#Школа. Недитячі ігри. 23 серія
0:00
I buy at Eldorado because the prices are just. Get lost. Eldorado, the prices are just. Get lost.
Я купую в Эльдорадо, бо цены просто. Захуйтесь. Эльдорадо, цены просто. Захуйтесь.
0:32
Don't be afraid, in the kind of scenario it doesn't drink.
Ничего не бойся, в киндзи сценарию не пьет.
0:40
Where are we? Where are we?
Там, где мы есть? Там, где мы есть?
0:50
Where are we? Where are we?
Там, где мы есть? Там, где мы есть?
1:06
In previous episodes And why are you sneaking? What are you doing here?
В предыдущих сериях И зачем ты шуешь? А вы что тут делаете?
1:14
I want you to have a child. There is enough money for it here. What are you doing here?
Я хочу, чтобы у тебя была дитина. Тут достаточно денег на яко. Что вы тут делаете?
1:22
And I came for the sinner. Are you ready to pay your threshold? I want to get to my apartment.
А я пришел за грешима. Вы готовы платить свой порог? Я хочу потрапить до себя в квартиру.
1:28
Ah, already, this is your apartment. For now. And I advised you to move out of the apartment for a while.
А, уже ж, это же ваша квартира. Пока что. И я вам порадов, съехать из квартиры на некоторый час.
1:37
You will come to me. I have an empty apartment.
Ты поедешь к мне. У меня порожня квартиристка.
1:49
Son, are you having breakfast? Hi, mom.
Сынку, снидать? Привет, ма.
1:57
What kind of exhibition is this? Why are you standing there? I'm already late. Where? There's almost an hour until school.
А это что за выстава? Ты чего это на стоечке еси? Да я уже запизден. Куда? До школы еще майже година.
2:06
No, I need a second. Today is a new shipment, I need to be first before the new things are unpacked.
Да нет, мне на секунду нужно. Сегодня новый завоз, нужно быть первым, пока новые вещи не распакали.
2:13
Zhanna, we already talked about the fact that I don't praise this second-hand obsession. Yes, mom, but everyone dresses there.
Жанна, мы уже говорили о том, что я не хвалю этого захопления секундом. Да, мам, но там все одягаются.
2:19
You can find cool things, exclusives for pennies. And you won't find more like that during the day.
То можно за копейки найти крутые вещи, эксклюзивы. И больше таких не днем.
2:25
And then they sell them in stores for 3-5 thousand. Just a second. I need to convince the school. What seconds?
И потом в магазинах их по 3-5 тысяч продают. Секундочку. Убеду школы нужно. Какие секунд?
2:32
We won't have the first year. And what if I check? I'll check?
У нас первого года не будет. А если я проверю? Переверю?
2:38
I'll tell the truth.
Я скажу правду.
2:54
Dad, I'm writing. Wait. Don't forget, you have a ride to the psychologist after school today. And it's very important.
Тато, я пішу. Зачекай. Не забудь, в тебе сьогодні після школы везет до психолога. И это очень важно.
3:01
And I'll check later that you were with him. Well, dad, I don't want to go there. Danya, that's not up for discussion.
А я потом проверю, что ты был у него. Ну, тата, я не хочу туда идти. Даню, это не обговорится.
3:08
I barely asked again for you to be left in school. I wouldn't mind transferring.
Я ледве вновь на вопрос, чтобы тебя оставили в школе. Я бы не против, перевезти.
3:13
Listen, I don't have time or desire for this session. I have a meeting with Lola. No, no meetings.
Слушай, у меня нет времени, не желания на этот сеанс. У меня есть встреча с Лолой. Нет, никаких встреч.
3:20
Call Lola and tell her about the meeting in front of me. Or reschedule if you want. Uh-huh. And what should I tell her?
Набирай Лолу и при мне сказывай встреча. Або перенеси, если хочешь. Ага. И что я ей скажу?
3:26
That I need to see a psychologist? That I'm crazy? Do you know that you're embarrassing me? I'm not sick.
Что мне нужно до психолога? Что я псих? Знаешь, что ты меня позоришь? Я не хворый.
3:32
Danya, a psychologist is not a psychiatrist, don't confuse them. Damn, well, dad.
Даня, психолог – это не психиатр, не плутай. Блин, ну, тату.
3:40
Danya, I already said. Call Lola.
Даню, я уже сказал. Звони Лоле.
3:53
Hello, Lolka. Listen, this... In short, the meeting will change.
Алло, Лолка. Слушай, это... Короче, встреча изменится.
4:00
I have some problems. Yes, I will solve it. So, let's meet. Bye.
У меня появились проблемы. Да, я решу. Так, встретимся. Давай.
4:10
Are you satisfied? I will be when you go to the psychologist.
Задоволений? Буду, когда ты сходишь до психолога.
4:26
So, Katya, good morning. Alexey, hello. I have a problem here. What happened? There's just a flood.
Так, Катя, доброго ранку. Алексей, привет. У меня тут беда. Что случилось? Тут просто потоп.
4:32
I am going to flood all the neighbors. The water is pouring like from a bucket. Where is the water shut off in you? I knew this would happen someday.
Я сейчас затоплю всех соседей. Вода хлеща, как из ведра. Где в тебе вода прикрывается? Я ж так и знал, что это когда-то станет.
4:40
Sorry for the inconvenience, I am currently... ...everything is important. No need. By the time you arrive, the whole apartment will be floating.
Вибач за незручности, я зараз при... ...все важно. Да не нужно. Ты пока приедешь, сейчас будет плавать вся квартира.
4:46
You tell me where to shut off the water because I will be late for school. Okay. The water is shut off in the kitchen.
Ты скажи, где воду перекрыти, потому что я еще запоздню школу. Добре. Вода перекрывается на кухне.
4:53
...under the sink. Yes. That's it, I think I shut it off.
...під раку. Так. Все, начи перекрыла.
5:04
Okay. I will come in the evening, I will deal with the faucet. Thank you, I will be very grateful to you.
Добре. Я ввечері приеду, займусь краном. Дякую, я буду тебе очень благодарна.
5:10
And also listen, Alexey, you are out of coffee. And again, sorry, I forgot to pass it on.
А еще послушай, Алексея, в тебе еще закончилась кава. И снова, извините, забыл передать.
5:16
Well, I still have some strong coffee. Thank you. That's it, it happens.
Ну, то у меня еще есть мочная кава. Дякую. Все, бывает.
5:39
So, doctor. Darina Petrovna, good morning. This is the maternity clinic. I am listening.
Так, лекарю. Дарина Петрівна, доброго ранку. Це клініка материнства. Я слушаю.
