것 같아가지고 일단 제가 지금 유니폼을 입고 왔어요. 그래서 지금 제작진도 이거 지금 그죠?
5:54
I thought it was a bit inappropriate to just come, so I wore my uniform. So the production team is also doing this, right?
빨간색으로 좀 맞춰서 아 잘했네 잠시 후에 50분 후에 펼쳐진다 그래서 저희가 뭐 중계권은 없기 때문에
6:04
We can't broadcast it through video, but we should still watch it since it's a preliminary match. Yes, spring is nice. Today, the home team has a significant advantage, and Mexico is a strong team compared to us.
저희가 영상을 통해서는 내보낼 수 없지만 저희가 좀 그래도 예선전인데 좀 봐야죠 네 봄이 좋죠 오늘 굉장히 좀 홈팀 어드밴티지가 있잖아요 멕시코도 또 강팀이고 우리보다 그래서
6:15
First of all, we need to secure a spot in the round of 16. We're going to the round of 32. The round of 32? Ji-yoon knows about the World Cup, right?
일단 16강은 안착을 하는 거잖아요. 32강 가는 거예요. 32강? 지윤이는 알고 있지 월드컵 이거?
6:23
Actually, I don't know much. Ji-yoon doesn't really like sports that involve running. Wait a minute. But do you know that?
사실 잘 몰라. 지윤이는 뛰는 운동 별로 안 좋아. 잠깐만. 근데 그거 알아?
6:29
These days, there's not as much excitement about the World Cup as before. They say that back in 2002, we reached the semifinals and before that, the quarterfinals.
요즘 들어서 약간 월드컵에 대한 열기가 예전만큼 아니다 이런 얘기인데 2002년에도 우리가 4강 가고 8강 가기 전까지
6:37
There were quite a few people who weren't really interested in the World Cup. It was chaotic back then, with body painting and face painting.
월드컵에 대해서 그렇게 관심 없는 분들이 꽤 있었다니까. 난리가 나니까 그때 와 하고 바디 페인팅하고 페이스 페인팅하고 한 거지.
6:45
I was in the military back then. I was in the military. What was Ji-hoon doing? I was running around in Cheonho-dong Rodeo. Why? Because we won.
저는 그때 군대에 있었어가지고. 그때 군대에 있었고. 군대에 있었죠. 지훈이는 뭐 했지? 저는 천호동 로데오를 뛰어다녔어요. 왜요? 이겼으니까.
6:53
Oh, back then. I was there. Bun-mi was a friend who ran around during the 2000 World Cup.
아 그때는. 전 그때. 분미는 2000년 월드컵을 뛰어다녔던 친구가
6:58
You don't know about the 2026 World Cup? Back then, it was more like being caught up in a festival than soccer.
지금 2026년 월드컵 이거 모르는 거예요? 그때 축구라기보다 어떤 페스티벌에 빠져든 거죠.
7:05
There were many cases like that back then. If I remember correctly, everyone was really happy.
그때도 그런 경우 되게 많았어요. 그때는 지금 기억해보면 모두가 되게 다 행복한 마음이니까
7:11
Citizens in passing cars were honking.
지나가는 개인차들 시민들이 올라가고
7:16
Car owners were getting angry or honking together, even if their car roofs got dented.
차주분들이 화내거나 같이 경적 올리고 자기차 지붕 찌그러지는데도 맞아
7:22
They were saying to come up, right? Back then, they really said to help with the bus. So what was Nam-gil doing back then?
올라오시라고 맞아 맞아 그랬어요 그때는 진짜 버스에 도우세요 그럼요 남길이 그때 뭐 했어요?
7:29
I remember exactly that I was finishing up my part-time job while watching the Poland match. What part-time job was it?
저는 그때 정확하게 기억하는 게 폴란드전을 알바 마무리하다가 봤어요 무슨 알바하다가?
7:34
I was working at a fitness center called Bangbae Hyundai Fitness, finishing up everything alone. Oh, I worked at a fitness club there.
방배현대휘티니스라는 헬스장에서 다 업고 혼자 마감하면서 아 거기서 피트니스 클럽에서 알바 했었구나.
7:42
Did you work as a trainer? Yes, yes, yes. Huh? You were a trainer? Yes, yes, yes. Is that possible? Do you have a certification? Yes, yes, yes.
트레이너 했어요? 네네네. 어? 트레이너 했죠? 네네네. 그럴 리가 있나? 자격증 있어? 네네네.
7:50
You got the lip muscles wrong, right? That's right. Give it a freeze.
입술 근육 같은 거 틀렸지. 그렇죠. 입을 얼게 안을 줘.
7:55
Back then, my body was too slender to be a fitness trainer, so I was a bit skinny.
아 그때 그때도 헬스 트레이너 하기에는 몸이 너무 왜소하니까 좀 호리호리하다.
8:00
Being skinny, I would randomly kick while passing by, doing things like that.
호리호리하니까 괜히 지나가면서 발차기 한 번씩 이런 거 하면서 이렇게 이런 거 하고 다녔었지.
8:05
It's really surprising that Nam-gil is asking to be a fitness trainer again. Oh, and do you know, Nam-gil?
진짜 남길이가 난 또 헬스 트레이너 또 해달라는 건 진짜 놀라운 소식. 아 그리고 그거 알아요 남길이.
8:11
We went out under the pretext of an episode, but the production team went to a fan meeting. Oh, yes, yes, yes, I saw it, I saw it.
우리 핑계고 에피소드로 나갔지만 제작진이 가서 팬미팅 갔어. 아 네네네 봤어요 봤어요 봤어요.
8:18
For 5 hours and 20 minutes. Nam-gil prepared a lot, but he was answering questions from the audience and fans at twice or three times the number of questions.
5시간 20분을. 워낙에 남길이가 준비한 것도 준비한 거지만 관객분들이나 오신 팬 여러분들이 하는 질문에 대답을 질문보다 2배, 3배를 하니까.
8:31
What is this? In seasoning. Oh, too much. Oh, right. But it ended quickly back then.
이것도 뭐예요? 양념에. 아 너무. 아 그래. 그래도 그때 빨리 끝난 거죠.
8:36
This time, they said it was a bit shorter than before because the intermission was 10 minutes? 20 minutes?
이번에는 조금 그래도 예전보다 좀 짧게 왔다고 했는데 왜냐하면 인터미션이 우리가 10분? 20분?
8:41
You only had 10 minutes in 5 hours and 20 minutes? 20 minutes? 20 minutes wow...
5시간 20분 사이에 10분밖에 없었다고? 20분? 20분 와...
8:45
But during that intermission, I was out talking, but people were going to the bathroom saying, what is this, it's not an intermission?
근데 그 인터미션 동안에도 난 나가서 말을 하고 있었거든요 근데 사람들이 화장실 가다가 뭐야 이거 인터미션이 아니야?
8:52
So I heard that some fans are avoiding you, but when I try to talk to them, everyone just looks down.
그래서 팬분 중에 너를 피하는 분들도 있다고 그러던데 눈 말 걸고 말 걸고 얘기하니까 다들 이렇게 고개 숙이고
9:00
I saw something on social media and I couldn't help but lament at home.
내가 SNS를 봤는데 내가 집에서 통탄을 금치 못했거든요
9:04
We went to a budae jjigae place and I couldn't say a word, I didn't say anything, right? What about you?
우리 뭐 부대찌개집 가서 뭐 어쩌고 말 한마디도 못했고 나 말 한마디도 못했잖아 내가? 니가 뭐야?
9:11
I hardly spoke at all, we didn't talk there, Jihoon talked a lot then, I don't know, you talked a lot too, Kyunghoon! Kyunghoon! Kyunghoon!
나는 말을 거의 안했어 우린 말 안했잖아 거기 그때 지훈이가 많이 했잖아 몰라 난 너는 네가 많이 했잖아 경훈아! 경훈아! 경훈아!
9:17
Kyunghoon is fine, but why did you not speak anywhere? No, I really didn't talk there.
경훈이 괜찮은데 너는 왜 어딜 가든 말을 안했다는 거야 아니 저는 진짜 거기서는 말 안했어요
9:25
Oh really? After this, I got a text saying it went over ten million, what did it say?
아 진짜? 나한테 이거 끝나고 천만 넘어가고 문자 온 거예요 뭐라고요?
9:28
Jihoon, something came in like this, it was fun and so on.
지훈아 뭐 또 이렇게 왔어요 뭐 뭐 그래 즐거웠고 그래서
9:33
Thanks to you, I am like, what are you talking about, you're about 80% of it.
야 덕분에 나는 별모데 형 뭔 소리야 형이 한 80%야 지분이
9:37
But you said the same thing you talked about with Jihoon, right? But with Jihoon,
근데 지훈이랑 했던 얘기를 나한테 똑같이 그렇지 근데 지훈이랑
9:40
I said it the same way, no, what are you talking about, you did it all in that broadcast.
똑같이 얘기했어 아니야 무슨 소리야 네가 다 한 거야 그 방송 안에서
9:43
Honestly, I admit I talked a lot, oh finally I saw it, I was surprised by that comment, where is the playback, haha, the document can't keep up with the talk.
솔직히 내가 말을 많이 했던 건 인정해 오 드디어 나도 보니까 그때 그 댓글에 내가 놀랐어 재생파 어디를 하하하하하하하 문서가 말을 못 따라 하는 얘기도 하고
9:53
Oh really, a bit, so after it ended, when we went to eat, I really just ate quietly, and Jihoon talked a lot then.
아 진짜 약간 좀 그래서 근데 끝나고 나서 먹으러 갈 때는 진짜 그냥 조용히 먹고 그때는 지훈이가 얘기 많이 했다고요.
9:59
Jihoon did talk a lot, because this is about winning, and I'm the youngest.
지훈이가 좀 많이 하긴 했어요. 왜냐하면 이게 이겨라는 게 제가 막내잖아요.
10:03
Being the youngest, what do you want to eat? Auntie, so just pass on this order.
막내니까 뭐 먹으려면 뭐 먹겠대요. 이모님 그러니까 이 주문 전달하고 그냥.
10:10
Did you say something like that? But why suddenly only when it's the youngest? If it's ramen, it's you now or later, you can do this once.
그런 얘기 했다라는 거야? 근데 왜 갑자기 이럴 때만 막내. 라면 지금 너 아니면 이따 너 이런 걸 한 번.
10:16
And he called his best friend who is the representative of Hanjae Pictures and talked there. Oh, who else did you call? I just called.
그리고 본인이 자기 제일 친한 사나이 피처스 한재석 대표 있는 친구 불러가지고 거기서 떠들고. 아 또 누굴 불렀어? 불렀어 난 그냥.
10:23
The representative of Hanwha Pictures came along, do you still ride motorcycles these days? Yes! I also went recently, oh you rode? Where did you go?
한화이픽쳐스 대표님이 같이 오셔서 요즘도 오토바이 타요? 네! 저도 얼마 전에 갔다 왔어요 아 탔어요? 어디 갔다 왔어요?
10:28
I went around the Bukhan River and had dakgalbi, and what about Namgyeol? I haven't been able to go these days, why?
저는 뭐 이렇게 북한강 돌아가지고 닭갈비 먹고 오고 남길이는? 저는 요즘 못 갔어요 왜?
10:34
We have a lot of day and night shoots, oh right, they said it was a nightmare, because there are many night scenes, the nights are short for us, now it's daytime, so shooting that is almost all-night.
저희 촬영이 데이 나잇이 많아가지고 아 그래 뭐 악몽 한다고 났던데 이게 밤신이 많으니까 밤이 짧잖아요 저희 지금 낮이 그러니까 그거를 촬영하는 게 거의 밤샘이니까
10:45
I couldn't go shoot, so today, in fact, I rode a motorcycle and ate ramen, and I was really excited, so I'm really hyped right now.
촬영 못 갔어요 그래서 오늘 사실은 오토바이도 타고 라면도 먹고 그래가지고 진짜 엄청 들떠왔어요 그래서 이렇게 신났어 지금
10:53
The title is nightmare, so there are quite a few night scenes. That's right. It's all about the nightmare now.
제목이 악몽이니까 밤신이 좀 많구나. 맞아요. 악몽에 이제 다 더두는 얘기니까. 그렇지 그렇지.
10:59
So it feels very refreshing and it seems like a bit of a new story.
그래서 되게 통쾌하기도 하고 좀 새로운 이야기이긴 한 것 같아요.
11:03
Namgyeol is currently in the middle of shooting a project, today feels a bit like healing. Jihoon, are you not shooting anything right now?
남길이도 지금 작품을 찍고 있는 도중에 오늘 좀 약간 힐링이야. 지훈이도 지금 작품 찍는 거 없어요?
11:09
I am shooting. What is it? It's called Viking. Oh right.
저는 찍고 있어요. 뭐예요? 바이킹이라고. 아 맞다.
11:12
What kind of Viking is it? It's not a Viking tribe, but a language thing, but it's called Viking, because it means to live like a king, oh Viking?
그게 무슨 바이킹족이 아니라 어떤 언어 유인인데 버이킹, 왕을 산다고 해서 아 버이킹?
11:19
So, regarding the company, trying to take over the management rights of this company, oh, it's another company story.
그래서 기업을 놓고 이 기업의 경영권을 차지하려고 아 또 기업이야기네
11:25
That's nice, Junho and I, oh, everyone knows Junho, and Kyungho, he does a lot of his own work.
좋네 준호랑 아 준호랑 다 알죠 경호는 뭐 이렇게 본인 일 많이
11:33
Have you finished filming? I just finished filming recently after high school video.
너는 촬영 끝났어? 저는 이제 촬영 다 최근에 고등영상 끝나고
11:37
Kyungho has a lot of works this year in a row, I don't know how many, there are so many, and he's really been putting in a lot of excuses, and he's been shooting a lot of commercials these days, so all the excuses are out, and I shot two of them, really...
경호는 올해 작품이 연이어서 지금 몇 개째인지 모르겠어요 엄청 많아요 핑계구도도 진짜 많이 넣어들어 광고도 요즘 많이 찍잖아 그럼 다 핑계구도 지금 핑계구 나와가지고 두 개를 찍었어요 정말..
11:48
Shall we open it once? Just once? Did you bring your wallet? I brought it now?
한 번 열어? 메롱 한 번? 지갑 챙겨 지금 챙겨왔어요?
11:55
It's been a while, just once, just once.
오랜만에 메롱 한 번 메롱
12:00
What is this? They were giving it out one by one, is it a company card?
이거 뭐야 이거 한 번씩 해 나눠주시더라고 법카?
12:09
I was really surprised, collaborating with some bank, this card is really cute, right?
나는 지금 깜짝 놀랐어 어떤 은행하고 콜라보 해가지고 이 카드 되게 귀엽다 그치?
12:16
How was this made? Oh, it's not here? I'm sorry. How was this made? But really, thanks to the excuses, I'm really grateful.
이건 어떻게 만든 거예요? 아, 없지? 죄송합니다. 이걸 어떻게 만들었지? 아니 근데 진짜 핑계구 덕분에 너무 감사해요 정말.
12:22
No, no. No, really. Oh, because you joined in here, the excuses are like this. If you guys weren't here, it would be like excuses.
아니 아니예요. 아니 진짜. 아 여기 또 함께 해주셔가지고 핑계구가 이렇게 또. 여러분들 안였으면 핑계구 같다니까.
12:28
Because you joined in here, the excuses are like this. If you guys weren't here, it would be like excuses.
봐주시는 우리 개연님들하고 이렇게 함께 해주시니까 하는 거지. 안 그럼 못해요. 이거 카메라 오늘 몇 대야.
12:35
Today, Solim is here, everyone is here. Solim? Do you know Solim? No, no, that's not it. They said Solim posted it.
오늘 지금 솔림씨하고 여기 다 나왔네. 솔림씨? 아시는 분이야 솔림씨? 아니 아니 그게 아니냐. 솔림씨가 올렸다고 하니까.
12:41
Solim is with us, doing Yukiz. We do a lot of entertainment. Originally, she majored in piano.
솔림씨가 우리 저 유키즈. 유키즈 하시고 저희 뭐 예능 많이 하시는. 솜씨가 원래는 피아노 전공하셨어요.
12:49
Wow, really? Is that why? The way she looks now is a bit like a piano major... I didn't mention that. Oh, thank you.
와 진짜요? 그래서 그런가? 지금 속 모양이 약간 피아노 전공이... 내가 하나 그 얘기하지 않았어. 아유 감사합니다.
12:55
Oh, our manager! The representative of toast, the director.
아유 우리 과장님! 토스트의 대명사 이사.
13:02
This is what I always say, but it's French bread, so it's very soft, and inside the toast, there's crispy potato.
이게 이제 늘 얘기하지만 프렌치 빵이라 굉장히 부드럽고 토스트 안에 또 바삭한 감자가 들어있잖아요.
13:08
It's savory and really fills you up. This is the second time I'm trying it, but with three of us.
고소하고 그리고 이 포만감 든든합니다 진짜. 이게 두 번째 먹어보는 건데 이렇게 셋이.
13:14
But for quite a while... It was a mistake, but that one episode's 100th special really caught us off guard.
근데 꽤 오랫동안... 과오긴 했지만 그 한 회의 100회 특집이 우리를 되게 정말 뜬금하게 했죠.
13:22
I didn't have a connection. I became really close with Jihoon and Namgyeol too. I saw them on my way here today. Oh, really. It was fun.
끈 끈 안 했어. 지훈이하고도 되게 친해져가지고 남길이도 그렇고. 저 오늘 오면서도 보고 왔어요. 아 진짜. 재밌어.
13:30
You really like yourself too much. This person really seems to like themselves a lot.
너는 진짜 너를 너무 좋아하는 거야. 얘는 얘는 진짜 자기를 진짜 좋아하는 것 같아.
13:36
Everyone has their own self-love, but Namgyeol really seems to like themselves a lot.
각자가 자기애가 있지만 남길이는 자기를 진짜 좋아하는 것 같아.
13:39
No, really, even before Jihoon came in, when we were talking among the three of us, it took a long time. Yeah. I just went to the bathroom.
아니 진짜 지훈이가 들어오기에도 전에 우리 셋이서 얘기하는 거에 볼 때 시간이 엄청나거든요. 그래. 지금 화장실 갔다 왔다 갔다 왔다 갔다 왔다.
13:45
No, really, even before Jihoon came in, when we were talking among the three of us, it took a long time. Yeah. I just went to the bathroom.
사각브레니의 이사필스 아 이게 안 나와요? 왜 이런 거에 대한 거예요?
13:52
Is this not coming out? Why is this about this?
맛있다 고마워 경호야 고마워 고마워 경호야
13:59
Thank you, as expected, thank you, thank you.