5:44
I want to remind you that today at 12 you have an IVF procedure. If possible, please come 20 minutes early.
Хочу напомнить, что сегодня о 12 у вас процедура еко. За змоги прийдите хвилин на 20 ранее.
5:50
Yes, of course, I will definitely be there. Thank you.
Так, конечно, я обязательно буду. Дякую.
6:08
Good morning. Oh, sorry, I thought, here is Darina Petrovna. Good morning, Anton Volodymyrovych.
Доброго рангу. О, извините, я гадал, тут Дарина Петрівна. Доброго рангу, Антона Володимировича.
6:15
Are you still cleaning? Oh, no, I have already finished. Will you leave the doors open? Yes, thank you.
А то вы еще прибираете? А, нет, я уже закончила. Залишите двери открытыми? Так, дякую.
6:22
I need to leave some documents for Darina Petrovna. Oh, well, good, good. Thanks again.
Мне нужно оставить Дарине Петривне некоторые документы. А, ну, доброе, доброе. Еще раз дякую.
6:37
Subtitles created by DimaTorzok
Субтитры создавал DimaTorzok
7:12
cool that you need to put on
круто что нужно поклати
7:17
again you put on the sweater I had it first
снова ты поклати святер я его первый
7:20
you found it, you lead it, you are not rushing, little one
нашел ты доведи ты не рваешься маленький это
7:24
my area and I earn here you have invaded your territory so maybe you also mark your territory listen you forgot and I remind you now everyone has their own territory for earning
мой район и я тут зарабатываю ты залез на свою территорию так может ты еще и метишь свою территорию слушай ты забыл и я тебе сейчас напоминаю у каждого есть своя территория для заработка
7:36
This is my territory, I earn here. And you have invaded this place. Who are you to think I won't take you down?
Это моя территория, тут зарабатываю я. И ты залез на эту жутку. Ты шо ты? Кто ты такой, чтобы я тебя не снял?
7:42
You are nervous. This is the last warning.
Ты нервов. Это последнее предупреждение.
8:00
Well, damn. Nata, good morning. Hi.
Вот, зараза. Ната, добрый ранок. Привет.
8:08
A beautiful flower for a beautiful girl. Thank you, but you didn't have to.
Красивая цветка для красивой девочки. Спасибо, но не нужно было.
8:16
And here are the notes. I highlighted the important points here. I'll check it early tomorrow.
А вот ноты. Я тут подкреслив важливые моменты. Чисто рано, я проверю.
8:26
I'll listen, Pan. I'm sure I shouldn't intrude on your group.
Пань, послушаю. Я уверена, что мне не следует втучаться к вашей группе.
8:31
Nelly and the guys made it clear to me yesterday what I just saw. They were like that at first.
Нелли и парни вчера мне дали понять, что я сейчас увидел. Они сначала так.
8:38
They got used to you. I don't want to ruin your group and your friendship.
Они до тебя привыкли. Я не хочу разваливать ваш бурт и вашу дружбу.
8:46
True friends support me. And those who don't, they're not true friends.
Правильные друзья поддерживают меня. А те, что нет, они не правильные друзья.
8:54
Still, I'm sure you should perform at four. As I planned. I'll talk to them today.
Все равно я уверена, что вам следует выступать в четыре. Как я планировала. Пропни. Я сегодня с ними поговорю.
9:02
And we'll perform together. I need to go, wait. I'll call at the party.
И мы будем выступать вместе. Мне же час, подожди. Я в вечеринку позвоню.
9:09
We agreed on a rehearsal. We definitely need to rehearse the performance today.
Мы договорились о репетиции. Сегодня обязательно нужно отрепетировать выступ.
9:22
So, Maxim, I'm listening to you. Darina Petrovna, the equipment will be delivered within 2 hours.
Так, Максим, я вас слушаю. Дарина Петровна, технику доставлять впродовж 2 часа.
9:27
I'll come to check that everything I promised you is brought. That's great, but please, let's not delay.
Я приеду проверить, чтобы привезли все, что я вам обещал. Это чудово, только, пожалуйста, давайте не затримываться.
9:34
Because I have a meeting at 12 in another part of the city. And I can't be late. Okay, I got it. I'll be on time.
Потому что у меня о 12-й встреча на другом кинке города. И спиздеваться я не могу. Хорошо, я понял. Буду вчасно.
9:41
Darina Petrovna, can we consider this matter closed? What do you think? Is the issue resolved?
Дарина Петровна, мы можем считать, что вопрос из данной закритой? А вы сами как считаете? Пытание решено?
9:50
Danya is leaving for the psychologist. Well, that's good. Good. I was waiting for the equipment. The suitor.
Даня отъедуя психолога. Ну, это хорошо. Хорошо. Я ждал на технику. Ухажер.
10:14
Anton Volodymyrovych, here's a surprise.
Антону Володимировичу, вот так сюрприз.
10:26
Have you returned to school? Well, good day 11A.
А вы повернулись до школы? Так, доброго дня 11А.
10:30
In the next two weeks, you will study Ukrainian with me. I'm replacing Ihor Serhiyovych. Good day!
Найближшие два тижня вы в украинском будете вивчать со мной. Я заменяю Игора Сергеевича. Доброго дня!
10:37
Good day! I'm also glad to see you. Take a seat.
Доброго дня! Я тоже рад вас видеть. Сидайте.
10:44
And how is Ihor Serhiyovych? How is he feeling? He's doing well, recovering a bit.
А как там Игорь Сергеевич? Как он все почувствует? С ним все хорошо, немного одужает.
10:49
And I hope he will return to school soon.
И я надеюсь, в ближайшее время он вернется в школу.
10:58
Please explain the delay. Well, judging by the mouth, the reason for the delay was serious.
Проводьте запизнение. Ну, судясь из устья, причина запизнения была поважной.
11:04
But personal life shouldn't interfere with studies.
Но личное жизнь не должно поважать учению.
11:09
Good morning.
Доброе утро.
11:45
Hi, Zhanna. Why are you skipping class? Wow. What happened to you? Blood? Who did this to you?
Привет, Жанне. З чого урок прогулюешь? Ого. Это что в тебе? Кров? Кто это тебе так?
11:52
It's nothing. Just a scratch. Come on, tell me. What happened? I got into a fight. Where?
Та ничего. Дребнуть. Кажи, давай. Что случилось? Побився. Где?
11:59
And with whom? Well, I was just walking to school calmly. I didn't touch anyone. And I ran into some skinheads. Are you kidding?
И с кем? Ну, ишел собі до школы спокойно. Никого не чипал. И нарвался на скейнхедов. Ты гонишь?
12:06
Skinheads? Why would I lie about that? Just don't believe that such idiots still exist.
На скейнхедов? Ну а что, я про это брехать буду? Просто не вірись, что такие придурки все еще истинуют.
12:14
Well, I'm not going to class anymore because I'm going to ask about this. And I don't want to tell anyone. Good.
Ну, я на урок уже не піду, потому что я буду об этом спросить. А я никому рассказать не хочу. Доброе.
12:22
But I'll tell our guys. Wait for us during the break under the stairs. We won't just leave this. What kind of racism is this?
Но я пацанам нашим расскажу. Чекай нас на перерве под сходами. Мы это так просто не залишим. Что это за расизм?
12:29
Are we living in the dark ages? Or maybe we don't need to? Okay. The issue is settled.
Мы что, в дремучем столетии живем? А может не нужно? Так. Питание решено.
12:35
During the break under the stairs. Alright. Oh!
На перерве под сходами. Добре. Ой!
12:38
Alright. Oh, how romantic this is.
Добре. Ой, як це романтично.
12:51
A rose, blood, romantic songs. What will happen next?
Троянда, кров, романтичні пісні. Що ж буде далі?
12:56
A battle for the ladies' hearts? Not funny.
Битва за серце дам? Не смішно.
13:01
Yes, you're right, it's not funny. It's not funny. But what's really funny is that you're into a minor.
Так, ти права, це не смішно. Це не смішно. А от чи справді смішно, так це те, що ти запала на малолітку.
13:08
You should be ashamed. You know what?
Посоромилась би. Знаєш що?
13:13
First of all, I’m not into her, and second, it’s none of your business. Hi.
По-перше, не запала, а по-друге, не твого розуму справи. Привіт.
13:37
Hi. I wanted to thank you again for the delicious lunch. It was very tasty. Thank you.
Привіт. Я хотів тобі ще раз подякувати за смачний обід. Було дуже смачно. Дякую.
13:46
Maybe you'll visit us again today? I don't know, we just wanted to go shopping with the girls.
Може, ти сьогодні ще раз до нас завітаєш? Я не знаю, просто ми з дівчатами на шопінг хотіли піти.
13:57
Well, please. Well, okay, how can I refuse you when you ask like that?
Ну, будь ласка. Ну добре, як я можу тобі відмовити, коли ти так попросиш?
14:04
Thank you, Sonya. You're the best. So, see you in the evening, right? Uh-huh.
Дякую, Сонсо. Ти найкраща. Тоді і до вечора, так? Угу.
14:19
Sorry, guys, it didn't work out this morning. Another proof that you don't care about the group.
Сорі, човики, зранку не вийшло. Ще один доказ того, що тобі плювати на групу.
14:30
Why do you say that? Nelly told us everything, that she saw you with someone important.
Чому ти так кажеш? Нелі нам все розповіла, що бачила тебе із знатою.
14:36
Are you already rehearsing together? And consulting with us? You understand, this is a one-time performance.
Ви що, вже разом репетируєте? А з нами порадитись. Розумієш, це ж виступ на один раз.
14:43
I'm not inviting her to the band. I thought it was not a rehearsal, but a date. Vanya, you broke our rule.
Я ж не запрошую її до гурту. Мені здалося, що це була не репетиція, а побачення. Ваню, ти порушив наше правило.
14:51
We don't take outsiders on dates to the basement. I already said, it wasn't a date, it was a rehearsal. What are you trying to sell us?
Ми не водимо чужих на побачення до підвалу. Я вже говорив, це було не побачення, а репетиція. Що ти нам втираєш?
14:58
We weren't there. What kind of rehearsal is it without the band? I know you were rehearsing with her there.
Нас там не було. Яка репетиція без гурту? Знаю я, що ви з нею там репетирували.
15:04
And you know how much effort we put into inviting a cool producer from Kyiv.
І ти знаєш, скільки сил ми витратили на те, щоб запросити крутого продюсера з Києва.
15:09
And now you want to ruin everything before the most important performance of our lives and drag your NATO with us.
А тепер ти хочеш все перекреслити перед найважливішим виступом у нашому житті і тягнеш з нами свою НАТО.
15:16
We've never performed with her before. How do you not understand, this will only be a bonus for us.
Ми з нею раніше ніколи не виступали. Як ви не розумієте, це буде тільки бонус для нас.
15:25
Dude, we didn't agree on this. There are four of us in the group. And we make decisions together. And you don't even consult anyone. This is against the rules.
Чувак, ми так не домовлялись. Нас у Гурці четверо. І рішення ми приймаємо усі разом. А ти навіть ні з ким не радишся. Це протиправил.
15:33
So, choose. Either her or us. Let's go. Guys.
Коротше, обирай. Або вона, або ми. Пішли. Чуваки.
15:50
And what, did this jerk come at you just because your skin is a different color? Well, yeah. Dude, what a jerk.
І що, цей придурок заїхав тобі тільки через те, що в тебе шкіра іншого кольору? Ну так. Чувак, ось козел.
15:58
So, did you give him a beating? There were many of them. Crazy.
Ну, а ти навішав йому люлі? Та їх багато було. Капець.
16:04
Guys, I think we need to go sort this out. What do you think? Where to go? And where else, dude?
Пацани, я вважаю, що треба піти розібратися. Що думаєте? Куди піти? А як куди, чувак?
16:11
Go and beat them up, you moron. Oh, thanks, guys. You really help me out. No questions asked.
Піти не бити їм морду, ти мородом. А, так, дякую, чуваки. Ви мене дуже виручите. Та без питань.
16:18
We don't abandon our own. Actually, I ordered you, but because I'm dark-skinned, they often pick on me.
Ми своїх не кидаємо. Насправді, я вам наказав, але через те, що я тимошкір'ю, До мене досить часто прикопуються.
16:27
Don't worry, bro. We'll help you. After school, we'll deal with these racists and beat him up.
Та не си, бро. Ми тобі допоможемо. Після школи заб'ємо стрілку цим расистам і наб'ємо його пеки.
16:35
Come to my place. Come on, come on. Good morning. Anton.
Пішли до мене. Давайте, давайте. Добрий ранок. Антоне.
16:45
What was that? And how did you get into my office? There was a cleaner, it was, you know.
От що це було? І взагалі, як ти потрапив до мого кабінету? Там була прибиральниця, було, вічинно.
16:52
Are you kidding? I couldn't have this school being filled with nonsense. Stop your teenage romance, okay?
Ти що, жартуєш? Ще не вистачало, аби школою чітки поповзли. Припиняй свою підліткову романтику, ясно?
17:00
I'm the principal. And you're a beautiful woman. I told you to stop.