역시 고마워 고마워 고마워
14:05
This is Sam's fruit, right? But the texture is tastier, should we get one of those too?
이게 샘의 과일이 크죠? 근데 입자가 그게 더 맛있다 우리 그것도 하나요?
14:11
Eating in one bite, like eating ramen all at once. Kyungho, you said you wanted to try that. Give it a shot.
한입 먹기 그거 라면 한 번에 먹기 그런 거. 경호 그거 한 번 해보고 싶다고 했잖아. 그거 한 번 도전해봐.
14:18
All at once? Just one as it is? In one bite.
한 번에? 하나를 그냥 그대로? 한 입에.
14:26
Boil it well so that the ramen shape stays, then lift it with one chopstick like a curtain. I saw it.
잘 끓여가지고 딱 라면 틀이 살게 한 다음에 한 젓가락으로 커튼처럼 떠가지고. 나 봤어.
14:33
But I really wanted to try it, so I brought a pair of tongs.
근데 너무 해보고 싶어가지고 집게를 갖고 오긴 했어요.
14:40
I wanted to try it. Like this, walking, right?
해보고 싶어서. 이렇게 걸어가지고 그렇죠.
14:43
This lifts better than chopsticks, so I use it at home.
이게 젓가락보다는 잘 떠지니까 내가 집에서 쓰는 건데
14:47
Maybe try it once, wow, try it later, lifting it like this, it's a bit small, so it's a bit difficult for me, so I hope you guys try it too, okay?
혹시 한 번씩 해봐 우와 이따 해봐 이렇게 떠가지고 이렇게 해서 일이 좀 작은데 형이 그래서 내가 좀 어려워 난 그래서 너네도 한 번 했으면 좋겠어 그래 좋아?
14:58
Okay, okay. You too? I can show you. I'll try it with chopsticks. With chopsticks? You probably don't want to use the same thing as me.
그래 그래. 형도? 할 보여요. 나는 젓가락으로 한 번 해볼게. 젓가락으로? 형이랑 같은 거 쓰기 싫으신가 보다.
15:07
I want to do it, I want to do it. I don't think I need this, but they do it with chopsticks, right? You can do it with chopsticks. Right, right, right. Actually, you can do it with chopsticks.
하고 싶고 하고 싶고. 나는 이거는 필요 없을 것 같고 젓가락으로 하시던데 그분들? 젓가락으로 할 수 있어. 그치 그치 그치. 사실 젓가락으로 할 수 있어.
15:14
Okay, okay. You too? I can show you. I'll try it with chopsticks. With chopsticks? You probably don't want to use the same thing as me.
우리 여기서 축구도 보고 출발해요? 살짝 봐야지 살짝. 아 보고 출발이야? 우와 진짜? 어 봐야지.
15:21
Where are we watching it? But you, others are like wow!
어디서 봐요? 아니 근데 너는 남들이 우와!
15:26
I'm really excited today, my energy is actually... it's not excitement, I'm usually like this. Hahaha, no, I'm excited today.
저 오늘 진짜 너무 들떠가지고 텐션이 사실 지금... 들뜬 게 아니고요. 원래 이래요. 하하하하하하 아니야 오늘 들뜬어요.
15:33
Is it usually like this? Suddenly, ah! Like that... but Namgil expressed himself very actively. That's right.
원래 그래요? 갑자기 아악! 막 이러면서... 아니 근데 남길이가 표현을 좀 굉장히 적극적으로 하셨어요. 맞아요.
15:39
I need to tone it down a bit... before the match, I need to plan a bit... oh! Oh! Yes!
좀 낮춰야 되는데... 경기 하기 전에 일단 계획을 좀... 어! 어! 네!
15:44
Actually, you don't know where to go to eat ramen today, right? Yes, I don't know.
오늘 사실 어디로 라면을 먹으러 다녀야 할지 잘 모르시잖아요? 네, 모르죠.
15:48
We're looking for ramen restaurants or experience spots within the Incheon game area.
저희가 인천 경기권 안에서 라면 맛집이나 체험 명소를 좀 해요.
15:55
Our production team is really good at doing things like this, it's nice.
우리 또 제작진이 참 이런 거 뜰뜻라면도 하고 좋네.
16:04
There's a bit of a dot feeling. It has a dot game vibe. No, if you look at it, it looks knowledgeable.
약간 도트 감성이 있네요. 도트 게임 감성이 있네. 아니 편 보면 유식해.
16:09
Mature kimchi ramen? Huh? What's this? Mature kimchi ramen sounds delicious. Hey, this looks good too.
묵은지 라면? 어? 이게 뭐야? 묵은지 라면 맛있겠다. 야 이것도 맛있겠다.
16:17
This kind of thing is already driving me crazy.
이런 거 좀 카카카카아우 이거 벌써 미치겠네.
16:22
Oh, there's iron plate jjapaghetti. Oh, check what you want to eat. I'm good with any ramen.
철판 짜파게티 오 있네 오 먹고 싶은 거 체크하세요 저는 라면이라면 뭐든 좋거든요
16:32
Me too, iron plate jjapaghetti is coming out right away. Ah, mature kimchi ramen, this seems good. Yes, mature kimchi, this carrot ramen.
저도요 철판 짜파게티 바로 나오네 아 묵은지 라면 이거 좋을 거 같은데 네 묵은지 이 캐럿한 라면
16:38
Isn't this super spicy? But since the name is carrot, it seems spicy with pepper.
이건 엄청 매운 거 아니에요 근데 이름이 캐럿한 거 보니까 후추로 매운 거 음
16:48
Isn't this really spicy? But looking at the name, it seems to be spicy with pepper.
후추는 좀 강해 진짜? 응. 사람마다 매운 약한 게 다르거든. 음...
16:56
I really like seafood ramen too. Ah, that's nice. It feels like jjamppong. Huh? There's a place here that challenges you to eat with one chopstick.
해물라면도 굉장히 좋아하는데. 아, 좋죠. 짬뽕 같잖아. 어? 여기 한 젓가락 챌린지 도전하는 데가 있네.
17:03
Oh, you're right. They have Son Sang ramen. No, there's also a Nongshim factory here. Oh, really?
오, 그러네요. 손상라면 있네. 아니, 여기 농심 공장도 있어요. 아, 진짜?
17:10
There's a Daehongdong factory. If you go on a factory tour...
대홍동 공장이 있어요. 공장 견학을 하면 가면...
17:15
But you can't just go on a tour suddenly, right? I guess you just go on a tour and don't eat there?
아니, 근데 갑자기 견학한다고 갈 수 있는 게 아니니까. 견학만 하고 먹지는 않고 오는 건가 보지?
17:22
But isn't there freshly made ramen like that?
아니 근데 이제 그거지 갓 나온 그 제조한 라면 그런 거 있지 않아요?
17:27
They say it tastes different. Oh, I'm curious about that. Beer tastes really good when you drink it at the factory, right? Right, they have freshly made ramen, like that fresh ramen?
그래서 그게 좀 맛이 다르다고 그러던데 아 그건 좀 궁금하다 맥주도 공장 가먹으면 진짜 맛있어 그죠 그죠 그게 있더라고 갓 나온 라면 이런 거 갓라면?
17:40
Be careful, Kyungho. It wasn't covered up. What should we do, Kyungho?
자중해 경호야 안 가려졌었어 경호야 어떡하지?
17:48
Oh, what should we do? I'm sorry. You're cute. Can we really eat ramen at this Anyang factory?
아 어떡하지? 아니 죄송해요. 귀여워. 이 안영공장에서는 진짜로 라면을 먹을 수 있어요?
17:54
Visiting right now could be a problem. Right, right. Because in the past, when the battalion commander came, we had to clean everything up.
지금 당장 방문하는 건 문피할 수 있어. 그치 그치. 왜냐면 옛날에 저기 부대 대대장님 오면 다 청소해야 되잖아.
18:01
If suddenly Jaeseok comes, then. But I am a model for Mongdongshim. Oh, I just became a model.
갑자기 재석이 형 오신다 그러면. 근데 제가 무슨 몽동심의 모델이긴 한데. 아 방금 모델이니까.
18:07
We need to keep the image clean. It should be clean anyway. Yeah, yeah. It might not be polite. Oh, there's a star above.
아무래도 이미지 최신을 깨끗하게 하고. 원래도 깨끗하겠지만. 그래 그래. 예의가 또 아닐 수 있지. 아 위에 별표가 있네.
18:15
Oh, there's something here. This has a heart. We've been to all these restaurants. Oh, really?
아 여기 뭐가 있구나. 이게 하트가 있네. 저희가 이 식당을 다 가봤거든요. 아 진짜요?
18:19
I think that part is like a star rating from the production team. It can't be objective. That's right.
그 파트는 제작진 별점 같은 거라고 생각해요. 객관적일 수 없네요. 맞아요.
18:25
Taste and condition, things like that. Oh, wait a minute. This is a bike cafe, right? Have you eaten at Olta?
맛과 컨디션 뭐 이런 거를. 어 잠깐만 올.. 이거 올타는 바이크 카페잖아. 올타 가서 식사하셨어요?
18:33
Oh, how do you know that? This is a bike cafe in Yongin. Right now.
어 거기 어떻게 알아? 여기 바이크 카페예요 용인에. 지금
18:42
But if you look here, our production team's star rating is heart 5K plus one. This is another one.
근데 여기 보면은 여기 이제 우리 그 제작진 별점이 하트 5K 플러스 하나도예요. 이게 또와 또와.
18:49
This is a ramen place that reminds me of my school days. School days are nice.
학창시절이 떠오르는 정강 깊은 라면집이에요. 학창시절 좋죠.
18:53
There's spicy ramen plus pork cutlet. This must be delicious too.
매운 라면 플러스 생등심 돈가스가 있네. 이것도 맛있긴 하겠네.
19:03
If there's pork cutlet, it feels a bit invincible. And since that goes in, the combination with ramen here is amazing.
일단 돈가스가 있으면 약간 불폐 느낌이 있어요. 그리고 이제 그런 게 들어가니까 여기 라면이면 조합이 기가 막히죠.
19:12
Pork cutlet and ramen. Hmm... I don't like that. It seems like it's not good.
돈가스와 라면. 음... 싫어. 그게 크게 안 좋나봐.
19:18
I usually prefer ramen and kimbap. Right. Let's try pork cutlet once...
나는 보통 라면과 김밥이 좋은 편인데. 맞아. 돈까스 한번...
19:24
But overall, where does Jihoon want to go? I crave jjapaguri... Where? Unro Bonjeom.
아니 근데 전체적으로 지훈이는 어디가 좀 당겨요? 저는 짜파게티가 당기는데... 어디에요? 운로본점.
19:31
Jjapaguri is good too. Kyung-eun, what ramen do you want to eat?
짜파게티도 좋지. 경은아 어떤 라면 먹고 싶어요?
19:35
I also want aged kimchi ramen and there's a place called this ramen, and they say it tastes good because it's boiled with handmade broth.
저도 묵은지라면 하고 이 라면이라는 데가 있는데 여기 보니까 수제 숲으로 끓여 맛이 좋대요.
19:41
If it's aged kimchi, there's a place called this ramen, and here it says it's boiled with handmade broth, and it's delicious.
이 모든 라면을 수제 수프로 끓여서 마시고 이 시사장님이 남길이는 어디 가고 싶어요? 저는 이 라면 이 라면?
19:47
Aren't you curious about the perilla leaf noodles? With perilla leaves... hmm... what about perilla leaves?
깻지면도 궁금하지? 깻잎 들어간... 깻... 깨치면 아 근데 깻잎은 어떨까?
19:53
I've never put perilla leaves in ramen, it feels like gamjatang, oh that makes sense, right?
나 라면에 깻잎을 넣어본 적이 없는 감자탕 느낌으로 아 그렇겠네 맞아요
20:00
It seems like it would feel like gamjatang. This place seems good. Where is it?
감자탕 느낌이 나겠구나. 여기 괜찮겠다. 어디요?
20:03
We almost missed it because it's ordinary compared to others, but there's a place called Omegi Kimbap on page 15, you like kimbap, right? That's right.
우리가 다른 것보다 평범해서 놓칠 뻔했는데 오메김밥이라고 15페이지에 보면 김밥 좋아하죠. 그러네.
20:12
But it's ramen. Let's first go to a place close to Incheon, okay? So where is it?
라면인데. 형 인천에서 가까운 곳을 먼저 가보고 그래요 그래요. 그럼 어디에요?
20:19
One of either Momo Ramen or Toa Tua. Momo Ramen and Toa Tua? How about it? It's really good.
모모라면이랑 또아뚜아 중에 하나. 모모라면하고 또아뚜아? 어때? 엄청 괜찮으니까.
20:25
There are 18 different types of ramen, so it's like spicy hangover soup, ham pizza cheese ramen? Yes.
18가지 종류의 다양한 라면이라 그래가지고. 절큰 해장, 햄피자 치즈라면? 네.
20:37
Toa Tua has 5 plus one. I think it's ramen, but it seems to have given a very high score to the pork cutlet.
또와 또와는 5개 플러스 원이야. 내가 보기엔 라면들라면인데 이게 등심돈가스에 굉장히 후한 점수를 하나 준 것 같아.
20:43
The five ramen I saw and this heart one is the pork cutlet. It's a local snack place recommended by residents.
내가 보인 라면 5개에 이 하트 하나는 등심돈가스네. 주민들이 추천하는 로컬 분식 맛집이래요.
20:50
So what? It's a place that many mukbang YouTubers have visited.
그럼 뭐. 수많은 먹방 유튜버가 다녀간 곳이래요.
20:55
But since so many people have been there, do we really need to go? Ah... that's right! Then let's go to Momo Ramen! Sounds good.
근데 이렇게 수많은 분들이 다녔는데 우리까지 갈 필요가 있어? 아... 그렇죠! 그럼 형 모모라면으로 가시죠! 좋아요.
21:02
The reason is that it's very popular among young students, right? Oh, I have a child's taste. Oh really? Yes.
여기 왜 그러냐면 형님 어린 학생들에게도 인기가 많다고 하거든요? 어어 저는 초딩 입맛이거든요. 아 그래요? 네.
21:09
Earlier, we said we wouldn't eat sweet things, so we won't do it. Blood sugar spike. No... no... it's not that I won't eat it... it's the taste!
아까 단 거 안 먹는다고 우리 안 하잖아요. 혈당수 파이크. 아니... 아니... 안 먹는 게 아니라... 입맛은!
21:16
The taste is childish, but the body is an adult, so there's a disconnect here. In fact, this is delicious.
입맛은 어린인데 몸은 어른이라 여기에서 오는 괴리가 있구나. 사실 이게 맛있잖아요.
21:23
The taste that even children like is the best. It's delicious. So what? Jihoon, what are you writing? Yes. Yoon Kyung-ho doesn't eat sweet things. No.
어린이도 좋아하는 맛이 제일 맛있어요. 맛있지. 그러면 어떻게? 지훈 씨, 뭐 적어요? 네. 윤경호 단 거 안 먹음. 아니.
21:31
Asterisk. Yoon Kyung-ho blood sugar spike. I should write Yoon Kyung-ho blood sugar spike. Yoon Kyung-ho blood sugar spike.
별표. 윤경호 혈당 스파이크. 윤경호 혈당 스파이크 써야겠다. 윤경호 혈당 스파이크.
21:36
But Momo Ramen doesn't have Chapagetti. It's okay. We can eat Chapagetti next time.
근데 모모라면 짜파게티가 없어. 괜찮아. 짜파게티는 이거 다음에 먹으면 되지.
21:42
Let's first come to a nearby place. Should we go to Momo? Let's check the vibe. Toa Tua and Momo are in the same place. That's right. Let's go there.
일단 가까운 데로 와서 한번. 모모 갈까요? 느낌을 한번 보죠. 또와 또와 모모가 같은 데 있네요. 그러네. 여기 가서.
21:48
Hey, Toa Tua also has that pork cutlet. I see them doing it here. These days, wow.
야 또와도 그 등심 그 참. 등심. 여기서 계속 막 이렇게 하는 거 보니까. 요즘 막. 오.
21:55
The pork cutlet must be amazing. Oh really? But there's a reason why so many YouTubers go there, right?
등심이 기가 막힌가 봐. 아 진짜? 근데 수많은 유튜버들이 가는 데는 이유가 있거든 그렇겠죠
22:01
But since so many YouTubers have been there, it's a famous place, right? Yes, I want to eat there, but do we really need to go?
근데 수많은 유튜버들이 가셨으니까 또 거기는 유명한 데잖아 맞아요 그곳에 가서 먹고 싶은 마음이 있지마 그렇지만 또 우리가 갈 필요가 있냐?
22:09
Oh really, you're very logical. Very logical and very persuasive. No, there's a way. Toa Tua and Momo are in the same place, right? Let's go there first, just the two of us?
아 진짜 형 정말 논리적이시다 되게 논리적이고 되게 설득력이고 아니 방법이 있어요 또아또랑 모모가 같은 곳에 있잖아요 일단 거길 가서 둘 둘?
22:18
No, let's just lurk for now. Who? That's such an old expression.
아니 이렇게 일단 눈팅을 하고 누구? 너무 옛날 말이야?
22:23
No, haha, that's not an old expression, is it? They still use it these days, but somehow it feels a bit old-fashioned. Oh, that was a mistake, haha.
아니야 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 요즘도 쓰는 말 아냐 이거?
22:28
I still use the term 'lurking' these days, but somehow it felt a bit old-fashioned. Ah, that was a mistake, haha.
눈팅을 요즘도 쓰긴 하지만 아 좀 왠지 모르게 약간의 올드함이 좀 묻어있었네 아 실수였네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
22:36
So what? What? Let's start with this, this, and that. Yes, but the timing is just right because in about 7 minutes, the World Cup qualifiers will start. Yes, let's watch that and then around the time it starts, it will be nice.
그럼 뭐뭐? 뭐뭐 일단 모모 모모 가요 모모 네 근데 시간이 딱인 게 우리가 지금 딱 조금 있으면은 한 7분 후면은 월드컵 예선 시작하거든요 네 그거 딱 보고 네 점싯 때쯤 해가지고 딱 아 좋네 아 좋네
22:48
Wow, I'm excited! Watching the World Cup and eating ramen, right? That's great! Today is really your birthday, isn't it? It's your birthday, right?
와 신난다 월드컵도 보고 라면도 먹고 그렇지 너무 좋지 남길이 오늘 진짜 너 생일이다 너 생일이야 진짜죠
22:58
Oh, is it really your birthday? Yes, that's great, that's great! It's really your birthday. The World Cup is finally in 6 minutes.