Я директорка. А ще ти красива жінка. Я тобі сказала, припини.
17:06
She has purely professional relationships with you. Say what you want, I don't think so. I'm sure you don't either.
Вона з тобою суто професійні стосунки. Кажи, що хочеш, я так не вважаю. Я впевнений, що ти теж.
17:39
Oh, is this the new Instagram challenge to take a selfie in the bathroom? Very cool, very.
О, а це новий флешмоб інстаграму сфоткає себе в туалеті? Дуже круто, дуже.
17:50
I'll say it's sexy. And you should take a selfie on the toilet, it will be very cool.
Скажу сексі. А ти ще себе на унітезі з фоткай, буде дуже круто.
17:58
Do you think Dani will like it? No idea, I don't care.
Як гадаєш, Дані сподобається? Без поняття, мене це не обходить.
18:10
Well, bye. Here, take this.
Ну, бувай. На, тримай.
18:22
Your paper, as promised. Wow, it's heavy. A thesis. How did you manage? I wrote all night.
Твій реферат, як і обіцяв. Ого, важкий. Цілодипломна. Куди встиг? Усю ніч писав.
18:29
I didn't sleep at all. Well, dude, you signed up for this yourself. So don't complain to me.
Взагалі не виспався. Ну, чувак, ти сам підписався на таке. Тож не жаліся у тебе.
18:39
Wow, great photo. Wipe your drool.
Ого, зачетна фотка. Слину підітрий.
18:46
Isn't that your dad? Where? Dude, are you in trouble again?
А це не твій батько? Де? Чувак, ти що, знову щось вляпався?
18:54
I didn't do anything like that, it doesn't add up. Or maybe he's not for me? Let's go. To the principal.
Я ж нічого не робив такого, не дається. Чи може він не до мене? Ході. До зарпи.
19:23
Oh, Nadka, someone sent you something. Hello.
А, Надка, тобі десь передали. Здравствуйте.
19:40
Take a seat. What do we have today, you? Zoseeva.
Сідайте. Хто у нас сьогодні чого, ви? Зосеєва.
19:48
Zoseeva, wipe the board. Zaseeva, are you sleeping?
Зосеєва, витрій дошку. Засєєва, ти що, спиш?
19:57
What's wrong with you? Let's wake up!
Що з тобою? Прокидаємось!
20:04
It's just that our Nadya has fallen in love! Maybe it's enough? I'm not interested in this.
Та просто наша Надка закохалась! Може, хватить? Мене це не цікавить.
20:10
Wipe the board quickly.
Засєєва, швидко витрий дошку.
20:35
Good morning. Alex, good morning. I thought you were joking with the coffee.
Доброго ранку. Алексе, доброго ранку. Я думала, ти з кавел пожартував.
20:41
I don't throw words to the wind. This is my warm apology to you for ruining the morning.
Я слів на вітер не кидаю. Це моє тобі гаряче вибачення за зіпсований ранок.
20:48
Thank you, but it was not at all necessary. No, I will definitely. And don't worry about the water.
Дякую, але це було зовсім неволісково. Ні, обов'язково. І не хвилюся щодо води.
20:55
I will definitely fix it in the evening, so you won't be without a shower. Okay, thank you.
Я ввечері обов'язково полагоджу, тож без душу не залишишся. Добре, дякую.
21:06
Darina Petrovna, may I? Come in. You're very timely because I'm in a hurry.
Дарина Петровна, можна? Заходьте. Ви дуже вчасно, тому що я дуже поспішаю.
21:12
Our arrangements still stand, the car will be here in an hour or an hour and a half. Maxim Viktorovich, we agreed. And you are really letting me down now.
Ці наші домовленості залишаються в силі, машина буде лише за годину-півтори. Максим Вікторич, ми ж з вами домовлялися. І ви мене зараз дуже підводите.
21:21
Darina Petrovna, I apologize, but this is beyond my control.
Дарина Пітрівна, я прошу пробачення, але це від мене не залежить.
21:25
I could also say that the issue of expelling your son from school is beyond my control.
Я б теж могла сказати, що від мене не залежить питання виключення вашого сина зі школи.
21:30
Darina Petrovna, thank you very much once again for making a step towards me and allowing Danya to stay in your school.
Дарина Пітрівна, я вам ще раз дуже дякую за те, що ви зробили мені крок на зустріч і дозволили Дані залишитись у вашій школі.
21:38
Believe me, all the equipment will be just a little later. Okay. But I really have to go.
Повірте мені, вся техніка буде просто трохи пізніше. Добре. Але я справді маю йти.
21:45
Let's do this. I will go to Kateryna Anatoliyivna now and ask her to accept the equipment instead of me. No need. You're in a hurry.
Давайте зробимо так. Я зараз зайду до Катерини Анатолійовно і попрошу її прийняти техніку замість мене. Не треба. Ви ж поспішаєте.
21:52
I will go to her myself. I wanted to talk to her about the sons. Okay, I'm not against it.
Я сам до неї зайду. Хотів поговорити з нею про сини. Добре, я не проти.
22:33
Oh, listen, I took the receipts from the utility bills from France in the jewelry box. Thank you.
А, слухай, я тут Франція в коштовій скринці забрала квитанції з комунальних постов. Дякую.
22:43
When will you be in the evening? As always after school, I will wait for you then. Well, I will also try not to be late.
А ти ввечері коли будеш? Як завжди після школи, я тебе чекатиму тоді. Ну, я теж постараюсь не пізно.
22:55
Good morning. Katya. Hi, Max.
Доброго ранку. Катю. Привіт, Макс.
23:01
Yevhen Vasylovych says we have a lot of work. I thought you were in the office. Yes, I had a small matter at school, I'm already done.
Євген Васильович говорить, у нас багато роботи. Я думав, ти в офісі. Так, у мене була невеличка справа в школі, я вже їм.
23:08
Well, see you. Bye. Darina Petrovna asks you to accept the equipment I ordered for the school.
Ну все, побачимось. Давай. Дарина Петрівна просить, щоб ти прийняла техніку, яку я замовив для школи.
23:18
That's why Darina left Danya in school. Yes, I just manage to pick up his tails.
Ось чому Дарина залишила Даню в школі. Так, лише і встигаю за ним хвости підбирати.
23:25
I wanted to thank you once again for standing up for him in front of Darina Petrovna.
Хотів тобі ще раз подякувати, що заступилася за нього перед Дариною Петрівною.
23:31
I shouldn't be the one to thank Anichka. She convinced me that Danya is absolutely not involved in this story with the magazine.
Це не мені потрібно дякувати, аніці. Це вона мене переконала у тому, що Даня в цій історії журналом абсолютно не при чому.
23:42
Listen, after what happened,
Слухай, після того, що відбулося,
23:48
Our children have found a common language. Maybe... Maybe we can too?
Наші діти знайшли спільну мову. Може... Може і нам вдасться?
23:57
So what's up with the equipment? The car from the store hasn't arrived yet. It will be here in about an hour. Alright.
Так що там з технікою? Машина з магазину ще не приїхала. Буде десь за годину. Добре.
24:08
I'll wait in the parking lot. I'll call you. Deal.
Я зачекаю на паркінгу. Наберу тебе. Домовились.
24:28
Oh, hi. Hi. I thought you were under house arrest after the magazine incident. As you can see, no.
О, привіт. Привіт. А я думала, ти після історії з журналом сидиш під домашнім арештом. Як бачиш, ні.
24:34
I can't believe your father forgave you so easily. No punishment at all? Well, I stayed in this school. That's already a punishment.
Не повірю, що батько тебе так просто пробачив. Невже жодного покарання? Ну чого ж. Я залишився в цій школі. Це вже покарання.
24:42
Did he make a deal with Darina? Unfortunately.
Він домовився із Дариною? На жаль.
24:48
Ah, he invented another punishment. With particular cruelty. What is it?
А, він вигадав ще одне покарання. З особливою жорстокістю. Яке ж?
24:55
To go to a psychologist. Oh, there it is, it came back to you like a boomerang.
Ходити до психолога. О, от воно тобі і повернулося бумерангом.
24:59
By the way, I ended up in the principal's office a few times because of you. Yeah, I probably deserved it.
Я, між іншим, де кілька разів потрапляла до мазкоправа через тебе. Так, мабуть, я заслужив.
25:06
How did he help you, by the way? Probably helped.
Як він тобі, до речі, допоміг? Мабуть, допоміг.
25:12
Listen, how about I go with you to the psychologist? Why you?
Слухай, а давай я з тобою піду до психолога? Навіщо ти?
25:16
Well, I need to pick up my card from the registration desk, or they'll put me on record. Well, come on, I'm against it.
Ну, мені треба картку з регістратури забрати, а то ще на облік поставлять. Ну, давай, мене проти.
25:23
Great. Then we'll meet you at 50 Knowledge at the corner. Let's go. Good. Excuse me. Watch where you're going.
Супер. Тоді і зустрінемося с тобой 50 знаний на подверье. Давай. Доброе. Выбачь. Девись, куда идешь.
26:15
The subtitles were made by DimaTorzok. Yes, Maxi.
Субтитры делал DimaTorzok Так, Макси.
26:28
Yes, the equipment has arrived. Good, I'm already coming.
Так, привезли технику. Доброе, я уже иду.
26:39
So what's up, Sonya, are you inviting me again? Of course, she agreed. Vanya has a crush on me. Does she even know you're taking her home?
Ну и что, Соня, снова пригласите прийти? Ну, конечно, погодилась. Воня же на меня запал. Она хоть знает, что ты домой тянешь?
26:46
Well, dude. She thinks she's saving me from starving to death. But for today or tomorrow, I don't know. Should we step back?
Ну, чувак. Она думает, что рятуй меня от голодной смерти. Но на сегодня-завтра мне не знаю. Отойдем?
26:56
We need to talk. I'm coming now. And who is this? I'll tell you later.
Поговорить нужно. Я сейчас. А это кто? Потом расскажу.
27:06
Dude, what are you doing near Olena Mayach? What do you need? I'm taking an extra physics class with her.
Малый, ты чего бедя Олене Маяч? Тебе чего нужно? Я в ней беру дополнительный по физике.
27:13
In the clinic? At the corner of my house? What kind of lessons are these? Calm down, everything is not as it seems.
В лекарне? На подверье моего дома? Это что за уроки такие? Спокойно, все, не все буддом.
27:19
Is it fear, brother, or what? Hands off! What's going on here? Hands down.
Страх, брат, или что? Вдолы! Руки забрю, я. Что здесь происходит? Руки прибрав.
27:29
Everything is fine, gentlemen. No one touched anyone. Right, little one?
Все нормально, шаново. Никто никого не чипал. Правда, маленький?
27:35
Immediately, one territory of the school, because I'm about to call the police. Good.
Негайно, одна территория школы, бо я зараз выключу полицию. Доброе.
27:40
And you don't understand that I ran from my friend, I don't see this anymore. I have it too. Please, I ask you.
А ты не зрозумеваешь, что бежал своей дружины я это больше не вижу. У меня тоже. Попрошу, пожалуйста.
27:47
Pasha, let's go, we need to talk. All the money was in the bag.
Паша, пошли, надо поговорить. В сумке были все деньги.
28:00
All the money is on Vickola. Of course, a terrible situation.
Все деньги на Викола. Конечно, жахливая ситуация.
28:11
But calm down, you'll come next time. Well, how about me next time?
Но успокойтесь, придете наступного раза. Ну, как у меня наступного разу?
28:18
You know everything yourself. How many more years do I have to collect? You know?
Вы же сами все знаете. Сколько мне еще лет лет собирать? Знаете?
28:26
But I'm not 25. I understand. But don't dramatize.
А мне не 25. Понимаю. Но не драматизируйте.
28:33
There are many different stories. Yours will be happy. It won't be.
Бывают много разных историй. Ваша будет счастливой. Не будет.
28:41
You know, this was my last chance. Probably, it’s pain.
Знаете, это был мой последний шанс. Наверное, это боль.
28:49
It’s painful that I will never have children again.
Это боль, что у меня больше никогда не будет детей.
28:59
I will bring calmness. You can't help with hysteria. Sit down.
Я принесу заспоколение. В справе истерикою не допоможешь. Сидай.
29:22
Well, tell me what this person wanted from you. Katerina Anatolyevna, this is special.
Ну, рассказай, что этот человек от тебя хотел. Катрина Анатольевна, это особо.
29:28
Pasha, this happened on school grounds, so it's not special. Tell me, or should I call your parents? No need for parents.
Паша, это стало на территории школы, от же это не особо. Кажи, или мне родителей вызвать? Не нужно родителей.
29:36
Pasha, can you tell me the truth? Do you understand that this person can come again and the teachers won't be around? They won't be.
Паша, ты можешь мне сказать правду? Ты понимаешь, что этот человек может прийти еще раз и учителей не будет поруч. не будет.
29:43
Where do you know him from? Have you seen him before? This is Oksana Sergeyevna's person.
Звідки ты его знаешь? Ты видел его когда-то. Это человек Олени Сергеевны.