아 진짜 생일이야? 네 좋아요 좋아요 진짜 생일이야 조금 이따 월드컵이 드디어 6분 후에
23:04
I think we will win today. I'm predicting 2 to 1. 2 to 1? What do you think?
이길 것 같아요 아 오늘? 저도 지금 2대1 예상하거든요 2대1? 외때면 예상하세요?
23:08
Since I'm making a prediction, I'll go with 3 to 0. Oh, since I'm at it, it's wrong if you haven't seen it at all.
저는 이왕 예상하는 거 3대빵 오오 이왕 하는 거 전혀 안 보신 게 틀린다
23:17
Feeling good, so let's write it down here. Wait a minute, Ju Ji-hoon, 3 to 0.
기분 좋게 그냥 자 일단 여기다 써야겠다 잠깐만 주지훈 3대빵
23:22
I'm predicting 3 to 2, 3 to 2. We're going with 2 to 1, Yoon Kyung-ho, 2 to 1.
나는 3대2 3대2 저희는 2대1 윤경호 2대1이요
23:28
But when you write the numbers, it feels like a lottery. Tell me about it.
근데 형이 숫자를 쓰니까 일수 느낌이 많이 나 나한테 말해
23:35
Tell me about it. It feels like that. Wow, huh?
나한테 말해 느낌이 그래 우와 어?
23:40
Let's start. If we do this, should we have some benefits for those who guess the score right?
시작한다 이거 만약에 해가지고 우리 예상 점수 맞추는 사람 뭐 혜택이 있기로 할까요?
23:46
There should be benefits. Instead of just benefits, let's have a meal for the person who guesses right. It's a good thing, so yeah, yeah, yeah, let's treat the person who guessed right.
있어야죠 혜택 말고 맞추는 사람이 밥 소개하자 기분 좋은 일이니까 그래 그래 그래 맞춘 사람의 밥 조개하자.
23:53
Is it for today? Right. The venue here is until 11 o'clock today.
오늘 거? 그렇지. 여기 대관이 오늘 11시까지던데.
23:57
When it gets intense, the venue here is until 11 o'clock, so we have to leave by 11. What should we do?
한참 막 붙을 때 이제 여기가 대관이 11시까지여서 일단 11시에는 빠져야 돼요. 어떻게 해요?
24:03
There's nothing we can do. Usually, the first half is said to be an exploratory phase. Right. Are we leaving after watching the exploratory phase? But still, where else can we watch this?
어쩔 수 없지 뭐. 아니 보통 전반전은 탐색전이라는 얘기가 있거든. 그래. 탐색전 보고 나가는 거야? 그래도 이게 또 보는 게 어디야.
24:11
We're coming to record and watch soccer. When we arrive, we can order the remaining menu for the second half and watch a bit.
녹화하러 와서 축구를 보네. 모아 모아 우리가 도착하면 후반전 조금 나머지 메뉴 주문하고 볼 수 있겠네.
24:17
How far is it from here? Are we gathering? It takes about 30 minutes.
여기서 거리가 얼마나? 모아 모아? 30분 나오네 30분
24:22
You and I can go a bit faster. Yeah, we'll make you dance.
너랑 나랑은 좀 빨리 갈 수 있어 그래 우리가 춤을 시켜줄게
24:27
Keep me updated when you arrive first. It has started, fighting!
먼저 도착한 데도 계속 소식을 들려줘 시작됐어 파이팅!
24:34
Zico also has a history with us, right! Ah! Ah!
지코오도 우리와의 경력 그렇지! 아! 아!
24:42
You're really broad. Every time this happens, I think, 'Ah! I thought it was Nam-gil, but okay.'
너 되게 넙다 너 이럴 때마다 아! 나 남길인 줄 알았는데 아니면 오케이.
24:55
It's fun. Isn't it fun? I told you I watched the World Cup when I was in the military.
재밌다. 재밌지? 제가 군대에 있을 때 월드컵 했다고 했잖아요.
24:59
I was on guard duty during the first Poland match, so I was really curious and dying to know what happened.
첫 폴란드전을 저는 보초를 쓰면서 해서 너무 궁금해 죽겠는데 너무 궁금하지.
25:06
I couldn't watch until the 30th minute of the first half. So while I was on guard, I could hear the cheers from inside, so whenever I heard a sound, I would check it out.
전반 30분까지 볼 수가 없는 거예요. 그래서 보초를 쓰고 있는데 안에서 환호성이 너무 들리니까 무슨 소리만 나면 눌러보는 거야.
25:13
What's going on? Is there something happening here at the Western front? Then the headquarters should let me know. The opponent blocked the goalkeeper, huh?
무슨 일인가? 여기 서부 출전인데 무슨 일인가? 그러면 본부에서도 알려줘. 상대편이 꼴키퍼 막았구나 이상.
25:20
Then please contact me if there are any special circumstances... You made a mediation. That's why it's like this! Every time I consider it, what happened?
그러면 특이 사항 있으면 연락을... 중개를 하셨어. 이래서 막 와! 고려할 때마다 어떻게 된 건가?
25:27
There was a player who scored a goal in the last match against the Czech Republic, it was Hwang In-beom, right?
그 지난번 체코전 때 한 골을 1도원 한 선수 있는데 황인범 선수?
25:33
It seems Hwang In-beom hasn't come out yet. He did come out, I saw him earlier. Oh, then I saw him earlier, I saw him earlier, there's some directive feeling here, but I saw him earlier.
황인범 선수는 아직 안 나온 것 같아 나왔어요 아까 봤잖아 아 그럼 아까 봤잖아 아까 봤잖아 이거 어디서 지시감이 있는데 아까 봤잖아
25:43
Oh, this time, pretending to be a viewer and acting like it's the first time seeing it, you all saw it earlier, right?
아 이번에 시청자로 빙의를 해서 처음 본 것처럼 하는 게 여러분 아까 봤잖아 아까 했잖아
25:51
Is it a hydration break? What is that? As I mentioned earlier, it's hotter in the U.S.
하이드레이션 브레이크인가? 그게 뭐예요? 아까 얘기한 대로 미국이 기온이 더우니까
25:56
We're having a little hydration break in between. It's nice. It's not too much.
중간에 조금 수분 보충 타임을 갖는 거죠. 맛있다. 너무 그런 것도 아니고.
26:02
Just now, that mask from WWF... I think there was a bit of a Mexican character.
방금 마스크 WWF의 그... 저게 약간 멕시코 캐릭터가 있었나 봐.
26:07
If it's WWF and a mask, aren't you talking about Undertaker's brother? No, that's Kane and the Mexican...
WWF야 마스크면 언더테이크 동생 얘기하는 거 아니야? 아니요. 그 케인이고 그 멕시코...
26:13
The same thing comes out, wearing a mask... Rey Mysterio... That's right. That's right.
똑같은 거 나오고 마스크 쓰고 나오는... 레이 미스테리오... 맞아요. 맞아요.
26:19
If you talk about your brother, it won't come out. That's right, that's right! Rey Mysterio! That's right!
형을 얘기하면 다 안 나오죠. 맞아요 맞아요! 레이 미스테리오! 맞아요!
26:25
So he comes out without a top and wearing long pants, you know Rey Mysterio, right? Right? Right? The emperor of TV for sure.
그래서 상체 안 입고 긴바지 입고 나와서 레이 미스테리오 알지 알지 알지 TV의 황제 확실하다
26:31
Everyone knows the emperor of TV, Rey Mysterio, right?
TV의 황제 다 알아요 레이 미스테리오 맞을걸?
26:34
It seems Mexico is at home now and in a highland area, so they might have an advantage in stamina. I'm sorry, what are you doing now, stock company?
아무래도 멕시코는 지금 홈이고 고산지대니까 체력에서 좀 앞설 거라고요 남기라 지금 아니 죄송합니다 뭐 하는 거야 지금 주식회?
26:43
Stock company? Isn't it okay if you trade stocks? Do you have to trade?
주식회? 주식을 하면 괜찮지 매매해야 돼?
26:47
No, no, take off the nine-sha. No, because earlier, Lee Kang-hee got a yellow card and I was a bit upset, did Lee Kang-hee get a yellow card now?
아니 아니 아홉샤 벗어 아니 왜냐면 아까 이강희 선수 옐로 카드에서부터 살짝 마음이 상해가지고 지금 이강희 옐로 카드 받았어?
26:54
Did he get a yellow card? Didn't we watch it together? Oh really? What are you thinking, you don't know? Oh really?
옐로 카드 받았어 같이 안 봤어 지금? 어 진짜로? 어 너 지금 무슨 생각하고 모르는 거야? 아 진짜로?
27:01
The odds have come out. Oh, thank you, thank you, thank you. Oh, you seem to have a lot of work these days.
배당 나왔어 어 어 감사합니다 고맙습니다 고맙습니다 어 뭐 요즘 하시는 일 많던데 뭐
27:09
What, you were saying you were going to work in your own department, World Cup baby, oh World Cup baby, oh, you have a lot of hair for a 2002 baby, haha.
뭐 출근 본인 발직부 막 그러던데 월드컵 베이비 아 월드컵 베이비야 아 인천 2년생 머리 수신 많으시네 하하하하하하하하하 2002년생이시라니까 아이고 감사합니다.
27:21
Thank you. Oh, this is mine, right? Oh, you have a lot of hair, manga writer. 2002.
고맙습니다. 아이고 이거 제 거네요. 그렇죠? 아이고 머리숱 많은 망가 작가님. 2002년.
27:28
When Ji-hoon talks about it, I can only see the hair. The 2002-born writer. I should be in the army. Yes. I should be in the army. Shit.
지훈이가 그 얘기하니까 머리만 보게 되는. 2002년생 작가님. 나 군대 있을 텐데. 네. 군대 있을 텐데. 숫돌이.
27:35
Shit. Shit. It's fun. This was fun.
숫돌이. 숫돌이. 재밌다. 이거 재밌었다.
27:43
You got a good nickname. Ah, thank you for your hard work, counselor.
좋은 별명 얻었네요. 아아. 상담사 수고하셨습니다.
27:49
Now, we will proceed to the next place for the players due to the venue. I hope for good results! Fighting! Fighting for the Republic of Korea! Fighting!
자 우리는 대관 때문에 선수를 하도록 하겠습니다 다음 장소로 좋은 결과 있길 파이팅! 대한대국 파이팅! 파이팅!
27:56
Thank you, thank you, I ate well. Oh oh.
감사합니다 감사합니다 잘 먹었습니다 오오
28:04
Is this going to be left? Yes, this will be left. Oh oh, cute.
이게 남길 거야? 네 이게 될 거야 오오 귀엽다
28:08
I thought I would ride something really big, but no, there are big ones too. Ah, but today’s theme is a picnic, so...
나 되게 큰 거 타는 줄 알았는데 아니 큰 것도 있어요 아 근데 요거 근데 오늘의 계기는 피크닉이니까 이야
28:14
Oh, this car, wow, is this sponsored? From PMW? Ah, from PMW?
오 이거 이 차 오우 이야 이거 협찬해 주신 거예요? PMW에서 아 PMW에서?
28:21
PMW... ambassador, now a bike, ah... ah...
PMW... 엠버서더 지금 바이크 아... 아...
28:27
Is Namgil also an ambassador? This friend is quite thick and does a lot.
남길이가 또 엠버서더야? 이 친구가 뭐 굵쯡굵쯡하고 많이 하네
28:34
But hey, on a day like today, sunscreen is essential. Skin Angel Hyaluronic Water Fit Sun Serum.
아니 저 저기 근데 또 오늘 같은 날에는 선크림 필수거든 스킨천사 히알루시카 워터핏 선세럼
28:42
When you apply it again, it tends to clump up, but this one doesn’t clump, so I like it.
덧바르면 이게 좀 밀리잖아 이건 안 밀리더라고 그래서 좋아요
28:47
You should apply it on your arms too, Kyungho. Can I apply it too? Yes. Come here. Thank you.
팔에도 좀 바르고 이 팔에도 좀 발라야 돼 경호야. 저도 발라도 돼요? 네. 여기로 오세요. 감사합니다.
28:52
It spreads just like lotion. This is really nice. Thank you. Apply it on your face too.
이게 그냥 로션처럼 싹 발려. 이거 진짜 괜찮아요. 감사합니다. 얼굴에도 좀 발라요.
29:00
It doesn’t irritate the eyes or make your face white, and there’s nothing stuffy about it. I actually use this.
눈이 시르거나 얼굴 하얘지고 이게 답답한 게 없더라고 진짜. 저는 이거 실제 쓰니까.
29:06
This time, a keyring has also come out. What is it? It’s cute. Ah, Skin Angel this. Wow, this is so cute.
이번에 키링도 나왔어요. 뭐예요? 귀엽더라고요. 아 스킨천사 이거. 야 이거 너무 귀엽네.
29:13
After eating ramen, I want to thank you for being with us this year. What is this today?
라면 먹고 올해 함께 해주셔서 감사드리겠습니다. 오늘 이거 뭐.
29:17
I came out because I wanted to eat ramen, oh, this clicker.
라면 먹고 갈래서 나온 거예요 어 이 클리커
29:25
Because I’m saying this to mcd, you’ll keep pressing it, right?
mcd 에게 인한다고 해서 계속 누르게 되시죠
29:30
Because of the broken mic, you pressed it too much when alone, did the owner apply it or not? I want to apply it, is it my turn? Really, oh, it’s nice.
부서지 미클 것 때문에 또 공공장수 너무 너무 누르셔가지고 바로 에 혼자 있을 때만 에 주인이 발랐나 아니야 발라드 좀 바라 이거 킴 차례 진짜 아 아 좋아
29:44
While I’m hoping for sunscreen, oh, that’s not good, it’s soft?
내가 썩크림 바라면서 아이고 저거 안 돼 부드러운데?
29:51
Your hands are soft, be careful, we’re connecting here with audio, right?
형 손이 부드러워 조심해서 와 여기 우리가 오디오로 연결되는거죠?
29:56
Yes, it’s 10 kilos, 10 kilos?
네 10키로네 10키로?
30:00
It’s quite nice, it’s my first time going like this.
꽤 돼 좋다 이렇게 가보긴 처음이네
30:08
Namgil, are you a rapper? Let’s drive safely, yes.
남길아 뭐 래퍼니 너? 안전운역 운행합시다 네
30:15
Go ahead, it’s really fun, so this is how we go, I didn’t think I’d be going to eat ramen with these guys.
자 가세요 재밌다 진짜 이렇게 가는구나 그러니까 나 얘들하고 이렇게 라면을 먹으러 가게 될 줄이야.
30:25
Oh, nice. Ah, it feels good. Really, driving and starting like this makes me feel good.
아이 좋아. 아우 좋다. 진짜 이렇게 운전하고 출발하니까 기분이 좀 좋습니다.
30:32
Oh right, right. Wow, the wind is cool. Ah, nice. The wind is cool.
아 그치 그치. 와 바람은 시원하다. 아우 좋아. 바람은 시원하다.
30:38
Hey, they keep talking while going.
어 야 쟤네들 가면서 계속 얘기하네.
30:43
Isn’t it originally about riding a bike and looking at the scenery while talking? Ah, is that so?
아니 원래 바이크 타면서 이렇게 풍경을 보고 이야기하는 거에요. 아 그런거야.
30:48
It’s my first time going on a bike while talking with a car, it’s a new experience. What’s that bag? What is that?
바이크를 타고 가면서 자동차와 같이 대화를 하면서 가는 거 처음이라
30:54
It's a new experience, right? What's that bag? Oh, what is that?
신문물이죠 가방 저건 또 뭐냐 저거 어 뭐
31:01
It's exciting! When I imagined what it would feel like to ride a motorcycle, it was nothing like this visual. What was the visual like?
신나 신나 너네가 오토바이 타고 다닐 때 어떤 느낌일지 상상을 했을 땐 전혀 지금 같은 비주얼은 아니었어 어떤 비주얼이었어?
31:09
You know, when you ride a Harley Davidson, there's that feeling, right? But motorcycles look a bit rough, don't they?
뭔가 그 왜 할리 데이비슨 타고서는 그런 느낌 있잖아요 근데 왜 오토바이 타면 좀 거칠어 보이잖아
31:16
Actually, everyone goes to see cherry blossoms wearing leather pants.
사실은 다 그렇게 가죽 바지 입고 벚꽃 보러 가고
31:22
I thought you came wearing a leather vest, so I thought you would ride a big motorcycle.
난 오늘 너 가죽 조끼 입고 왔길래 오토바이 큰 거 타고 오는 줄 알았더니
31:28
It's a scooter! It's a scooter because we're having a picnic today.
스쿠터네 스쿠터 오늘 피큰닉이니까
31:33
Nam-gil is being considerate and turning on the hazard lights. Oh, that's nice.
남길이 센스 있게 비상등 켜주고 하네 아이 좋아
31:41
Ah, it's nice. The world has become better. We can talk while riding like this, so we can have conversations together.
아 좋다 세상 좋아졌다 이렇게 해서 말하면서 갈 수 있는 게 그러니까요 같이 이렇게 얘기를 하는데
31:49
But it feels like the conversation isn't blending together, but rather like each of us is doing local broadcasts?
이게 근데 얘기가 같이 함추려지는 느낌이 아니라 각자 지역방송?
31:55
It feels like an arrow, doesn't it? Hahaha, local broadcasts.
화살이 그냥 그런 느낌이 좀 있네요 하하하하 지역방송
32:02
Hey, but I'm already getting hungry. I'm hungry. Oh, we're going to cheer and shout a bit.
야 근데 벌써 배가 고프긴 하다 배고파요 어 우리가 또 이제 응원하면서 소리를 좀 질러가지고
32:10
I used my core a lot while cheering. Oh, I used a lot, just like that.
저는 응원하면서 코어를 좀 많이 썼어요 오 많이 썼지 하위로 그냥 어
32:16
I thought it was a doll, 1.3km ahead at the tunnel...
인형인 줄 알았어 1.3km 앞에서 터널..
32:23
Oh, they're saying a subway is coming in. Ah, that sounds refreshing. The subway is refreshing, I like it. Wow, that's nice.
아니 지하차가 들어간대 아 시원하겠다 지하차도 시원한데 좋아요 이야 좋네
32:31
It's fun, isn't it? Yes, it's fun. Wow, Joo Ji-hoon is coming.
재밌네요 재밌지? 네 재밌어요 이야 주지훈이 오
32:36
I never thought I would film going to eat ramen on a motorcycle with my brother.
내가 오토바이 타고 라면 먹으러 가는 걸 형이랑 방송으로 찍을 줄이야
32:42
So if this goes well, it would be really fun to keep going around eating everywhere.