29:52
Our Oksana Sergeyevna? Yes. What did he want from you?
Нашей Олени Сергеевны? Так. А что он от тебя хотел?
29:58
He wanted us not to see each other anymore. Yes.
Хотел, чтобы мы больше с ней не виделись. Так.
30:07
And what does that mean? You see Oksana Sergeyevna outside of school, right?
И что это означает? Ты видишься с Оленой Сергеевной поза школой, так?
30:14
Well yes, at extra physics classes. And that's it?
Ну так, на дополнительных занятиях по физике. И все?
30:21
Well, I also visited her in the hospital. Why?
Ну, еще я приходил до нее в лекарню. Навище?
30:27
Katerina Anatolyevna, because he beats her. And how did you know?
Катрина Анатольевна, потому что он ее бьет. А чего ты взял?
30:34
Yes, that's clear. She ended up in the hospital because of him. I just don't tell anyone.
Да это и так, понятно. Она и попала в лекарню сам через него. Просто не кажу никому.
30:41
Pasha, you shouldn't go to Oksana Sergeyevna. Well, it looks wrong.
Паша, не нужно ходить до Олены Сергеевны. Ну, это неправильно выглядит.
30:46
But I'm still worried about her, you understand? Do you realize that with this excessive worry, you put her in a vulnerable position? It will start to escalate.
Но я еще за ней хвилююсь, понимаете? Ты понимаешь, что этим надмирным хвилюванием ты ставишь ее незрачное становище? Начнутся плитки.
30:53
Especially since what happened at the entrance, they might expel her because of you.
Тим паче, что произошло на подверье, ее через тебя могут звольнити.
30:58
And what happens between Oksana Sergeyevna and her man is personal. Don't interfere in someone else's family.
И то, что происходит между Оленой Сергеевной и ее человеком, это их личное. Не лезь чужую родину.
31:04
But I just wanted to help. Pasha, you are provoking problems in her family yourself. You're a smart guy.
Но я просто хотел бы помогать. Паша, ты сам провокируешь проблемы в ее родине. Ты разумный парень.
31:10
I hope you understand me. With your concern, you are just creating problems in her life. Do you understand me?
Я надеюсь, ты меня понимаешь. Своей турботой ты просто створишь проблемы в ее жизни. Ты меня понимаешь?
31:19
I understand, I understand. Alright, go to class.
Я понимаешь, я понимаешь. Все, иди на занятия.
31:35
Hello, Max, sorry. Alright, I'm already running. So, Darina.
Алло, Макс, извините. Все, я уже бежу. Так, Дарина.
31:47
Anton, can you pick me up for the medicine? What happened? Nothing.
Антон, ты можешь меня забрати за лекарство? Что случилось? Ничего.
31:53
Can you come? I'll tell you where. Okay, I'll come. Wait for me.
Ты можешь приехать? Я скажу тебе, куда. Так, приеду. Чекай меня.
32:00
I'll be there soon. Wait. Good, I'm waiting. 1.
Я сейчас буду. Чекай. Добрый, я чекаю. 1.
32:19
The lesson is over for today. You, VIDNI. Hold on!
Судьба на сегодня урок закончен. Вы, ВИДНИ. Стрывайте!
32:24
I'm letting you go early, but that doesn't mean that other classes are canceled.
Я отпускаю вас раньше, но это не означает, что скасовано и другие занятия.
32:27
So, please, don't raise your voice and don't push in the hallway. As you say, it's not the police. Agreed?
Поэтому, пожалуйста, не снимайте правый голос и не пихайте по коридору. Как вы говорите, не полиция. Домовились?
32:35
Agreed, Anton Volodymyrovych. Alright, we're going. No one will see us.
Домовились, Антон Володимирович. Все, мы пошли. Нас никто не увидит.
33:06
Max, sorry, there were problems with one lesson. Is the study with the data? No, besides this, there are others who can create problems.
Макс, извините, были проблемы с одним учением. Учебное с данными? Да нет, кроме данной, есть кому создать проблемы.
33:13
Can I help with something? Thank you, I've already figured it out. I need to check this equipment. So, here's the equipment for school.
Я могу чему-то допомогать? Дякую, я уже разобралась. Ось эту технику мне нужно проверить. Так, тут техника для школы.
33:21
Please take it to school, I'll tell you where next. Max, sorry. Katya, wait.
Заносьте, пожалуйста, до школы, я дальше расскажу, куда. Макс, извините. Катю, ждите.
33:28
Maybe we can have dinner together today? Max, I can't, sorry. I have a concert ahead, a lot of organizational work. Got it.
Может, мы сегодня разом вечерим? Макс, я не могу, извините. У меня попереду концерт, много организационной работы. Ясно.
33:36
Max, is it really because of the concert? Well, I understand.
Макс, это действительно через концерт? Ну так, я понимаю.
33:55
Danya, so what, are we going? Something doesn't say that before talking to you I wanted to skip psychology. Seriously?
Даня, ну что, идем? Что-то не говорит, что до разговора с тобой я хотел пропустить психологию. Серьезно?
34:01
Well, I'm glad I talked now. Right. Psychology is quite an experience. Yes.
Ну, я доброе, что поговорил теперь. Правильно. Психолог – это то еще экспириенс. Да.
34:09
You will need everything from work, right? What the hell?
Уже тебе потребуется все с работы, так? Что за фигня?
34:26
Apparently? What? Let's go. Now, Nil, wait.
Видимо? Что? Пошли. Зараз, Ниль, зачекай.
34:33
Hi, kitty. Where? Wolf. I'm with Yegor.
Привет, котико. А где? Волка. Я с Егором.
34:40
He has problems, so we need to talk. And what problems?
У него проблемы, поэтому нужно позадить. И что за проблемы?
34:46
I can't tell you right now. It's not just my business. Listen, I'm generally through this and I'm our meeting.
Я не могу зараз рассказать. Это не только моё дело. Слушай, я, в общем, через это и меня нашу встречу.
34:53
Sorry, I have to go now. Got it.
Вибачь, уже треба идти. Ясно.
34:59
Okay, bye. Say hi to Yegor.
Ладно, бувай. Привіт Егору.
35:13
My view. You can burn. Why are you staring like that? I'm observing a very interesting picture.
Мой погляд. Спопили ты можешь. На что так дивишься? Спостерегаю дуже цікаву картину.
35:21
When the bell rang, Nika went out with Danya again. What do you think of this picture? So what?
Как звонок звонил, то Ника снова с Данью пошла гулять. Как тебе такая картина? Ну и что?
35:27
Let them go wherever they want. Are you serious? You did so much for Nika, and there she chose him again? It's her choice.