그러니까 이거 잘 돼가지고 진짜 여기저기 계속 먹으러 다니는 거 하면 재밌겠다
32:50
Aren't you guys covering it? I can't hear anything from Jaeseok's side, so maybe we're being too loud over there?
너네 안 덮냐? 심지하게 재석형 쪽에 다운드가 안 들려가지고 혹시 우리가 얘기하는 거 시끄러우셔서 저쪽이?
33:03
We couldn't hear our voices, brother. After we filmed this, we...
우리 소리가 안 들린 거야 형 우리 그때 이거 튕기고 찍은 다음에
33:11
While organizing Korea, I remembered that it was Jung-min's birthday back then, and we talked about meeting.
대한민국 정리하다 보니까 그때 정민이 형 생일이어서 우리 만난 얘기 했잖아
33:18
That was in 2019. Time flies. It's already been 7 years, brother.
그게 2019년이더라고 진짜 빠르다 지금 벌써 형 7년 전이야
33:25
It's already been 7 years. It feels like we're listening while going.
벌써 7년 전이야 약간 보청하면서 가는 느낌
33:31
We look like some agents. Wow, are we crossing this bridge now?
우리가 이렇게 무슨 요원 같네 와 이제 이거 다리 건너가는 거야?
33:36
I've never crossed a bridge on a motorcycle before. Wow, this is Incheon Bridge, Incheon Bridge.
나 오토바이 타고 다리 처음 건너봐 야 이거 인천대교 인천대교
33:43
Wow, I have a memory of Incheon Bridge. It was the first time my family went abroad together, and we were going on a trip to the Philippines.
와 인천대교 진짜 인천대교에 대한 추억이 하나 있어요 저희 가족들이랑 같이 처음 해외를 나가게 됐는데 필리핀 여행을 가는데
33:55
I have a memory about the Incheon Bridge. My family and I were going on our first overseas trip to the Philippines.
여기 딱 들어섰는데 아윤이가 화장실에 너무 가고 싶은 거예요 아이고 이거 어떻게 난감했죠 그냥 갓길을 세울 수도 없고 여기서 인천공항까지 가는 길이 정말 초조했었어요
34:06
In the morning, the traffic was blocked again. Oh, it was so frustrating, what a mess.
아침에 또 차가 막혔어요 어 쩔쩔 몇 점 뭐 쩔쩔 그게 다예요 아니
34:16
Isn't there supposed to be some kind of bread event? Not necessarily bread, but at least there should be a conclusion.
꼭 뭔가 빵 이벤트 아니 빵 까지는 아니더라도 최소한 결말이 없죠 아니 뭐가
34:23
Actually, I don't have any car photos. Huh? Isn't that the Incheon Bridge?
아니 사실 자동차 사진이 없는데 어? 인천 대교가 아니고요?
34:31
Isn't that the road to Incheon Airport? Oh, right? This is the vertical road, oh, is this the Cheongmun Bridge?
여기 저기 저 인천공항 가는 길 아니에요? 인천공항 가는 길 아 맞아요? 이게 세로로 댁길 아 이게 청문화대교?
34:38
Oh, I'm sorry. Anyway, I don't think we were going that fast back then.
아 미안하다. 어쨌든 그때 이 속도가 안 갔던 것 같다.
34:43
Because I mistook the Incheon Bridge, an episode related to it came up, and the story ended without a conclusion in an unprepared situation.
내가 인천대교를 착각하는 바람에 인천대교에 관련된 에피소드가 나왔고 준비가 되지 않은 상황에서 마무리가 없이 이야기가 끝이 났네.
34:52
I was just reminded of that time, but now I see they are talking their way, and we are talking our way.
그냥 그때 생각이 난다 뿐이었는데 지금 보니까 쟤들은 쟤들대로 얘기하고 우리는 우리대로 얘기하네.
34:58
I don't know if this actually has any meaning. Should I shorten it? Wow, this bridge is quite long.
이게 사실 의미가 있는지 모르겠는데. 줄일까? 우와 이거 다리 꽤 길다.
35:04
This bridge is so beautiful. This is a real break from filming with my brother.
너무 멋있다 이 다리. 이거 형이랑 나랑 촬영 중에 되게 일탈이다.
35:16
So this is a complete break. That's why I'm really excited today. I felt the same way.
그러니까 이거 완전 일탈이다. 그래서 내가 사실 오늘 되게 들뜬 거야. 나도 그랬어.
35:20
Are we doing a Yoma shot?
어 어 어 요마샷 하는 거지?
35:26
Let's go, but yesterday my son called. Can we do a video call with Dad in the evening?
가자 근데 어제는 우리 아들이 전화가 걸려왔어 그래서 저녁에 아빠 영상통화 좀 하면 안 돼?
35:36
So why? He met Dad's fans, an 8-year-old.
그래서 왜? 아빠 팬들을 만났어 8살짜리가
35:42
He did a video call with someone and met older kids in the neighborhood, 6th graders, and really verified it to them that I'm his dad.
누군데에서 영상통화를 했더니 동네에 형들을 만난 거야 6학년짜리 형들을 진짜로 인증을 해주는 거죠 형들한테 우리 아빠라고?
35:50
He exchanged numbers with those older kids, and it said 'Yoon Kyung-ho Fan No. 1 and No. 2' in his phone.
우리 아빠라고 그 형들이랑 번호 교환을 해서 왔더라고 전화번호에 윤경호 팬 1호 2호
35:58
How happy do you think our son was? Exactly.
우리 또 아들 얼마나 기분 좋았겠어? 그러니까요.
36:01
He said he likes Dad, so I bought him a bicycle yesterday.
아빠 좋아한다고 그러니까 어제 또 제가 자전거를 사줬어요
36:07
The teacher looked at my son for a while and said he would never forget him wherever he goes.
선생님이 아들을 한참 보시더니 어디 가서 절대 아들은 안 잊어먹겠네
36:12
He said he looks just like you, and then asked if it wasn't hot. Do you have any soccer news?
똑같이 생겼구만 그러더니 덥지 않냐? 혹시 축구 소식 없어?
36:20
We haven't heard anything yet. We need to go see. Is it still chewy? Aren't we hot?
아직 우리가 안 듣고 있어 가서 봐야지 가서 쫄깃쫄깃한구만 우리 안 뜨거워?
36:26
It's not hot. The bikes with hotter engines get hot just sitting there, but this one doesn't have a hot engine, so it's fine.
안 뜨거워 이게 엔진열이 더 뜨거운 바이크들은 이러고만 있어도 뜨거우니까 근데 이거는 엔진열이 안 뜨거운 거라 괜찮아
36:34
Does cold air come up from there? Not really. There are bikes with air conditioning, but is that real?
혹시 거기서 찬바람 올라오고 그래? 그런 건 아니야 에어컨에 나오는 바이크가 있긴 있어 그런 거 진짠가?
36:41
When you fall, an airbag suddenly forms, and there's a suit for that.
넘어질 때 갑자기 에어막이 생겨가지고 그 수트가 있어
36:46
When the body separates from the bike, the moment it falls, the airbag activates and inflates around the body.
바이크랑 몸이 떨어지면 떨어진 순간에 에어백이 확 작동해서 몸에 에어백이 출퇴해서
36:51
I'm sorry, friend, the light is on, I have to go.
난 오토바이에서 그런 게 나오는 게 있는데 얘기하고 있는데 죄송해요 친구 불이 켜져서 죄송합니다 가야지
37:01
The light is on, but how long are we going to talk? We talked until yesterday, right?
불이 켜졌는데 언제까지 대화를 할 거예요 어제까지 얘기했죠 형?
37:07
It didn't seem like much, but aren't we going at the speed limit now?
별거 아니었던 거 같은데 아니 형님 지금 우리가 규정 속도대로 가고 있는 거죠?
37:13
Right, maybe the car is really quiet, so I feel like I'm going about 30 km/h.
그렇지 차가 진짜 조용해서 그런가 저는 거의 한 30km로 가는 느낌이거든요
37:19
Your voice is louder than the car noise, and I'm really grateful to the brother who's driving well.
차 소리보다도 네 목소리가 커서 네가 잘 아니 운전해주시는 형님이 너무 감사하시고요
37:26
It's really an excuse, and I can't express how grateful I am. Oh, what are you talking about? Now that we're eating, many people will see it.
진짜 핑계고 덕분에 얼마나 감사한지 몰라요 아유 무슨 소리야 또 이제 식사를 하시면서 많이들 보실 거란 말이에요
37:34
Usually, people say it's a meal friend, so I think most won't cook ramen.
보통 밥 친구라고도 많이 하시니까 대부분 라면을 끓이지 않으실까 그런 생각이
37:41
I think it would be fun to eat ramen together; the road is wide and nice.
같이 라면을 먹는 기분 그것도 재밌을 것 같아 길이 넓고 좋다
37:53
Right turn, we're like pursuers chasing experiences.
우회전이요 우리가 경험을 쫓는 추격자랄까
38:05
In 400 meters, make a U-turn, it's a navigation stick, so it's a car, right?
400m 앞에서 4회전이요 네비지세스틱 그럼 자동차잖아
38:12
Our signal is good today, isn't it?
우리 오늘 신호는 좋다 그러네
38:18
It has to be a good day; the burst driver greeted us, right?
그냥 날도 있어야지 버스트 기사님이 인사했잖아
38:28
Oh really? Did you recognize me? No, I mean, he said my motorcycle is cool.
아 진짜? 형 알아본 거야? 아니 뭐 아 걔 오토바이 멋있다고
38:35
It's nice when someone greets you pleasantly like that, right? When riding a motorcycle, taxi drivers or others do that.
참 저렇게 기분 좋게 인사해주시면 기분 좋아 그지? 오토바이 타고 다니면 택시 비상님들이나
38:42
Drivers lower their windows and do this, right? Oh, right, give a thumbs up, then we can do more like this.
운전자분들이 창문 내리고 해줘 이렇게 어 맞아 엄지해줘 그럼 우리도 더 이렇게
38:50
When did we come this far? There's only 3 km left? 4 km? That's right, we have to inhale it.
언제 이렇게 많이 왔지? 3km 밖에 안 남았네? 4km? 나왔어 맞아 맞아 흡입해야지
38:56
Actually, I have a lot of stuff in my bag, so I minimized it and left my personal card.
제가 사실 가방에 짐이 많아서 최소화하느라고 제 개인카드를 놓고 왔어요
39:02
But I have Apple Pay, so this is different from others.
근데 애플페이 있으니까 이거는 다른 것보다
39:07
It's okay to use my card, but I think it's not right for our guests to spend money. But I'm different, brother.
내 카드 쓰는 건 괜찮지만 또 우리 오신 분들 손님분들이 돈 쓰는 거는 그건 아니라고 생각해. 저는 근데 형 달라요.
39:14
You know, thanks to me, I've been able to shoot ads like this. But why did I leave my card?
저는 아시잖아요. 제가 아님 덕분에 광고도 이렇게 찍고. 근데 왜 카드를 두고 왔어요.
39:21
I have little experience, so my thoughts are short. Anyway, we decided to do that, right?
생각이 경험이 많이 없어서 생각이 짧아서. 참 우리 어차피 저거 하기로 했잖아요.
39:26
Since we predicted the bride, the winner will treat us nicely. Yes, let's not look at the results on purpose.
신부 예측해가지고 이긴 사람이 기분 좋게 사기로 했으니까. 네 아직 결과는 우리가 일부러 보지 말자고요.
39:32
If the predicted score doesn't come out, I'll treat you as a sign of gratitude. I'll do it.
만약에 우리가 예측한 점수가 안 나온다면 제가 감사의 뜻을 제가 사겠습니다. 제가 하겠습니다.
39:40
I'll look for ice cream with something else. At least ice cream. Doesn't this building feel warm to you all?
아이스크림 제가 다른 걸로 찾아볼게요. 다른 걸로. 아이스크림이라도. 이런 건물이 그냥 정감이 있지 않아요 여러분?
39:47
Wow, it's cozy. There are houses lined up on the street. Wow, this is nice.
야 정겹다. 길에 주택들이 쫙 있다. 야 이런 게 좋더라.
39:53
Is it still Goddeok-dong? The neighborhood is laid out like this. Yeah, I like this kind of thing.
지금도 고덕동인가 도적감이 쫙 이렇게 돼 있어 동네가. 지훈이랑 저랑 동네에 같은 동네 출신.
40:00
Haha, that's nice.
하하 아이 좋다
40:08
Hey, are you watching soccer?
영호야 형 혹시 축구보고 계신 거 아니죠?
40:12
Hehe, I'm really hungry. Oh, it looks like they're going to serve a lot of meat over there. Where?
흐흫 어 배가 많이 고파요 어 저기 고기 많이 줄 거 같아요 어디?
40:19
This is Mammoth nationwide branch. Hahaha, oh here? It looks like they're going to serve a lot of meat.
여기 맘모스 전국점 하하하하하 아 여기? 어 고기 많이 줄 거 같아요
40:36
Is this how you greet? Bike carrying has a culture of greeting. It's for your safety.
이렇게 인사하는가? 바이크 캐리는 인사라는 문화가 있답니다. 안전하게 타시라고.
40:46
Yoo Hyun-jin baseball street. Yoo Hyun-jin is from Incheon.
유현진 야구거리. 유현진 선수가 인천 출신이시구나.
40:52
Either he's from Incheon or he played for the research team here. He graduated from school here.
인천 출신이시거나 여기 연구진 팀을 뛰셨구나. 학교 여기 나와서.
41:00
Ah, I really don't know much. I'm sorry about that. I didn't know that much either.
아 나 진짜 너무 모른다. 저게 미안하다. 그 정도까지 나도 몰라.
41:08
Well, it's about time for the rear to end. Already? I wonder what happened. Oh, right.
아니 이제 후방 끝날 때 됐어. 벌써요? 어떻게 됐을까? 아 참.
41:14
But, how should I put it, there's no scenery that could give a hint. People around are cheering and stuff.
근데 뭐랄까 이게 약간 힌트를 얻을 수 있는 풍경이 없는 게 없네. 주변에 사람들이 막 환호성이나 이런 걸 보고.
41:19
Usually, there should be something, right? Wait a minute, it seems like you're watching with these earphones. Oh.
아니 보통 보면 뭐 어떻게 뭐가 있어야 되는데. 잠깐만 지금 이 이어폰으로 보시는 것 같은데. 어.
41:27
I can't even ask. Huh? Now, what's... is there something here?
물어볼 수도 없고. 어? 이제 뭐가... 여기 좀... 뭐가 있나 본데?
41:33
I never thought there would be a ramen shop in this alley, but there it is, there it is, right? It's Ttoha Ttoah?
이 라면집도 이런 골목에 있을 거라고 생각 못했는데 저기잖아, 저기잖아 네 또하또아?
41:41
When we were coming, it was Tto Tto snacks, but there's Tto Ttoah? Really? Ah, Momo ramen!
우리가 가려올 땐 또또 분식이었는데 또또아가 있네? 진짜로? 아, 모모라면!
41:47
We decided to go to Momo ramen, right? Where did you take this? Did you take Ttoha Ttoah? No way!
우리 모모라면 가기로 했잖아요 너 어디서 찍은 거잖아? 너 또하또아 찍은 거냐? 아니에요!
41:52
I took Momo ramen, but it's really close. Oh? Ttoha Ttoah is in the middle of a famous place?
모모라면 찍었는데 이게 되게 가까이 있어요 어? 또하또아 명업 중이네?
41:58
Even if we try to avoid Ttoha Ttoah, it keeps coming up. Ttoha Ttoah is here, I wonder if there will be a time when it can be parked in a public area.
우리가 또와또아 애써 피하려고 해도 자꾸 또와또아 그러네 또와또아 왔네 공용인데 차될 때가 있을라는 모르겠네
42:06
After eating, there's a stock right here. Oh, right, this is the Noh Hoeyang.
밥 먹고 여기 주식 바로 있네 어 그러네 여기 노회장이네요
42:15
That's right, this is a public parking lot on the street. There's a spot at the end over there. Ah, over there.
맞아 이게 노상 공용 주차장이에요 저기 끝 한 자리 있어요 아 저기
42:23
We can go together. Okay.
둘이 같이 가면 되겠다 오케이
42:31
I hope we can find at least one place. Here, it seems like they're here, huh?
한 군데 정도는 찾을 때 있을 거라는 희망을 걸어봅니다 여기 여기인가 보다 얘들 여기 있는 것 같은데 어?
42:39
Hey, he's coming over there? How did he park here?
형 저기 오는데? 얘는 어떻게 여기다 댔냐?
42:43
Hey, how did you park here? We'll get it out from here. We can park here, right? Ah, that's reassuring.
차를 야 어떻게 너 여기다 차를 딱 봤어요 우리가 뺄게요 여기다 대고 형이 우리가 아 뭐 든든하네 어 잘하네
42:52
Reassuring younger siblings, right? Okay, thank you for your hard work. Thank you for your hard work. Ha..
든든한 동생들 그러네 됐어 수고하셨습니다. 수고하셨습니다. 하..
42:59
It's hot today. Do you want to ride a bike, Kyungho? I'll help you with your diet. Can we do it once? We should do it like this, right?
오늘 덥네. 경호님도 바이크 탈래? 디에트 해줄게. 한 번 돼? 이렇게 해야 되겠지?
43:06
Hey, wasn't it hot? It was cool. It was cool. It's only hot when the sun is out here, and when you're standing still. Ah, I applied sunscreen well.
야 덥지 않았어? 시원했어요. 시원했어요. 여기 햇빛이 있을 때만 덥고 섰을 때. 아 자외선 차한테 잘 발랐네.
43:11
By the way, we've broken the barrier of our chests. They're watching soccer over there.
아 그나저나 우리가 가슴의 격이 끊었네요. 저기 축구 보신다.
43:18
Hey, are you watching soccer? What happened? What happened? It's 1 to 0. Who's 1? Mexico is 1.
저기 혹시 축구 보세요? 어떻게 됐어요? 어떻게 됐어요? 1대 0이에요. 누가 1대예요? 멕시코가 1이요.
43:25
Ah... how many minutes are left now?
아... 지금 몇 분 남았어요?
43:28
Now it's the second half's extra time, right? But isn't it a good save at 1 to 0?
지금 이제 후반 추가 시간인데 후반 추가? 그래도 1대0에 선방한 거 아닌가?
43:35
For now, it's a good save. Our prediction was right. 1 to 0 is good, but it's a bit disappointing.
일단은 선방한 거지. 우리 예상이 맞았네. 1대0도 잘한 건데 아쉽긴 하시네.
43:42
It's disappointing, right? Let's go. The cooking area was just restored until now. Really?
아쉽죠. 가시죠. 취사면 방금까지 복구만 하시네. 진짜요?