Нехай идут куда хочешь. Ты серьезно? Ты столько сделал для Ники, а вон она снова его выбрала? Это ее выбор.
35:37
Well, they say that there are no exes. What do you mean? Didn't you know?
Ну, не дарма кажут, что колишних не бывает. Ты про что? А ты не знал?
35:43
Nika was dating Danya? No way, don't joke. Ask him yourself.
Ника с Данью встречалась? Да ладно, не гони. А ты сам спитай.
36:00
Darina, say something, what happened?
Дарина, скажи что-нибудь, что случилось?
36:06
Don't be silent, you're scaring me. I have no face for you. It's all over, Anton.
Не мовчи, ты меня лякаешь. Я тебе в обличии не маю. Все закончено, Антон.
36:13
What's over? What are you talking about? What do you want? And there will never be children again.
Что закончено? Ты про что займи? Что ты хочешь? А не больше никогда не будет детей.
36:27
Tell me everything. My bag was stolen from the hospital,
Расскажи мне все. Мне в лекарне вкрали сумку с Грушина,
36:37
but you only gave for the injections. That was my last chance. Well,
только ты дав на иколы. Это был мой остальный шанс. Ну,
36:48
everything is fine,
все барно,
36:50
Anton. Well,
Антон. Ну,
37:11
what? What? Let's sort out who loves that skin. Don't bring in the skinheads.
что? А что? Ходи мы разберемся, кто там тенную шкури любит. Не наводжить кинхедов.
37:18
Guys, thank you so much for not throwing me out. Dude, you know we love you like a head in the woods.
Чуваки, спасибо большое, что не кидаете. Чувак, ты же знаешь, мы за тебя голову любимого в деревом.
37:24
Especially we are behind you. So, shall we go? Come on, let's start. Toh.
Тем паче мы за тебя горой. Ну что, ходим? Давай, начнем. Тох.
37:37
People, I don't know you, okay? Well, very good. Well, I understand.
Народ, я вас не знаю, хорошо? Ну, очень хорошо. Ну, понятно.
37:46
What do you understand? What, are you jealous? Jealous? What made you think that? Well, why not?
Что тебе понятно? Что, ты заздрешь? Заздр ты? А чего ты взял? Ну, а что нет?
37:53
I have Sonya. And who do you have? Well, Nadka left you for the kid.
У меня есть Соня. А в тебя кто? Ну, Надка тебя вообще кинула на малого.
37:59
And Asya won't give. Wait. It's not evening yet. Well, come on.
А Аська не дает. Зачекай. Еще не вечер. Ну, давай.
38:09
So, Sens. You said we would come to you after class. So, everything is still on, Sonya.
Так, Сенса. Ты же сказал, що ми після заняття до тебе підемо. Так, все в силі, Соня.
38:16
But right now we need to help Zhanna. So we need our help. Clear.
Але зараз потрібна допомогти Жанну. Тому потрібна наша допомога. Ясно.
38:24
Come to me in two hours. Okay? Well, you already know where I live. I know.
Приходь до мене за дві години. Добре? Ну, де живу я, ти вже знаєш. Знаю.
38:32
What are we going to cook? I can stop by the store and buy something you like. Cook?
А що ми будемо готувати? Я можу до магазину зайти і щось купити те, що ти любиш. Готувати?
38:40
Yes, yes, cook. Well, let's do everything you want. I trust your taste.
Так, так, готувати. Ну, давай все, що хочеш. Я довірю тебе смаку.
38:47
Everything you make is delicious. Good. I'll add, see you.
В тебе все смачно. Добре. Додію, до зустрічі.
39:01
Nadka, Nadka, wait. Listen, we already went to the park for a walk, I don't want to be at home like this.
Надка, Надка, зачекай. Слухай, ми вже пішли до парку прогуляємось, я так вдома не хочу.
39:10
I really need to go home. Why are you in such a hurry to go home, did you wake up grumpy today? We need to rehearse for the concert, prepare.
От мені саме треба додому. Чого ти такою додому, сьогодні коробтом встала? Треба репетувати до концерту, готуватись.
39:16
Wow, are you serious about this? Of course, it's important to me.
Ого, ти що, серйозно до цього віднеслась? Звичайно, це важливо для мене.
39:23
Nothing special. And what's wrong with me doing what I like? I know, it's not what, but who you like.
Нічого саме. А що такого в тому, що я займаюсь тим, що мені подобається? Та знаю я, тобі не що, а хто подобається.
39:31
That little Vanka, the one you have a crush on. Well, Vnotko, he's still a kid. You know what, Lol? Mind your own business.
Той малий Ванька, на якого ти запала. Ну, Внотко, він вже маленький. Знаєш що, Лол? Маліся.
39:40
Some kindergarten is coming. This is their boss, the one who beat me.
Їдет садочок якийсь. Ось цей їхній головний, той, що мене бив.
39:48
Hey, jerk, you're going to get it now. Do you hear me? Hey!
Ход засранець, зараз відгребе. Чуєш ти? Ей!
39:54
Hey, kid, are you a tough guy, huh? Get up! What are you doing?
Ей, малий, а ти бі смерний, да? А ну підняв бись! Що ви робите?
40:02
Who are you? Listen, skinhead, do you think you're a superior race? What skinhead? What are you talking about? What superior race?
Ну хто таким? Слышь, скінхет, вважаєш себе вищою расою? Який скінхет? Ти про що? Яку вищу расу?
40:09
You brought friends, huh? Can't handle it yourself? This is so you can avoid the black guys from the tenth side, got it?
Друзів привів, так? Сам не можеш? Це щоб ти темношкірих десятим боком на присідки обходив, ясно?
40:16
You know how to deal with black guys, understood? What are you doing? You’re black, he’s on my territory. So?
Ви ж знаєте, як темношкірих обрешати, зрозумів? Ти чого? Ти темношкірив, він на моїй території посередствах. Тобто?
40:23
But your friend doesn't live by the rules. All territories are divided here. This is my second. I buy cheap here, sell high, you understand?
Та ваш друге не за поняттями живе. У нас тут усі території поділені. Це мій секунд. Я тут купую дешево, продаю дорого, розумієш?
40:31
And we agreed last time that he wouldn't come here. He came, acted like he owned it and got what he deserved.
І ми з ним минулого разу додавалися, що він сюди ходити не буде. Він прийшов, поводився якби за це й отримав.
40:39
Jean, explain. He's lying, you see, bald, arrogant, just like that.
Жан, поясни. Та він бреше, ви ж бачите, лисий, борзий, ну точно так ніхай.
40:47
I'm bald because I like it, I groom myself at home. Goats. Jean.