43:48
Jeongjin is coming out as a mix. Oh, over there? Oh, a real brother? Jeongmin seems to have died in the same way. It's Noh Juhyun! Oh really?
정진 멕스트라 나와요. 아 거기에? 아 친동생이요? 정민이 서로 가는 신사망한 거 같아요. 노주현이에요! 아 진짜?
43:55
It's clear! I filmed with my brother not long ago, and he really talks a lot, Jeoyoung.
분명해요! 얼마 전에 동생이랑 같이 촬영했는데 진짜 말 많다, 저영
44:03
Jihoon doesn't care, brother! I've filmed a lot with Jeoyoung; it's just everyday life.
지훈이 신경도 안 써 형! 전 저영이랑 촬영을 많이 했잖아요 일상이에요
44:10
Kyungho, let's go together! Let's go eat ramen together! Kyungho! Noh Juhyun, fighting! Noh Juhyun, fighting! Let's go eat ramen too!
경호야 같이! 같이 라면 드시러 가자 그래! 경호야! 노주현 화이팅! 노주현 화이팅! 라면도 드시러 가자!
44:16
No, no, you have to go see Bolly. I came here earlier, but it's near Tomato.
아니 아니, 볼리 보러 가셔야 된다고 서울에 아까 여기로 왔는데 토마토와 근처에 있는 거야?
44:23
This was attached. Oh, is that it? It seems like there's just Tomato. Momo is here, right? Here, Momo. Ah, here.
이게 붙어 있었어요. 아 그게? 그냥 토마토와가 있는 거 같네. 모모 여기 있잖아. 여기네, 모모. 아, 여기.
44:30
Oh, this is. Momo is written in English. Ah, here. Hey, this is a world rival. Ah-ha.
아, 이게. 모모가 영어로 써 있구나. 아, 여기네. 야, 세계 라이벌이네, 이게. 아하.
44:38
There are a lot of menus here. Shin Kimchi ramen is here. There's a set menu. Oh.
여긴 뭐 메뉴가 엄청 많네. 신김치라면 여기. 세트 메뉴가 있네. 오.
44:46
Oh, Jjuhyang is coming and going. Ah, has Jjuhyang been coming and going?
오, 쯔향이 왔다 갔다. 아, 쯔향이 왔다 갔다 왔어?
44:50
Oh, a lot of YouTubers have come here too. Oh, hello, hello.
아 여기 저기도 유튜버 분들 되게 많이 왔다 아이고 안녕하세요 안녕하세요
44:56
Oh, can we eat while filming over there? Just us. Ah, we, uh, we.
아 저기 촬영 좀 하셔서 먹어도 될까요? 저희끼리. 아 저희 그 저기. 저희.
45:04
What kind of filming is this? Excuse me. Yes, we're doing our YouTube just among ourselves. Yes.
무슨 촬영이지 이게. 핑계공. 네 저희 유튜브 저희끼리 하는. 네.
45:10
Oh, is that not allowed? Ah, yes, yes. Then it's a bus.
아 안 되나요? 아 예예. 그럼 버스입니다.
45:14
Wait, first, what should we eat?
잠만 일단 뭘 먹을지.
45:18
What's the most famous thing that comes out a lot?
뭐가 제일 많이 유명한 게 많이 나가요.
45:23
We basically use Shin Ramyeon, so ah, Shin Ramyeon is really good, but do people usually look for regular ramen or spicy ramen more?
저희 기본적으로 신라면 사용하고 있어서 아 신라면 너무 좋은데 보통라면이나 얼큰라면 둘 많이 찾나요?
45:29
Starting with the spicy ramen that people who eat spicy food well prefer, we seem to be going with spicy ramen separately. It seems like people keep eating this; the price is different from others.
매운 거 적당히 잘 드시는 얼큰라면부터 저희가 얼큰라면부터 따로 들어가는 거잖아요 계속 드시는 거 같아요 이게 다른 거보다 가격이
45:39
I think it's really cheap, it's 3,500 won. Isn't that too good to be true?
너무 착한 거 같아요 3,500원이야 이게 착한 걸 넘어서서 너무 아시는 거 아니야?
45:49
Isn't the rice here free? Wow, that's amazing! Then if you just order, you can call for one. Oh... then do you have any leftovers?
여기 공기밥 무료래 진짜? 네 대박 그러면 단순 시키시면 하나 불러요. 아... 그럼 남는 게 있으시나?
45:57
What do you recommend there? The spicy hangover ramen and ham pizza cheese ramen are the signature dishes. Should I try the spicy hangover ramen?
거기 추천은 뭘로 되어 있어요? 얼큰 해장라면하고 햄피자치즈라면이 대표 메뉴예요. 얼큰 해장라면 한번 먹어볼까?
46:04
I'm really craving the spicy kimchi ramen, so I'll order that. Then I'll order the ham pizza cheese ramen. Oh, sounds good.
신김치라면 확 땡기는데 그럼 형 제가 신김치라면 시킬게요. 그럼 내가 햄피자치즈라면 시킬게요. 어우 좋아 좋아.
46:10
I think the jjambbong ramen would be delicious too. Jjambbong ramen? Jjambbong ramen?
짬뽕라면도 맛있을 것 같아. 짬뽕라면? 짬뽕라면?
46:18
Don't be so perceptive, I want to eat jjambbong ramen. Jjambbong ramen? I want to eat it. I think ramen pong is also okay. Ramen pong? No, I mean you can eat what you want.
눈치 오지 마 형이 먹고 싶어. 짬뽕라면? 형이 먹고 싶어. 라면 뽕도 괜찮은 것 같아. 라면 뽕? 아니 나는. 너는 네가 먹고 싶어.
46:24
How about spicy rice cake ramen or jjambbong? You want to eat, so eat what you want. It's rice cake ramen. It's the first time it's coming out, it's rice cake ramen. It's spicy rice cake ramen.
얼큰 떡라면이나 아니면 짬뽕. 너 먹고 싶어 먹을 거 먹어. 떡라면이야. 처음만 나오게 떡라면이잖아. 얼큰 떡라면이야.
46:31
Aren't you going to order something else as a side? We should have pork cutlet, right? One pork cutlet? Yes, one pork cutlet.
아 뭐 하나 딴 거 사이드로 하나 안 시켜? 돈까스 먹어야죠 형이. 돈까스 하나요? 네 돈까스 하나.
46:34
We'll have one spicy hangover ramen.
저희 얼큰 해장라면 하나랑요.
46:39
One spicy kimchi ramen and one ham pizza cheese ramen. Just rice cake ramen? Yes. And two pork cutlets.
신김치 라면 하나고 그리고 햄 피자 치즈 라면 하나. 그냥 떡라면? 네. 그리고 등심돈까스 두 개.
46:45
Yes. Thank you. This is crazy. This is crazy.
네. 고맙습니다. 미쳤어. 미쳤어.
46:52
I'm hungry. You're really hungry, right? Since this morning, Namgil has been the representative, so I've been getting calls continuously.
배가 고프다. 배 많이 고프시죠? 아침부터 남길이가 대표라 전화 계속 오더라고.
47:01
You shouldn't be a representative in the first place. How many years has it been? It's been a long time. Seven years?
애초에 대표 이런 건 하면 안 돼요. 지금 몇 년 됐지? 오래됐어. 7년?
47:09
I was going to do it with Jihoon, but I don't feel like shopping. Do you know what this is?
우리 지훈이랑 같이 하려고 했는데 나는 장을 하고 싶은 마음이 없어. 이거 뭔지 알아?
47:16
You have to do it with a sense of responsibility, then you have to keep working in some form rather than taking a break, it's a nightmare.
책임감으로 해야 돼 그럼 일을 계속 어떤 형태로든 쉰다라기보다는 계속 만들어내야 돼 악몽이지
47:25
I'm not just living for myself, right? There's a sense of fulfillment, so will you keep doing it?
나 혼자만 먹고 사는 게 아니잖아 그렇죠 보람이 있어 계속 할 거야?
47:30
It's fun, but isn't it like a good deed story for you?
재밌어 근데 재밌기는 형은 막 좋은 일을 길 스토리 이런 거 아니야?
47:34
Yeah, that's right. Namgil does a lot of those things, so he'll find his own path, but I couldn't find mine.
그래 맞아 남길이는 그런 거 많이 하니까 본인의 길을 찾아낼 텐데 내 길을 못 찾아냈어
47:41
It's because it's Namgil. It's someone else's path. I took my own path.
남길이라서 그래 남길 남의 길이구나 내 길을 갔어
47:45
Sometimes, I feel like I can eat everything. Does it feel a bit sad to get older? Why?
가끔 이럴 때가 다 먹어주겠어 이럴 때가 좀 뭐랄까 약간 나이 먹어 슬픈? 왜?
47:53
When I was young, if I wanted to eat something, I could eat anything as long as I had money, right? But now...
어릴 때는 먹고 뭐 먹고 싶으면 돈만 있으면 다 먹었잖아요 그치 근데 지금은 이제
47:59
I can't digest well. Yeah, I don't know if it's because I can't digest. I feel like I'm eating the same as before.
소화가 잘 안 돼 그래 소화가 안 되는지 어 나는 먹기만 똑같이 먹는 거 같아 옛날처럼
48:06
This keeps coming out as a result, I have to endure it, but I can't.
이게 결과가 자꾸 나오는 거 참아야 되는데 참을 수는 못해서
48:10
Especially since I ride a motorcycle, when I was young, it was the best to go to places like Gimbap Heaven with friends who rode motorcycles.
나는 특히 오토바이 타니까 옛날에는 오토바이 타는 친구들끼리 어릴 때 맨날 김밥천국 이런 데가 최고잖아요.
48:17
But when you ride a motorcycle, blood circulation doesn't work. It folds like this. It folds like this.
근데 오토바이를 타면 혈액순환이 안 돼. 이게 이렇게 접히잖아요. 이렇게 접히거든요.
48:23
Even if you ride like this, you're still sitting. At home, you can do it like this with your fingers... So it's exercise.
이렇게 타도 앉아 있잖아요. 집에 보면 이렇게 손가락으로... 그래서 운동이에요.
48:30
Where did I see that? There's a video on how to ride a motorcycle.
내가 어디서 형 저걸 본 거야? 오토바이 타는 법을 하는 동영상이 있는 거예요.
48:37
When you ride a motorcycle, you do it like this. Bend your waist and lift your leg to ride like this.
오토바이를 타실 때 오토바이 이렇게 있잖아요. 허리를 숙이고 이 다리를 들어서 이렇게 타셔라.
48:43
Who doesn't know that? Teach me those things.
내가 아니 저거를 누가 몰라? 저런 걸 가르쳐.
48:49
I thought it was funny, and a few years passed. But? Then I got cramps in my hip joint.
웃긴다고 생각하고 한 몇 년이 흘렀어요. 그런데? 하는데 고관절에 쥐가 나고
48:55
I did that position at a high level, and it didn't hurt. Everything has a reason. Everything in the world has a reason.
그 자세를 높은 거를 그대로 했더니 안 아파. 다 이유가 있어. 세상에는 다 이유가 있어.
49:03
In the past, my leg would shoot up like this, and it really is true. I get cramps in my hip joint. Right. Ah... so that was it.
옛날에는 다리 이렇게 번쩍 들어와서 이렇게 났는데 진짜 맞아. 고관절에 쥐 나. 맞아. 아... 그래서 그게 있었구나.
49:10
So. Then I was thankful for that video, it came, it came, it came.
그래서. 그랬더니 그 영상이 감사하더라고 왔다 왔다 왔다
49:17
MPDOTC here, MPDOTC.
MPDOTC 여기요 MPDOTC
49:44
It came at the right time. Ah, how is it?
적절할 때 왔다. 아우. 어때요?
49:53
It's delicious. Is the pizza good?
맛있어요. 피자 맛있나?
50:03
Does it taste like pizza? Really? Try it, does it really taste like pizza? Does it taste like pizza?
피자 맛이 나 피자 맛이 나 진짜? 먹어봐 피자 맛이 나 진짜로? 피자 맛이 난다고?
50:08
It's ramen, but it tastes like pizza. Isn't it amazing? It's delicious, right?
라면인데 피자 맛이 나 신기해 맛있어 그쵸?
50:14
Hey, but this flavor really goes well together. It tastes like pizza, right? I should eat ramen.
형 라면인데 피자 맛이 나 아 좋네 아 왜?
50:20
I should eat ramen. Can I eat first? Try it.
야 근데 이 맛이 되게 어울린다 피자 맛인데 그치? 라면을 먹어야지
50:28
I've been wanting to eat budae jjigae with ham for a few days now, it's just right, brother.
라면을 먹어야지 먼저 먹어도 돼? 투영 먹어봐
50:37
Try this too, the president's meal, this is really like regular ramen, with an egg added.
며칠 전부터 부대찜과 먹고 싶었어 햄이 들어간 게 딱 좋아 형
50:42
It's so good. This place is delicious. Wow, this is totally rice cake. This is just snack food rice cake.
이것도 먹어봐 회장당 이게 진짜 이런 게 일반 라면, 계란 넣고
50:54
When I was young, they would boil it at the snack bar. Should I eat it with cold noodles?
너무 좋다. 여기 맛있다. 와 이거 완전 떡나물. 이게 딱 분식 떡.
51:01
Eat slowly. Try this too. I want some hangover soup vegetables.
어릴 때 매점에서 끓여주면. 동치면 열나 껴먹을까.
51:07
When they boiled it at the snack bar. Should I eat it with cold noodles?
천천히 먹어봐. 이것도 먹어봐. 해장나물 달라.
51:16
This is cold soup, right? Oh, this is spicy. It's delicious, wow, this is really spicy?
원회냉국인죠? 오 이거 칼칼한데요? 맛있다 와 이거 완전 매운데?
51:25
There's a reason this place is famous. I understand why it's popular.
이게 또 유명한 데는 이유가 있네 오므를 알겠다니까?
51:34
There's fresh kimchi in here. Oh, is this not aged kimchi? It's dried pollack, dried pollack. Is that a bit difficult?
여기 신물지가 들어가 있네 아 이 묵은지가 아닌지? 북어구나 북어 북어 좀 곤란하세요?
51:40
No, it's okay. I thought it was pickled kimchi, but the expression when it's heavy... it's good?
아니 괜찮아요 침김치인 줄 알았는데 무거울 때 표정이... 좋은데?
51:47
The hangover soup is delicious. And it looks really spicy, right? It's not that spicy.
해장국 맛있어. 그리고 보기에는 엄청 매워 보이잖아. 그렇게 엄청 맵지 않아.
52:13
It seems like the rotation here is really good. The pork cutlet comes out sliced. It's tasty.
여기 회전이 진짜 잘 되나 봐. 돈까스 써서 썰어져 나오잖아. 맛있다.
52:22
The pork cutlet is quite tasty. And the owner wasn't really surprised when we just arrived.
돈까스 좀 맛있네요. 그리고 사장님이 우리가 딱 왔는데 그렇게 엄청 놀라시지도 않으셨어요.
52:30
The question is, how did you not come here to take pictures? Too much.
딱 그 질문이 뭐냐면 여기를 어떻게 가 아니고 못 찍으러 오신 거야? 너무 많이.
52:36
I was also wandering, so it's not like I'm using YouTube as an excuse, so what do I say on YouTube?
나도 방황해서 형이 유튜브 핑계고는 아니니까 유튜브에 뭐라고 얘기해요.
52:42
Since I'm not on air yet, I think you wouldn't know what to say. I've done five broadcasts. Just give it to us. Give it to us. Give it to us. It's YouTube for us.
아직 방송에 나가기 전이라 뭐 얘기해봐야 모르시는 것 같아요. 형이 다섯 번 방송했어. 그냥 우리 줘. 저희 줘. 저희 줘. 저희끼리 잡기 유튜브.
52:49
Hey. YouTube for catching. But I'm really embarrassed to talk about that right now.
야. 잡기 유튜브 유튜브 유튜브. 근데 그 얘기도 너무 부끄러워 지금.
52:54
I've never seen you so flustered. I almost got embarrassed myself.
나 형이 그렇게 당황하시는 건 처음 봤어. 저 참에 진짜 입기 북허당할 뻔했어.
53:04
I like rice. Oh wow. Good. That's a good choice.
난 밥이 좋아해. 어우야. 좋아. 좋은 선택이야.
53:11
Oh, the kimchi has flavor. Kimchi soup. Does it taste like kimchi soup? Really?
오우 김치가 맛이 나네. 김치국. 김치국 맛이나? 그래?
53:19
Oh, this... does this taste like sour kimchi soup? Isn't it interesting? When there's ramen.
오우 이건... 이건 또 신김치국 맛이나? 신기하지? 라면이 있을 때.
53:27
No, all ramen is Shin Ramyeon, wow... you must have done a lot of research. But this is 5,000 won.
아니 라면은 다 신라면인데 와... 연구를 진짜 많이 하셨나봐. 근데 이거 5,000원이야.
53:35
It seems too small. It's really good. It tastes like the old days.
너무 소포인 것 같아. 너무 좋다. 맛있어 옛날 너무 했어
53:51
Enjoy your ramen, and the pickled radish is really good.
맛있게 드신다 라면에 그리고 단무지가 너무 좋다
54:09
Oh, I really like this. This is really delicious.
아 너무 좋아 지금 이거 진짜 맛있어 아 이거
54:19
Are you the youngest, Joo-gola? Yes, I'm the youngest. Do the youngest ones want to have a rice cake?
주골라 니가 막내야? 네 막내요 어디가나 막내들이 떡 하나 드실래요?
54:27
The rice cake is really delicious. Oh, can I?
떡이 진짜 맛있어요 어 Can I?
54:33
Thank you, you're indeed a global actor, hyung. I think I've been most influenced by Jung Woo-young.
Thank you 역시 글로벌한 배우야 형, 정우영의 영향을 가장 많이 받은거 같아.
54:40
Are you close? You're close, right? Yes, we're close. It's Ha Jung-woo. We're very close. Do you know? Yes, similar.
너.. 친해요. 친해. 친하지? 네, 친해요. 하정우씨잖아. 아주 친해요. 줄 아잉? 네. 비슷해요.
54:49
Actually, the episode I laughed the most at was that one. It's funny. It's funny. You know what I mean?
사실 개인적으로 가장 낄낄댔던 편이 그 편이야. 웃겨. 웃겨. 낄낄낄 뭔지 알죠?
54:56
Hahaha, that was the episode I laughed at. But the combination of the three is too...
하하하하 가지고 낄낄댔던 편. 근데 셋의 조합이 너무...
55:01
While dancing, Jung-woo hyung heard and laughed like you said, but that's not it.
춤추는데 정우 형이 듣고 형 말처럼 낄낄댓 박장대서는 아니야 그게 아니야
55:11
It's not that kind of feeling, and I kept getting tense watching it. How can that not be?
그런 박장대서의 느낌이 아니고 보면서 계속 긴장을 하게 되더라고 어떻게 어떻게 안 돼?
55:19
But Eun-kyung didn't do that either. Eun-kyung likes it, so she's really enjoying it.
근데 은경이도 그런 거 안 한 것 하지 않더라고 은경이 좋아 그래서 진짜 즐기는 거잖아.
55:25
Usually, if that happens, they ask to stop. Eun-jung didn't do that.
보통 그러면 하다가 끊어달라고 그러거든. 응정이 그런 거 없더라고.
55:34
I should only eat with a spoon. There's no spoon. You have to mix everything. Cut everything up. You know that.
참숟갈만 먹어야겠다. 참숟 없다. 원래 다 섞어야 돼. 다 잘라서. 아는구나.
55:42
Cut everything up.
이거 다 잘라서.
55:45
This project is really good. Do you like it?
이 기획 너무 좋다. 마음에 들어?
55:53
I like it, but I'm a bit embarrassed because I'm sweating, but it's summer, so it's natural to sweat.
나 좋은데 땀이 좀 나서 민망하긴 하지만 그런 얘기를 여름인데 땀 나는 거지
55:59
Thanks to the delicious food, I have to eat the essence of military restaurant ramen here.
맛있는 거 덕분에 군식집 라면의 진수를 이런 데서 먹어야 돼
56:09
This feeling fits this bowl.
이런 그릇에 맞아 이 감정이
56:20
I realized I've emptied everything. I ate well. Yes. It was on my mind. Oh. Jiyang didn't just come here. That's right.
정신 차리고 보니까 다 비웠네 잘 먹었네 네. 맘에 나와 있었는데. 어. 찌양 씨가 그냥 온 게 아니네. 그러네요.
56:26
Did you have another bowl here? How many bowls did you have? Everything here must have been there. What about Jiyang? She ate everything. Huh?
여기서 또 그릇이나 드셨어요. 몇 그릇이나 드셨을까? 여기 있는 거 다 있었겠죠. 찌양은? 다 먹어. 어?
56:33
Oh, Namgil ate everything. Wow, it's delicious. Kimchi? Who? Liver? Oh. Liver.
아 남길이 다 먹었네. 와 맛있어요. 김치? 누가? 간 알? 어. 간 알.
56:39
Liver. Yes, you can. Oh. Yes, you can.
간 알. 예스 유 캐. 어. 예스 유 캐.
56:47
Yes, you can. Filming historical dramas in summer is really tough.
예스 유 캐. 사극이 진짜 여름에 찍을 때 정말 쥐약이거든요.
56:53
That's why actors say summer is hard. In summer, hair, makeup, and clothes melt away. They really melt in this weather.
여름이 그래서 배우분들은 여름이 힘들다고 그러더라고. 여름은 헤어메이크업이랑 옷이 녹아내려요. 진짜 녹아요. 이런 날씨.
57:00
It doesn't match up. We're filming like this, but my hair is all messed up.
연결이 안 맞잖아요. 지금 이렇게 찍고 이렇게 찍었는데 머리가 다 죽어있고
57:05
My beard gets dirty and my back gets all wet, so the continuity is really off. Even if you try to stick it on, in winter, tears keep flowing.
수염도 이렇게 막 여기에 더더러워져서 등이 다 젖어있고 이러니까 연결이 많이 나요. 그러니까 땀이 나니까 아무리 붙여도 겨울은 눈물이 너무 나서 자꾸.
57:13
I have to look at them with a mean face and smile, but do they have to cry or do I have to cry? It's just so cold.
나도 비열한 얼굴로 딱 쳐다보고 웃고 있어야 되는데 상대방이 눈물을 흘려야 하는지 내가 눈물을 하지. 그냥 시려서.
57:21
My feet are cold too. In the middle of winter, wearing traditional shoes, there's really no way to escape.
발도 시려. 한겨울에 하면 집신 같은 거는 진짜 도망갈 방법이 없고.
57:28
At least the shoes that the performers wear look expensive from a distance, like they're from a high-end brand. Didn't we talk about that last time? We did, right?
그나마 대관들 신는 신발은 멀리서 보면 어구부처럼 비싸게 생겨서. 저번에 했잖아. 그 얘기 했냐? 했잖아.
57:36
We've covered everything. We've gone around once. The episodes are different.
다 했네. 한 바퀴 다 돌아왔네. 회차가 다르니까.
57:43
I'm talking about it from a different perspective. As I said earlier, the episodes are different, so it's a different case.
다른 경우로 빙의해서 얘기하는 겁니다. 아까 했지만 회차가 다르니까 다른 경우라
57:51
Looking at it, anyway, when I talk, Je-seok's eyes say not to. As we get older, we start to feel this more and more.
보니까 어쨌든 제석이 형이 내가 얘기를 하는데 눈빛에서 하지 말라 우리가 나이가 먹다 보면 자꾸 이렇게 이게 이런 거구나가 느껴지잖아
58:01
Tears are like that too. When the cold wind blows, seniors wonder, 'Why are you wiping your tears?'
눈물도 그렇다니까 어르신들이 찬바람 부르면 눈물이 어? 왜 눈물을 왜 닦으시지?
58:07
I didn't know, but aging affects the eyes. I didn't realize it when I was younger.
몰랐는데 눈이 노화가 그런 거야 나이가 있으니까 옛날에는 몰랐는데
58:14
I think about how long we can do this. It doesn't correlate with acting skills and experience, but there are more roles that young friends have to take on.
길어야 우리가 얼마나 할 수 있을까 라는 생각을 해요. 이게 연기력과 경험에 비례하지 않고 어쨌든 젊은 친구들이 해야 될 역할들이나 이런 것들이 많아지잖아요.
58:23
So I really think this has to last long.
그럼 저는 진짜로 이게 길어야 이런 생각을 해요.
58:27
That's why people around me say, 'Hey, stop now and prepare for retirement. Are you releasing an album like this?' Oh? That's right.
그래서 사람들이 주변에서 야 이제 그만하고 저기 노후 준비해. 너 이러다가 그래서 앨범 낸 거야? 어? 맞아.
58:34
So you released an album. I was planning to do it while attending events.
그래서 앨범 낸 거야. 행사 다니면서 하려고.
58:41
Our work suddenly makes me realize, huh? I'm resting?
우리 일이라는 게 갑자기 어느 순간 나도 모르게 그냥 어? 나 쉬고 있네?
58:46
That's how it goes. Right. Sunbae Han Seok-kyu once told me that you should rest well when you rest.
그렇게 되잖아. 그렇죠. 한석규 선배님이 그런 얘기 한번 들려주시더라고. 쉴 때 잘 쉬어야 된다.
58:54
It's not just about resting comfortably. Right, right.
쉴 때 그냥 쉬니까 편하게 쉬자 이러면서 그냥 이렇게 지내는 게 아니라. 맞아 맞아.
59:00
I'm also exercising and sharpening my hunger for works, feeling like I can devour any piece of work.
운동도 하고 더 작품에 대한 배고픔을 더 날카롭게 갈고 다꾸면서 어떤 작품이든 내가 다 씹어먹겠다 이런 느낌으로
59:09
Is that about the hunger you mentioned, healthily? Really, really, did you actually talk about this?
그 허기를 건강하게 직접 해주신 얘기야? 진짜로요 진짜로 이토록 침이란 메신지 진짜 얘기한 거지 왜요?
59:22
Isn't this something I've heard before? No, we've met a bit more often, right? Don't you usually build trust?
전에 들은 얘기 아니지? 아니에요 이게 요걸래 좀 자주 뵀잖아요 두 분이 보통 그러면 신뢰가 쌓이지 않아? 보통은?
59:32
I now know that it's not that trust hasn't been built, Kyungho, don't misunderstand. It's not that trust hasn't been used.
이제 안 거야 신뢰가 안 쌓은 건 아니고 경호야 오해하지 말아라. 신뢰가 안 써서 그런 건 아니야. 신뢰가 안 써서 그런 거.
59:39
Have I talked a lot about what I've heard? No, no, no. I was talking about your experiences. Right.
내가 그동안 들은 얘기를 많이 했었나? 아니야 아니야 아니야. 네 경험담을 얘기했었지. 그렇지.
59:46
That's right. I'm also cautious about the stories I've heard from my seniors.
맞아요. 저도 사실은 선배님한테 들은 얘기들 이런 얘기들은 조심스럽죠.
59:50
I'm worried that even a little bit of what I say might get misinterpreted. But that story really gave me strength.
약간이라도 말이 이렇게 하다가 혹시라도 좀 이렇게 와전될까 봐. 근데 진짜 그 얘기에 되게 힘이 됐어요.
59:56
You need to rest well when you rest. I also got about a month of rest this time.
건강하게 배고프게. 잘 쉬어야 된다.
1:00:00
So, are you really going to lose weight in a month? Anyway, if I exercise, I can do it to some extent, right?
쉴 때 또 잘 쉬어야 돼. 저도 요번에 한 달 정도 쉬는 시간이 생겨가지고
1:00:04
You've eaten a lot. So today is like the best feast, right?
한번 진짜 살도 빼고 한 달 동안? 어쨌든 딱 운동도 하면서 하면 최대한 어느 정도 할 수 있지 않을까?
1:00:11
Today is like the last real gift to myself before starting a diet, but wait a minute.
많이 먹었잖아. 그래서 오늘 최고의 만찬처럼 오늘은 맞아. 그런 거.
1:00:16
We ate deliciously here, but next, we should take out the side dishes.
오늘을 다이어트 들어 하기 전에 마지막 진짜 나에게 주는 선물처럼 근데 잠깐만.
1:00:22
If it's a Yongshin model, can't we go to our factory? Huh? We talked about that earlier, so it's not like we can suddenly go somewhere.
여기서 맛있게 먹었는데 우리가 또 다음은 시첩 꺼내서. 시첩 꺼내서. 용...
1:00:29
Did you not hear what I said? Neither of you heard it, right? I mentioned it earlier.
용신 모델이면 우리 갈 수 있는 거 아니야 우리 공장? 어? 아까 그 얘기 했잖아 그러니까 갑자기 사전하고 리디가 안 하고 갑자기 갈 수 있는 데가 아니라 동아
1:00:36
What was I laughing at back then? Oh, but I really want to hear Jungjae's original turn someday.
남 얘기 안 들어 얘기 했었어? 둘 다 안 들어 아까 했잖아 나 그 얘기는 돼 아니 그건 어
1:00:43
I mentioned that earlier, but that was really a moment that just passed.
그때 내가 뭐가 웃었지? 아 근데 정재가 언젠가 보면은 꼭 좀 원래 턴으로 듣고 싶어 정재의 원래 턴으로 어
1:00:50
I did that earlier, but it really just happens in the moment.
아까 했잖아 그거는 그건 진짜 순간 뚝 전하면
1:00:55
I can't handle my luck, it's too funny because I know the economic character. What did you eat? What did you eat? Our budae? Cheese budae? Budae?
내 운대는 못 내겠어 경제 캐릭터를 아니까 너무 웃겨. 뭐 먹었어? 뭐 먹었어? 저희 부대라면. 치즈라면. 부대라면?
1:01:03
Is it delicious? It's delicious. All ramen is delicious, right? I can trust the production team's star rating now. It's tasty.
맛있어요? 맛있어. 라면 다 맛있죠? 제작진의 별점을 신뢰할 수 있게 됐어요. 맛있다.
1:01:11
There are 4 hearts here, right? But the next door has 5 plus one. Should we go next door, hyung?
하트 4개거든 여기가? 근데 여기 옆집이 5개 플러스 하나야. 옆집으로 갈까요 형?
1:01:18
Why did you tell me this? But if you walk just ten steps, it's next door.
왜 이렇게 여기 말해준 거지? 근데 여기 열 발자국만 가면 여기 옆집이야.
1:01:24
In my opinion, this plus one is sirloin and five are ramen.
내가 보기엔 이 플러스 하나는 등심이고 5개가 라면이야.
1:01:30
But we made a good decision, right? There are too many people here. It was delicious.
근데 우리 좋은 결정 했잖아요. 여기는 너무 많은 분들이 계시니까. 여기는 너무 많은 분들이 계시니까. 맛있었어.
1:01:38
This alley is really a food alley. Right. So if you see this and are curious, you can come here next door, right?
이 골목이 진짜 맛집 바로 골목이네. 그러네. 그럼 혹시라도 이거 보시고 궁금해서 오시면 여기 옆에 그죠?
1:01:45
Yes. So are we going to eat right away? No. I think this is how it is.
네. 그럼 또 바로 먹으러 가요? 아니요. 내가 보기에는 근데 이게 그런 거 같아요.
1:01:52
You set this up behind, right? So like a cafe or something. Ah.
이 뒤를 해놨잖아. 그러니까 뭐 카페나. 아아.
1:01:55
But we are going to eat ramen right away, but we are going to eat ramen first. Ah, I see. We should stop by for a bit, right? Where should we go?
우리가 또 바로 라면을 먹으러 가기는 라면 먹고 올 랜데 아 그러네 그렇지 잠깐 좀 들렀다가야지 그러네 어디 가볼까?
1:02:03
Oh? There’s a unique boat experience and a disco pang pang. If we do disco pang pang here, not now.
어? 이색 보트 체험이 있고 디스코 팡팡이 있고 여기서 디스코 팡팡하면 지금 아니
1:02:09
They are going to throw up. If we do disco pang pang here, won't everyone throw up?
저기 토한다 지금 여기서 디스코 팡팡하면 다 토하지 않겠어요?
1:02:12
It's the Molaenae market. It's really nice to go to a traditional market, but what should we eat there? We have to eat a lot, right?
모래내 시장 형이야 전통시장 가면 참 좋은데 거기 하면 또 뭘 먹어야 되는데 많이 먹어야 돼?
1:02:18
What I'm saying is that it's really good, but we have to eat a lot. If we go for filming, we can see it directly.
내 말이야 그 말이야 지장 너무 좋은데 진짜 많이 주워 먹어야 돼 촬영으로 가면 또 직접 볼 수 있어요
1:02:24
There are too many teams here, right? Isn't that good? Oh, hello. I like that. Of course.
팀이 너무 많이 계시니까 또. 형 그것도 좋지 않아요? 아이고 안녕하십니까. 그걸 내가 좋아한다. 물론.
1:02:34
No, it's not that I like it and search for those places. Ah, really? I'm sorry.
아니 그게 아니라 그거를 좋아해가지고 그런 데를 찾아다니고 그러진 않지. 아 그래요. 죄송해요.
1:02:42
Then since Nam-gil recommended it, let's have Kyung-ho recommend something. I think Subong Park is good.
그러면 남길이가 여기 추천했으니까 경호가 한번 추천해보자. 저는 수봉공원 좋은 것 같아요.
1:02:48
We can see the waterfall and the good view, and I can walk a bit. If there's a cafe, that's nice.
물도 쫙 떨어지는 폭포도 보고 전망 좋은 데서 전망도 보고 나도 좀 걸으면서. 카페 있으면은 그렇잖아.
1:02:56
Oh, it's close to Subong Park. Oh, is it Subong Park? Is it a 5-minute distance? Oh really? A walking path. A skywalk?
좋아요. 카페도 좀 가볼 수 있고. 우리 가까운 라면 스팟 또와 또와. 가까운 여기서 가까운데요.
1:03:02
Is it close to Subong Park? Oh, is it Subong Park? Is it a 5-minute distance? Oh really? A walking path. A skywalk?
아 수봉공원으로 가까워요. 아 수봉공원이요? 5분 거리야? 아 진짜? 산책길. 스카이워크?
1:03:11
Skywalk? Do you like sky gutters? Is there no expression on your face? Walking is okay.
스카이워크? 스카이 거터 거터 거 좋아해? 고승 표정 없어? 걷는 건 괜찮아요.
1:03:15
I can't do bungee jumping or skydiving, but crossing over there is okay. Still a bit swaying. The bottom is clearly visible, right?
번지점프나 스카이 다이빙은 못하겠는데 그냥 다린데 건너는 건 괜찮아요. 그래도 좀 살랑살랑한. 그치 밑에가 이렇게 딱 보이는 거잖아.
1:03:23
That kind of thing is really scary. Because it's safe anyway. What about Nam-gil? I also... can't do it well? Don't like it? Can't do it well.
그런 거 너무 무서운 거야. 왜냐면 안전하니까 어쨌든. 남길이는 어때요 그거? 저도 사실.. 잘 못해? 좋아하진 않아요? 잘 못해.
1:03:30
Can Kyung-ho not do it well either? Just depending on the condition. I can't ride that either. I can't go to amusement parks.
경호도 잘 못해? 그냥 컨디션 따라서. 나는 그것도 못 타. 놀이공원도 못 하거든요.
1:03:36
But why did I go to Lotte World with my younger sister when I was young and never went? That sister rides only those things.
근데 왜 어릴 때 여동생을 데리고 롯데월드를 한 번도 안 가봤다고 해서 갔는데 그 동생이 그런 것만 타.
1:03:43
Free road, it's a free road. Scary things. But I really can't ride.
자유로드러, 자유로수인게. 무서운 것들. 근데 난 진짜로 못 타는데.
1:03:47
I really can't even lift my head and feel nauseous, and when I get off, my legs are really weak, and I can't even walk. Then there's that thing like a roller coaster at the end, right?
진짜로 고개도 못 들고 헛구역질 나오고 내리면 진짜 다리가 풀려가지고 걷지도 못하겠는데 이걸 또 마지막에 막 그 팔팔러차 같은 거 있지?
1:03:55
Oh, right, right. Hey, but you're kind. You took your younger sister to the amusement park because she couldn't go?
아 있지 있지 야 근데 너 착하다 여동생이 놀이공원 못 간다고 해서 그걸 가줬어?
1:04:00
It's just because I live in the countryside, so my aunt asked me to take her to Lotte World. Oh, I knew that. When did you go?
그냥 왜냐면 지방사니까 이모가 나한테 좀 부탁할게 롯데월드에서 아 그거 알았어요 갔는데 와 몇 살 때?
1:04:07
I graduated from high school and Nam Gyura is really warm, right? But I can't help it, I received money, so I thought I would do the same, right?
내가 이제 고등학교 졸업하고 남규래 참 따스하네 그래요 아니 근데 어쩔 수 없어 돈을 받아가지고 그러니까 나도 그럴 거라고 생각했어 그치?
1:04:13
You asked about that age, I said I received allowance, oh I don't think I could do that even if I got allowance.