Я лисий, тому що мені подобається, я вдома гулюся машинкою. Козли. Жан.
40:58
Tell me, do you think we're fools? Dude, what was that all about?
Скажи, ти нас за лохів тримаєш, так? Чувак, що це взагалі було?
41:05
We're backing you up, and you just waved it off? Come on, guys, what? Just... what?
Ми за тебе горою, а ти наступно махав? Та пацани, ну... що? Просто... що?
41:15
What on my side, you didn't breathe anymore, understood? I...
Що в моїй стороні ти більше не дихав, зрозумів? Я ж...
41:21
Tell me, thanks for not getting people from us.
Скажи, спасибі, що ти від нас людей не отримав.
41:36
I'm excited, but I'm drinking scotch, and the letters are whispering like an uncle.
Хвилю радість, но п'ю скотче, і листи ціночовна, мовду дядька шепче.
41:51
The opponent is currently out of reach.
Зараз опонент знаходиться поза зоною досяжності.
42:08
What are you looking for? Lights and where are you spitting?
Що ти човне, що шукаєш? Світки і куди плюєш?
42:17
Something died in the forest. Are you also cooking in the kitchen?
Ліз, щось у лісі здохло. Ти що, на кухню ще й готуєш?
42:27
Sonya, unexpectedly, how did you get here?
Соня, несподівано, а як ти сюди потрапила?
42:35
Lisa let me in. Is she here?
Мене Ліза впустила. А вона тут?
42:43
No, she left about 15 minutes ago with her friends for a meeting. So it's just us?
Ні, вона десь хвилин 15 тому пішла з подружками кудись на зустріч. То ми самі?
42:51
Yes. And I decided not to waste time and prepare dinner for us. You don't mind, do you?
Так. А я вирішила не гайти часу і приготувати нам вечерю. Ти ж не проти нічого?
42:57
Of course not. I mean, yes.
Та звичайно ж ні. Тобто так.
43:04
Well, of course not. I mean, yes.
Блин, мені дуже приємно, що ти рівно не пікуєшся.
43:10
What are you cooking? We're having risotto with mussels for dinner.
А що ти готуєш? А в нас на вечерю ризотто з мідіями.
43:17
Do you like that? I don't even know. Will you try it?
Тобі таке подобається? Я навіть не знаю. Спробуєш?
43:29
I like you.
Мені ти подобаєшся.
43:40
And there... you.
І воні... ти.
43:52
Sonya, I... I didn't expect you to be like this.
Соня, я... Навіть не очікував, що ти така.
44:02
I do. The smallest.
Я так. Наймалі.
44:23
Oh, it seems like the mussels might burn. Just a moment.
Ой, може здається медію згорят. Зараз.
44:44
Hi, Vanya. So, what's up?
Привіт, Ваня. Ну, отко?
44:50
What are you doing here? I studied everything you gave me in the morning.
Ти що тут робиш? Та я вивчила все, що ти мені вранці давав.
44:59
I was waiting for your call, but for some reason, you don't pick up the phone and it cuts off.
Я чекала твій дзвінок, але ти чомусь набереш трубку і телефон позамежує.
45:08
I didn't get the call. Sorry. Sometimes I can't get a signal in the basement.
Дзвінок не дочекалась. Вибач. В підвалі іноді не добиваю зв'язок.
45:16
Vanya, I know you have problems with the band because of me.
Вань, я знаю, що в тебе проблеми з гуртом через мене.
45:26
But there are no problems. I'll sort everything out. Listen.
Та жодних проблем. Я все владнаю. Послухай.
45:30
I know that Nely and the guys don't want me to perform with you,
Я знаю, що Нелі і хлопці не хочуть, щоб я виступала разом з вами,
45:38
and you're trying to sort everything out. They just don't understand how talented you are. Thank you.
а ти намагаєшся все владнати. Вони просто не розуміють, яка ти талановита. Дякую.
45:50
Thank you for your support.
Дякую тобі за підтримку.
45:56
For those words. You don't even understand how much I appreciate it. Really? Yes.
За ті слова. Ти не розумієш навіть, як я це ціную. Справді? Так.
46:04
And I also wanted to say thank you for today's flowers.
І ще хотіла сказати дякую за сьогоднішні квіти.
46:12
I'm so glad you liked them.
Я так радий, що тобі сподобалося.
46:23
So, shall we need something? Let's do it. Hi.
Та давай потрібнимось? Давай. Привіт.
46:39
Oh, hi. Did I scare you? Well, maybe I arranged for you to come? I opened with my key.
О, привіт. Не налякав? Ну, може домовляла, що ти прийдеш? Я відкрив своїм ключем.
46:46
Listen, don't make excuses, it's your apartment. I fixed everything. It seems like nothing will leak anymore.
Послухай, ти не виправдовуйся, це ж твоя квартира. Я все полагодив. Здається, більше нічого протікати не буде.
46:54
Thank you. And I'm buying something else.
Дякую. А ось я ще дещо купую.
47:05
Wow, what a surprise. So, is it my turn to treat you to coffee? I'd love to.
Ого, якесь підпадіння. Ну що, тепер моя черга тебе кавою пригощати? Залюбки вип'ю.
47:28
Sorry, I have to answer. Yes, Mary, I'm listening. Alex, where are you?
Вибач, маю відповісти. Так, Мері, слухаю. Алексе, а ти де?
47:36
It's cold in the evening, I'm waiting for you. I'm a bit delayed at work, but I'll be there soon.
Вечері холодно, я на тебе чекаю. Трохи затримуюсь на роботі, але скоро буду.
47:42
Okay, just hurry up, we agreed. Kisses and I'm waiting.
Добре, тільки давай швидше, ми ж домовлялись. Цілую і чекаю.
47:50
Sorry, I have to go. But you still owe me coffee. You promised.
Вибач, мені треба йти. Але з тебе все одно кава. Ти обіцяла.
47:59
Thank you for watching!
Дякую за перегляд!
48:30
Draw me for yourself
Намалюй собі мене
48:42
Let me feel your thoughts Add your passwords
Відпусти і биль мене
48:50
Again, again, again
Дозволь відчувати твої думки Дод свій підбирати паролі
49:01
It's hard not to be, just lose control
Знову, знову, знову
49:15
You can't forget, but you have another.
Важко не бути, просто втратити підконтроль
49:25
You can't forget, but you have another.
Тебе не забути, але в тебе іншору.
49:39
Draw me for yourself.
Намалюй суббі мене.
49:46
Let me go and be near me
Відпусти і біля мене
50:16
Thank you for watching! Thank you!
Дякую за перегляд! Дякую!