그 나이를 물어봤잖아 내가 용돈 받았단 말이야 아 나는 용돈 줘도 그걸 못 할 것 같은데
1:04:20
I really like amusement parks, I really like them. Really? But you can't ride that? That one...
난 놀이공원 좋아해 되게 좋아해 그래? 그걸 못 타는데? 저거를...
1:04:25
So when I think my brain is secured, I feel okay.
그러니까 내 뇌가 안전이 확보가 돼 있다는 생각이 들면 괜찮은데
1:04:31
Bungee jumping and skydiving are actually safe, but when you see it, it's like a tightrope, I can't ride that, what about Kyunghoon?
번지점프도 스카이다이빙도 실제로는 안전하겠지만 눈으로 볼 때 외줄이잖아 막 그거는 못 타겠어 경훈은?
1:04:39
I can't ride well, I can ride the free swing, but the free swing is really scary!
저는 잘 못 타요 자유로스윙은 타는데 자유로스윙은 너무 무서워!
1:04:42
The free swing spins, so I thought this would be easier than the free drop, that's why I rode this.
자유로스윙은 돌면서 그러니까 나는 먼저 이게 자유로드롭보다는 이게 쉽다고 해서 이걸 탄 거야
1:04:48
So this one is relatively helpful, like a grace, but this one drops like this.
그래서 이건 그나마 도우니까 그 은혜처럼 근데 이거는 이렇게 떨어지잖아요.
1:04:52
When I hear people talk, it feels like my insides are rising to the sky, right? It's kind of that feeling. But even now, I can't ride freely anymore. Am I getting worse?
사람들 얘기 들으면 내장이 하늘로 확 올라가는 느낌인데 그렇지 약간 그런 느낌이지. 근데 지금도 난 자유로운 수 있는 게 이제 못 타. 점점 더 못 온 걸 해?
1:04:59
Are you aiming for something? But didn't we conclude that we can't do it all? Then we can't even play rock-paper-scissors.
노리고? 그런데 결론은 다 못한다는 얘기 아니었어? 그럼 뭐 가위바위보는 못해.
1:05:04
We talked a lot, but it seems like we concluded that we can't do it? Then let's go to Subum Park.
많은 얘기 했지만 못한다는 얘기였던 거 같은데? 그러면 저기 수범 공원.
1:05:11
Anyway, the result didn't come out as we predicted, so let me calculate it once.
이거 어쨌든 결과가 우리가 예측한 것대로 안 나왔으니까 아니 내가 계산을 제가 한번 해볼게요.
1:05:18
Oh, I'll see it well. But Kyungho, no, it doesn't work. No, really, do you?
아 잘 보겠습니다. 아니 근데 경호야. 아니 안 나요. 아니 진짜 그러세요.
1:05:23
But you don't have a card, right? Is there any chance you can... do a bank transfer?
아니 근데 너 저기 카드 없잖아 아니 여기 혹시 아니 저기 너 혹시 그... 대자이체해도...
1:05:31
I'm really not going to use a card, I ate really well, Kyungho, if you're going to do a bank transfer, I'll do it, no, no, I said I would pay, I ate well, oh Kyungho, you ate well.
진짜로 카드를 안 할거야 너무 잘 먹었습니다 경호야 경호야 계좌이체 할거면 내가 할게 내가 아니 아니요 형이 냈다니까 아이 잘 먹었습니다 아이 경호야 잘 먹었다
1:05:40
I ate well, thank you, how much did Jiyang eat? Oh... did you eat 10 bowls? 10 bowls?
잘 먹었습니다 진짜 감사합니다 찌양씨는 얼마나 먹고 갔어요? 아... 10그릇 먹고 가요 10그릇?
1:05:47
But everything that is there is gone, really, how many years have you been doing this?
그래도 있는건 다 나가버네 진짜로 몇 년 되셨는데요?
1:05:51
Everything that is there is gone, really, how many years have you been doing this?
저희 임시 야 대박 아우 그러면 처음부터 여기 하신 거예요? 네 그럼 20대 때 하셨겠는데요?
1:05:58
Oh, so you started here from the beginning? Yes, then you must have started in your 20s.
아니 30대예요 아 이렇게 안 보이셨 그러니까 진짜요? 아 진짜요?
1:06:04
No, I'm in my 30s. Oh, you don't look like it, really? Oh, really?
이게 가격이 좀 많이 놀랐어요 물가도 비싼데 네 근데 골목이니까 찾아오셨는데 많이 비싸게 나왔어요
1:06:13
The price surprised me a bit, the cost of living is high, but since it's an alley, it came out quite expensive.
25년 전이면 얼마나 했을까? 지금도 이 얼굴이 한 2천원 네 2천원 2천원 2천5백원 그죠?
1:06:19
I wonder how much it was 25 years ago? Even now, this face is about 2,000 won, right? 2,000 won, 2,000 won, 2,500 won, right?
5년 지났는데 3,500원이면 다른 가면 5,500원짜리겠죠?
1:06:23
It's been 5 years, so if it's 3,500 won, the other masks would be 5,500 won, right?
그래도 5,500원 뭐 밥도 주는데 요즘에 공기바만 2,000원씩 받는데 맞아
1:06:29
But 5,500 won includes a meal, these days they charge 2,000 won just for rice.
물씨로도 많이 받는 거 경호가 오늘 또 계산까지 해가지고 아 그래요 계산하고 가면 이렇게 써내야
1:06:40
They also charge a lot for water, Kyungho calculated today, oh really, if you calculate and go, you have to write it down like this.
아 예 고맙습니다 감사합니다 감사합니다 상혜 대박나세요 고맙습니다 아무래도 이쪽으로 가면 또와 또와가 있으니까
1:06:47
It's better to go this way, we should also be polite about that. That's right, it seems we're going this way.
이쪽으로 가는 게 좋겠군 우리가 또 그런 예의는 잘해야지 맞습니다 이쪽으로 가는 모양이군
1:06:55
Earlier, where did Ji-hoon go?
아까 있잖아 지훈이는 어디 갔잖아
1:06:59
The clicker keeps getting pressed like this. Hello, hello, you didn't contact me, just go ahead then.
클리커 자꾸 이렇게 누르게 되는 거 안녕하세요 안녕하세요 연락 안 해보시고 그냥 가세요 그러니까
1:07:08
I don't know Ji-hoon's contact information. Nam-gil, it would be good if you knew his contact, I'll try calling you.
저 지훈이 연락처 몰라요 남길아 네가 연락처를 알면 좋겠는데 네 전화해볼게요
1:07:16
What happened? Ah, yes, where is Ji-yoon?
어떻게 된 거냐 아 예 지윤이도 뭐.. 어디야?
1:07:22
It's not a kid, and I've been in broadcasting for a long time. I'm here, you know? Oh, over there... Oh, hey...
애도 아니고 방송 경력도 오래됐고 나 여긴데? 어 저기.. 어 야..
1:07:27
I set it up, I was going to show up here. No, no, I didn't expect you to come this way.
설정을 했어 여기서 짠다고 나타나려고 아냐아냐 이리 올 줄 몰랐지
1:07:33
Oh, wait a minute, I need to apply some on my neck. Give me your hand one more time, you need to apply it on your neck too... Yes, because you need to apply it, sunglasses look good on you.
아 잠깐만 목에다 좀 발라야겠다 손 한 번 더 주세요 너도 목.. 예 발 타야 되니까 선글라스 잘 어울리는데?
1:07:40
Sunglasses, I really didn't get used to it back then. Hey, you need to apply it on your neck. Ah, I think you need to apply it.
선글라스 옛날에는 진짜로 습관이 안 돼 야 목에다 좀 발라야 돼 아 형 발라야 되는 거 같아
1:07:47
No, I got it. You have to pat it down properly. Did I pat it down? If not, Nam-gil will apply it for me. Yes, I also...
아니, 알았어. 딱 두들겨줘야 돼. 두들긴 거 맞지? 이거 안 그러면 남길이 좀 발라줄게. 네, 저도 뭐.
1:07:54
This isn't washing your face. You have to apply sunscreen every three hours. Oh, really? Yeah. But this really doesn't have it. There's really no request. It's so smooth.
세수하는 거 아니야. 이게 선크림 원래 3시간에만씩 발라야 돼. 아, 원래? 어. 야, 근데 이게 진짜 그게 없어. 진짜 부탁이 없다. 뽀동뽀동해.
1:08:02
You need to apply it on your neck and ears too, ears. Ji-hoon washed his face.
너는 되게 목, 귀에도 발라야 돼, 귀. 지훈이 세수했어.
1:08:08
Oh my, oh my, hello. Oh my, oh my, oh my, oh my.
아이고, 아이고, 안녕하세요. 어머, 어머, 어머, 어머.
1:08:15
Isn't it good, brother? Huh? It's nice to be recognized like this and to be happy when going to the market.
좋죠, 형? 어? 이렇게 알아봐 주시고 이렇게 반가워지면 좋죠 시장 가지니까
1:08:23
Isn't it good? It's nice and I'm grateful, but to feel this...
좋잖아 좋고 감사한데 근데 이걸 느끼려고
1:08:29
It's a bit strange for me to go to the market. That's a different story. I've never seen it before. It would be nice if someone recognizes me, but it's good, right?
내가 시장을 찾아가는 건 좀 이상하잖아 그건 좀 다른 얘기지 난 처음 봤어 재석이 형한테 누가 알아봐 주시면 좋죠 아니 형이 좋긴 하지
1:08:40
But aren't you helping? Hey, you're hot. This has a TPO.
근데 너 안 돕냐 야 너 뜨거워 이게 또 TPO가 있어서
1:08:45
Oh yes, it's really in the middle of the sun right now, it's not the time for this. Yeah, there aren't many things to hit.
아 예 거기하기가 아주 지금 태양이 제일 한가운데 이럴 때 아니네요 그래 해 맞을 일이 별로 없어요
1:08:52
That's right, and really, this also went out, but if the reaction is good, let's go again in the fall. Ah, that's right, it's good, right? Lotte World?
맞아 그리고 진짜 그리고 또 요것도 나갔는데 또 반응 좋으면은 한번 가을에 한번 또 가자 아 그렇죠 좋지 좋지 롯데월드?
1:09:00
To ride amusement rides? If you say it, won't it suddenly happen?
놀이기구 타러? 니가 말하면 그게 또 갑자기 되는거 아니야?
1:09:06
Nam-kyun has to keep his mouth shut when going to the amusement park. I'm taking Jung-min or Seong-min with me. Why? Both will be really annoying.
남균형 입을 막아야 돼 놀이공원에 갈 때 정민형이나 성민형을 데리고 가는 거야 왜 둘 다 짜증 엄청날 거야
1:09:15
It's fun, it's fun. I don't have the courage, but if I really could, I would want to try something like that. What kind?
재밌다 재밌어 나는 용기는 없지만 진짜 할 수 있다면 그런 거 해보고 싶어 어떤 거요?
1:09:23
Experiencing haunted houses, something like that. Ah, it's not easy, it's scary, right?
흉가체험 이런 거 아 쉽지 않지 무섭지?
1:09:26
I don't have the courage, but I wish I could see someone do it. I can't do haunted house experiences.
나는 용기는 없어 근데 누군가 해놓은 거 봤으면 좋겠어 난 흉가체험 못하겠어
1:09:32
Do you want to do something scary? No, I can't do it, but something like a slightly scary endurance training, like a haunted house, I could try a haunted house.
무서운 거 하고 싶어? 아니요 하지 못하는데 약간 무서운 극기훈련 귀신의 집 이런 정도 귀신의 집을 해볼 수 있어
1:09:40
Do you want to do something scary? No, I can't do it, but I can try something like a haunted house.
또 하영 이제 심장이 놀라 애들이랑 같이 귀신 계집을 간 적이 있었는데 진짜로 귀신 하신 분이
1:09:46
Then, Ha-young, my heart is racing. I went to a haunted house with the kids, and there was really someone who played a ghost.
그 다음에 가려고 갔는데 뒤에서 아 저희들 팬이에요 진짜로 저희 다 알고 있어요 고맙다 나 왠지 2차 타야 될 것 같아
1:09:56
Hurry, brother, are you okay? You look cool.
빨리 아이 형 괜찮아요 멋있어요
1:10:03
Ah, but I was fine until just now, and now that you say I look cool...
아 근데 나 좀 전까지 괜찮았는데 형 멋있다고 하니까
1:10:09
I was completely fine until just a moment ago, you know?
깊짝이 너무 지금 좀 전까지 아무렇지도 않았거든 나?
1:10:12
You look cool, but since you say I look cool, it suits you well. Alright, see you at Subong Park.
멋있어요 근데 니가 멋있다고 하니까 좀 그렇게 잘 어울리세요 자 그럼 저 수봉공원에서 봐요 네 수봉원 여기겠습니다
1:10:19
We should go to a cafe. You've mentioned going to a cafe about ten times since earlier.
카페에 카페 좀 가야지 그러니까 형 아까부터 카페 얘기한다고 카페 가야지 한 열 번 하신 거 우리 길을 놓고 갈게요.
1:10:25
You can go this way. I'll look for it. A cafe inside Subong Park.
이리로 가면 돼요. 제가 찾아볼게요. 수봉공원 안에 카페.
1:10:30
In the past, I used to search for these things on Naver, but now with ChatGPT and Jennyman, I can just ask here. Alright, let's get going.
옛날에는 이런 거 검색을 다 네이버로 했는데 지금은 채찌피티랑 제니맨이 주민했으니까 여기다가 물어보게. 자 그럼 출발하겠습니다.
1:10:38
There's a cafe called Subong Byeolmaru Donuts inside Subong Park. Donuts. Donuts are great.
수봉공원 안에 수봉 별마루 도너츠라는 카페가 있는데. 도너츠. 도너츠 좋은데.
1:10:45
They have warm, freshly baked, plain donuts and reasonably priced drinks.
직접 구워낸 따뜻한, 담백한 도너츠와 가성비 좋은 음료수가 있고.
1:10:50
Also, right below that, there's sweet Malenka honey cake and salt bread baked in the store. Oh, that's nice.
또 그 바로 밑에는 달콤한 말렌카 꿀케잌과 매장에서 직접 구운 소금빵 오 좋은데?
1:10:57
Sea salt latte, this cafe is famous for that. There are two cafes, which is great. Where are they?
바다소금라떼 이런 게 또 유명한 카페가 카페가 두 군데가 있는 거죠 너무 좋은데? 어디가 두고 있어요?
1:11:04
Donuts or salt bread? I like both, so donuts?
도넛 아니면 소금빵? 난 다 좋으니까 도넛?
1:11:08
Donuts, let's go with donuts. They went with just each other, right?
도넛, 도넛으로 가시죠 그냥 얘들끼리 갔네 그렇죠
1:11:15
You didn't turn off the mic, right? We're going to meet there anyway, so it shouldn't have been off earlier.
마이크 끈 건 아니겠죠 저쪽에서 어차피 또 거기서 만나게 돼 있으니까 안 돼 있었지 아까?
1:11:22
Is it that way? Oh, you can make a U-turn here.
그쪽에 저쪽이지? 어 여기서 유턴 된다요
1:11:33
Ah, you can't make a U-turn here. Hahaha, but you can enter there without a signal.
아 여기 유턴 안 되네 하하하하 하지만 비보호로 저기로 들어가서
1:11:39
Right, so you can come out here. You can make a U-turn, even though it's allowed.
그래 그래서 나오게 여기 유턴 되네 유턴 되는데도
1:11:44
Wow, the boardwalk is all crowded. Hahaha, I'm looking right at it.
와 여기 보드워크가 다 몰려있네요 하하하하 바로 마중에 보고 있네
1:11:51
It's so early in the morning, so it was a bit tough to come out in the morning, but it feels really nice now.
너무 아침 일찍이어서 아침에 나올 때는 좀 힘들어 내렸는데 나오니까 되게 좋네
1:11:59
I think I should try to make a U-turn ahead. There was a gas station over there, and we passed it on the left.
앞에 가서 유턴해봐야겠다 그러니까 저기 주요소가 있었는데 왼쪽에 지나갔잖아
1:12:06
I should make a U-turn there. You can U-turn here. By the way, what time do you usually have dinner?
저기서 유턴해야지 여기 유턴 돼 형 요즘 저녁 몇 시에 드세요?
1:12:11
I try to eat before around 6 PM. Actually, it's fine to eat until 7 PM, but I usually sleep around 9:40 or 10 PM.
저는 뭐 한 6시 전에 먹으려고 노력하죠 사실 7시까지만 먹어도 괜찮은데 저는 한 잠을 빠르면 9시 한 40분 10시에 자니까
1:12:21
You somehow finish your work for the day, right? Why have you suddenly started using formal language since earlier?
일과를 어떻게든 그날 딱 끝내시는 거잖아요 아까부터 형님 왜 자꾸 존댓말을 갑자기
1:12:28
Since we're together, I feel like you're older than me, so please speak honestly.
둘이 있으니까 저보다 형인 것 같아서 솔직하게 얘기해주세요
1:12:35
You're not older than me, suddenly I feel a distance.
저보다 형 아니에요 갑자기 거리감이 확 느껴지는 게
1:12:42
Since we're together, you can just act like that.
둘이 있으니까 갑자기 그러시면 돼가지고
1:12:46
I was using formal language, I kept using formal language, right, right, no, no, you're younger, you're younger.
제가 존댓말을 했어요 계속 존댓말을 했어요 그래 그래 아니지 아니지 동생이지 동생이지
1:12:53
Honestly, you're really younger, right?
진짜 솔직하게 동생 맞죠?
1:12:57
What if a few years later, I actually turn out to be a latecomer?
이러다가 뭐 몇 년 후에 사실은 제가 발곱입니다 후발류
1:13:04
Hello latecomer, I'll put in two together, full please, thank you.
후발류 안녕하세요 회장님 두 개 같이 넣을게요 가득이요 감사합니다
1:13:14
But I like the smell of oil, the smell of oil used to give me headaches when I was young.
근데 난 기름 냄새가 좋다 기름 냄새는 어릴 때 머리 아파는데
1:13:17
I guess I have a lot of roundworms in my body, I like the smell of oil, this is the oil that opens up.
몸에 회충이 많은가 봐 기름 냄새가 좋아 이게 그 석유 피 벌리는데
1:13:23
That's just an excuse, if it's just because Jaeseok appeared, then Yoo Jaeseok will come out.
네 핑계고 라고 그냥 재석이 형 나온 거라 그러면 유재석 칠시면 나와요
1:13:32
Hello, hello, ah, the wind is cool.
안녕하세요 안녕하세요 아께 바람은 시원하다
1:13:39
It's cool when you pass under the shade of a tree, this bike doesn't have heat, so it's cool, right?
나무 그늘 아래 지나가면 시원해 이게 바이크가 열이 없으니까 시원한 거야 그지 맞아요
1:13:45
You can't ride a Harley in the summer, right? A Harley is not just hot, you have to stay down. You wake up really early in the morning, right? You wake up early.
형 할리는 여름은 못 타. 그렇지. 할리는 뜨거운 수준이 아니야. 내려 있어야 돼. 아침에 되게 일찍 일어나시잖아요. 일찍 일어나요.
1:13:52
You wake up really early, right? What time do you wake up? 6 o'clock, 6 o'clock. Then you must have a routine after waking up at 6, right? You have to get ready now, because you have to go out.
되게 일찍 일어나시죠. 몇 시에 일어나? 6시 6시. 그럼 6시 일어나서 하는 루틴도 다 있으시겠죠? 이제 준비해야죠. 나가야 되니까.
1:13:59
Just right away? Like wash up a bit, maybe turn on YouTube first or read the newspaper.
그냥 바로? 뭔가 좀 씻고 작가 일단 유튜브를 좀 튼다든가 신문을 좀 본다든가.
1:14:06
Isn't YouTube just for getting news every morning? Or maybe turn on the news.
유튜브는 그런 아침마다 소식 듣는 유튜브 아니면? 뉴스를 좀 틀어놓는다든가. 뉴스.
1:14:13
Is it your personal channel?
혹시 본인 개인 채널이에요?
1:14:20
I'm sorry, oh it's okay, no, you're asking a lot of questions, so I was curious about something regarding you.
죄송해요 아 괜찮아요 아니 지금 질문을 많이 하시길래 아 형한테 궁금한 게 있어서
1:14:27
It's okay, ask your questions, because how do you know everything that's going on in the world? I may not know everything, but...
괜찮아요 질문하세요 왜냐하면 어떻게 그렇게 세상 돌아가는 걸 다 빼치고 아 제가 뭐 다 알지 알 수는 없겠지만
1:14:36
Still, I'm a bit curious, oh, brother, it's a left turn there, I'm sorry, I'll stop talking, I'm sorry, Kyungho, there's nothing I can do, I guess I'll have to make a U-turn.
그래도 좀 그런데 좀 관심이 많아서 어 형 저기서 좌회전이다 죄송해요 말 그만 걸게요 제가 죄송합니다 경호씨 뭐 어쩔 수 없죠 유턴해서 와야겠네
1:14:47
Ah, I was using formal language, so I thought I would definitely turn left.
아 저거 존댓말을 해서 왜 제가 분명히 좌회전할 거라고 생각을 했는데
1:14:54
At that moment, you asked a question, and we have plenty of time anyway.
그 순간 질문하셔가지고 어차피 뭐 우리가 시간 많은데요 뭐
1:15:01
Hello, hello, hello, where are you going? Are you delivering something?
안녕하세요 안녕하세요 안녕하세요 어디가세요? 어디 배달가세요?
1:15:08
Yes, I'm in front of the Jemulpo Smart Town, yes, Jemulpo Smart Town, are you going to Anjaemul?
네 저는 여기 앞에 재물포 스마트타운 네 재물포 스마트타운 네 안재물주자 하세요?
1:15:14
Yes, hello, the light here didn't turn on, oh really?
네 안녕하셨어요 여기 불이 안찍었던데 아 그래?
1:15:23
I walked with Doyoung over here on the right and talked about how I came by car from over there, oh, I have such memories here, right?
여기 오른쪽에 도영이랑 걸어가서 내가 저쪽에서 차 타고 왔나 이야 또 그런 추억이 있네 우회장?
1:15:37
Oh, but that ramen was delicious. So I paid for everything, including what our staff ate, how much was it?
아 근데 그 라면 맛있었어 맛있었어요 그래서 제가 계산을 우리 스탭들 먹은 거까지 다 한 번에 계산을 했는데 얼마예요?
1:15:45
It only cost 65,000 won. That's amazing, there are more than 10 of us including our staff.
6만 5천 원밖에 안 들었어요 대박이야 우리 스탭들 우리 포함해서 10명이 넘는데
1:15:50
I'm really sorry, but I asked if there's any profit when you sell like this, and they said there's a little left over, that's how they do it.
사장님 정말 죄송하지만 이렇게 팔면 남는 게 있으시냐고 조금 남아요 그냥 그렇게 하시는
1:15:56
So places like that need to do well in business. I hope they do well, especially since small business owners are really struggling these days.
그러니까 저런 데가 장사가 잘 돼야 돼요 잘 되셨으면 좋겠어요 우리 또 진짜 요즘 자영업하시는 사장님도 너무 힘드신데
1:16:02
That's why we came here for the program I do, and also for our excuse, going around here and there these days.
나름 또 그래서 우리가 제가 하는 프로그램에서도 왔고 우리 핑계고에서도 그렇고 이렇게 요즘 여기저기 다니면서
1:16:09
Going to places like this and that seems good too, right? So today, since I'm doing a bank transfer anyway, it feels good that there are no fees, it's like I'm giving cash.
이런 데도 가보고 저런 데도 가보니까 또 그런 것도 좋은 것 같아 맞아요 그래서 오늘 제가 진짜로 어차피 계좌이체로 해드리니까 기분이 좋은 게 수수료가 안 되는 그냥 현금으로 다 이렇게 드린 셈이 되잖아요.
1:16:20
Oh, right. I'll just do all the bank transfers.
아 그러네. 다 그냥 제가 계좌이체로 다 해드리겠습니다.
1:16:24
But in my opinion, it's not necessarily like that, but Kyungho's beautiful thought...
근데 내가 보기에는 꼭 그런 건 아니겠지만 경호씨의 또 그
1:16:29
I'm not trying to ruin that beautiful thought, but even though about a dozen people ate, it didn't seem like it was 65,000 won.
아름다운 생각을 제가 훼손하려고 그러는 건 아닌데 좀 열 몇 명이 먹었는데도 6만 5천 원에 탄력 받으신 건 아닙니다.
1:16:38
No, I don't think that's the case. I should have done it more refreshingly, but it's a situation where I could just mess around.
아니 그건 아니라고 생각해요. 개운하게 제가 또 해드려야 됐어야 했는데 메롱을 할 수 있는 상황이죠.
1:16:44
This is such an ambiguous situation for showing off, um... it's also because of the hill...
이거 생색내기가 너무 애매한 상황이라서 어... 또 언덕이라서 그런 건데...
1:16:51
Is the car not going a bit...? No, it's not... No... the air conditioning is on...
차가 좀... 안 나가나? 아니지... 아니에요... 에어컨도 끼고...
1:16:58
You were stepping on it gently on purpose... it seems like you were stepping on it gently on purpose...
살살 밟으셨구만 일부러... 일부러 살살 밟는 게로군...
1:17:03
This car is supposed to be powerful, but today it seems to be struggling... while stepping on it gently... oh, there's a water hole here...
차가 이게 힘이 좋은 차인데 오늘따라 힘들어하는 게로군... 살살 밟으면서 계속... 아 여기 수분 구멍이구나...
1:17:14
Waiting for a signal in June is not easy... it's not easy, right? Oh, this is not easy. Time is not easy either. It's just soaking up the sunlight.
6월에 신호 대기는 쉽지 않다... 쉽지 않지? 아 이거 쉽지 않아. 시간은 쉽지 않네. 햇빛을 그냥 먹고 있는 거니까.
1:17:21
I have to run. I have to run. Oh, it's refreshing.
달려야 돼. 달려야 돼. 오우 시원해.
1:17:28
We're almost there. I wonder if Subong Park is up there. I feel so good passing by on this uphill motorcycle.
다 왔어. 수봉공원이 위에 있는지. 나 이런 오르막 오토바이로 지나가면 너무 기분 좋아.
1:17:39
This is the filming parking lot here. Oh? I can hear it. They came, I can hear them. Did you all come? Yes, we came, we came. Oh, okay!
여기 촬영 주차장 여기다. 어? 들린다. 왔다 들린다. 너희도 왔니? 왔어요 왔어요. 오 오케이!
1:17:45
Let's meet at the parking lot right next to here. Oh, I see it. Oh... wow... it came perfectly again.
여기 바로 옆에 주차장 거기서 만나자. 어 보인다. 오... 야... 또 기가 막히게 또 딱 왔네.
1:17:52
Rrrrr... okay, okay. Ah, how cute.
르르르르... 자, 자. 자. 지은아, 이리 와. 어.
1:17:59
I'm here with two people on the off-bike. Right. Hey, you guys are cute. Thank you. Thank you. How much does it cost?
긴 내리다. 오케이. 오케이. 오케이. 아하. 귀엽네.
1:18:05
Is this about 10,000 won? It actually costs a lot. Is it full for 10,000 won? Oh, it's really full. This one fills up with a small amount. Wow, that's nice.
저 여기 둘이서 오프바이. 그러니까. 야, 너네 귀엽다야. 감사합니다. 감사합니다. 얼마 들어가?
1:18:13
If it's 10,000 won, how long can you ride? Oh, how many days? Wow... if it's just for commuting, I could ride for almost half a month, right? Right, right. How about in kilometers?
이거 한 만 원? 많이 들어가는 거지 사실. 만원이면 꽉 차? 어 엄청 꽉 차. 이거는 조그만 거로 꽉 차. 야 좋다.
1:18:20
Oh, that doesn't just happen. I'm sorry. Do you want to go up this staircase? Here? Where?
만원이면 얼마 타? 어 며칠 타요. 와.. 출퇴근 만 하면 거의 보름 탈걸요? 맞아 맞아. 키로 수로 하면은?
1:18:26
Oh, that doesn't just happen. I'm sorry. Do you want to go up this staircase? Here? Where?
아 그게 그냥 해질 않네. 미안해. 이 계단으로 올라갈래? 여기? 어디?
1:18:32
They say there's a walking path connected to Su Bong Gyeol Maru Donuts. Oh, the trees are big. Wow, it's nice.
수봉 결마루 도너츠라고 산책로는 연결돼 있다고 하니까. 오 나무들이 크네. 와 좋다.
1:18:40
Personally, I really like things like this. Like what? These walking paths.
저는 또 개인적으로 이런 거 너무 좋아요. 어떤 거? 이런 둘레길들.
1:18:44
Ah, so I always visit when I go filming in the provinces.
아 그래서 지방 촬영 나면 항상 다녀요
1:18:48
Oh, I really go to the Namsan walking path in Seoul a lot. It's a huge excuse, and oh, click click, it's Kwang-soo.
아 그래 서울에서 남산 둘레길 엄청 다녀요 엄청 쫄렁대네 핑계고 아 그래 클릭클 어 광수다
1:19:03
I really got that from Kwang-soo, and I promised to return it, oh Dam-bi.
내가 진짜 광수 저거 우리한테 준건데 꼭 돌려준다고 했어 아 담비.
1:19:08
Not long ago, Jeong-seok went to YouTube. Oh, right, Jeong-seok is a YouTuber.
얼마 전에 정석이 정석이 유튜브를 다녀왔어. 어어 맞아 정석이 유튜버 하잖아.
1:19:16
So I'm really grateful to Jeong-seok, so I will really do my best in anything.
그래서 내가 정석이한테 고마운 게 많아서 그래 내가 진짜 뭐든 열심히 할게.
1:19:22
I will work hard on whatever content it is. Let's go hiking at Gwanak Mountain.
어떤 콘텐츠인지 내가 열심히 할게. 관악산을 등산을 가자는 거야.
1:19:31
When was the last time I went to the mountains? It feels like it's been over 15 years. It's understandable. Wow, it's been a while since I went to the mountains.
이 얘기는 들어도 산을 내가 언제 가봤더라? 한 15년도 더 된 거 같아. 당황할 만하지. 나도 산 가본 지가 지금. 와...
1:19:38
I went to Gwanak Mountain. I went to the top and had fun. I came down and had Baeksun. What about makgeolli?
관악산에 갔어. 정상까지 참하고 놀러 갔어. 갔다 내려가서 백순 먹었어. 막걸리는?
1:19:45
I didn't drink makgeolli, I drank soju. Sounds delicious, makgeolli. Talk about Kyungho and Namgyeol.
막걸리에 안 마시고 소주 마셨어. 맛있겠다, 막걸리. 경호하고 남길인 걸 얘기를 해.
1:19:51
If you leave those two like that, even without the filming team, they won't know and will keep talking.
저 둘은 저렇게 냅두면 촬영팀은 없어도 그런지도 모르고 계속 얘기할 거예요.
1:19:58
But I'm like this
근데 내가 이렇게
1:20:00
Is it because I'm in form? I don't know well!
폼을 입어서 그런가? 잘 모르셔!
1:20:07
It's just that it's not easy to get close to someone who unusually likes soccer; they don't know well because they see from a distance.
그냥 유난히 축구를 좋아하는 가까이 가기 쉽지는 않아요 멀리서부터 보여서 잘 모르시더라고요
1:20:17
Hello, right?
안녕하세요 맞죠?
1:20:21
Yes, that's right. Okay, thank you for your hard work. Hello.
네 맞아요 네 알겠습니다 수고하십니다 안녕하세요.
1:20:29
Ah, yes. You said your name is Yoon Kyung-woo. Thank you for your hard work.
아, 예. 윤경우라고 하시네요. 수고하십시오. 감사합니다.
1:20:37
Please love me a lot. Ah, Shisa Myung. Wear shoes.
많이 사랑해주세요. 아, 시사명. 구두신다.
1:20:43
Here, we just go as we think of things, so we don't think about our outfits in advance.
여기도 뭐 그냥 가는대로 생각나는대로 가니까 뭐 복장같은건 미리 생각하고 오는게 아니잖아요.
1:20:51
It might be uncomfortable to look at, but I'm used to it.
보기 불편할 수 있는데 저는 익숙해요.
1:20:56
We also went to Jeju Island, rode a bibeat, came down, and went up to the ice, so really?
저희도 뭐 전 제주도가서 바이빗 타면서 내려서 얼음도 올라가고 막 이러니까 아 진짜?
1:21:01
Jeong-seok also released an album, and the title of Jeong-seok's song is longer than your song title. What did he title it?
정석이도 앨범을 냈잖아 정석이 노래 제목이 네 노래 제목보다 더 긴 거야 뭐 제목했어?
1:21:09
Do you know your title? Ah, I don't know. Everything was good when I met you in my ordinary life?
너 제 제목 알아? 아 몰라 특별할 것 없던 내 삶에 널 만난 모든 게 좋았어?
1:21:16
Oh dear, that composer seems to be the one I know, but the title sounds really long right now. Are you trying to beat Nam-gil? You have a lot of lyrics, don't you?
이런 이런 그 작곡가가 내가 아는 작곡가 같은데 제목 지금 들어보니까 엄청 기네 너 남길이를 이기려고 너 너는 가사수가 많아?
1:21:27
No, the number of lyrics doesn't apply to you; you have overwhelmingly more lyrics. Okay, wait a minute, here is...
아니 가사수는 너한테 안되지 가사수는 니가 압도적으로 많지 좋아 잠깐만 여기는
1:21:34
Hey, big brother, it's written here. Let's see, oh nice, artificial waterfall, right?
어이 형아 써있다 여기 어디보자 아 좋다 인공포포 아니거지마자
1:21:40
We need to go towards the artificial waterfall, yeah, okay, that way, okay.
인공포포 쪽으로 가야지 응 인공포포 오케이 그쪽 오케이
1:21:46
Big brother, we probably need to go this way for the cafe. I thought it was a cafe, but shouldn't we check out the artificial waterfall?
형님 아마 카페는 이쪽으로 가야지 카페 아니었나 싶긴 한데 아니 근데 인공폭포 좀 봐야 되는 거 아니야?
1:21:51
Yes, we should see the artificial waterfall and then go to the cafe. Oh! We've gotten pretty far from the cafe, why?
네 인공폭포를 보고 카페 가야지 예 아! 카페랑 카페랑 진작 멀어졌네요 왜?
1:21:58
The cafe has disappeared, I'm sorry, the cafe is here, but I can't catch the Bongseon Hanbok right now. Oh, is there one here too?
카페는 사라졌어요 형 죄송합니다 카페는 여기가 카페는요 지금 봉선한복을 못 잡고 있어요 아 여기도 있어요?
1:22:05
Han River ramen, oh, is that the Somjang ramen? Han River ramen?
한강라면 아 그거 솜장라면이요? 한강라면이요?
1:22:08
Thank you, we just had ramen, but where is the content of someone eating? Where are you going, and here is a limited edition.
고맙습니다 우리 라면 먹고 왔는데 남이 먹는 콘텐츠라는 거 어디 가시고 여기에 한정당
1:22:15
How about a one-bite challenge then? Maybe it's better to do it here? We can walk a lot, so let's do a one-bite challenge.
한입 챌린지 한 번 그러면 여기서? 지금 하는 게 나을 수도 있어요 많이 걸을 수 있으니까 한입 챌린지 한 번 가자
1:22:22
Let's do a one-bite challenge, Yoon Kyung-ho, start it! Yoon Kyung-ho, fighting! Fighting!
한입 챌린지 한 번 윤경호가 시작해보세요 입장은 윤경호가 파이팅! 파이팅!
1:22:30
Fighting! Cream!
파이팅! 크림이
1:22:38
Got it! Cream got it! To look taller, Nam-gil is doing well.
맞췄 크림이 맞췄 키 커 보이게 남길이가 잘하네
1:22:45
Compared to the time we were together, we've made too many memories. What if we fell apart and held onto each other?
서로 안 기간에 비해서 너무 추억을 많이 쌓아 혹시 우리가 떨어지면 다리를 잡았을지
1:22:51
We came back here to hang out. It feels like I'm back in my hometown. Can we make kimbap? What about the soup?
살인을 걸쳐놓게 여길 다시 왔네 그러네요 고향이 온 것 같아요 김밥 만들면 된다 국물은?
1:22:57
I said we should eat the soup, so should we have that ramen today?
국물이게 말 먹었죠 그러니까 오늘 그 라면 먹고 갈까?
1:23:03
Isn't it a special episode of Michowalgu? Not Incheon game, not Incheon game.
미초월구 특집이지? 인천 경기 아니고 인천 경기 아니고
1:23:09
We're back in the afternoon, Ureshiman, Ureshiman, let's be the Earth Defense Team, Ureshiman.
오후 돌아왔네 우레시맨 우레시맨 지구방이 돼 우레시맨
1:23:17
After today, it feels like summer vacation is over. It's a contract now.
오늘 끝나면 여름방학 끝난 기분이더라고요 계약이다 이제
1:23:30
See you in the next video!
다음 영상에서 만나요!
Watch with translated subtitles Open in App