Op. Dr. Orhan Alan ile T-LAB Dermomine Mikro Greft Kit Uygulaması
0:21
نحن نطبق طريقة Thermomine الخاصة بـ TİLAB.
TİLAB'ın Thermomine yöntemini uyguluyoruz.
0:32
يتم ذلك باستخدام SF أو PRP الذي تعرفه.
Bu SF'le veya bildiğiniz PRP ile yapılıyor.
0:36
اليوم سنقوم بتطبيقه مع PRP للحصول على نتيجة أقوى. مريضنا هنا هو مريض قديم جدًا لي.
Biz bugün PRP ile beraber yaparak uygulamayı daha güçlü bir sonuç elde edeceğiz. Buradaki hastamız çok eski hastam benim.
0:42
للأسف، لقد اشتكى من تساقط الشعر لسنوات طويلة.
Uzun yıllardır maalesef ki saç çökülmesinden çok şikayetçi.
0:46
نقوم أحيانًا بتطبيق طرق مثل PRP أو الميزوثيرابي.
Zaman zaman PRP olsun, mesoterapi olsun yöntemler uyguluyoruz.
0:50
لكن بعد أن يتحسن كثيرًا لبضعة أسابيع، تبدأ الشكاوى بالعودة مرة أخرى بعد فترة.
Ama gerçekten birkaç hafta çok iyi olduktan sonra bir süre sonra şikayetleri tekrar başlıyor.
0:55
مستويات المختبر الأخرى طبيعية جدًا أيضًا. في هذه الحالة، قررنا القيام بعلاج الخلايا الجذعية.
Diğer laboratuvar düzeyleri de oldukça normal. Bu durumda biz de kök hücre tedavisi yapmaya karar verdik.
1:01
سنقوم بإنشاء خلايا جذعية من الأنسجة التي سنأخذها من فروة الرأس خلف الأذن بعد إجراء بعض العمليات الخاصة.
Kulak arkası saçlı deriden alacağımız dokuları belli özel işlemlerden geçirerek kök hücresini oluşturacağız ve saç tedavimizi yapacağız.
1:10
لأننا نقوم بذلك مع PRP، فإن تأثيره سيزداد قوة.
Beraberinde bunu PRP ile yaptığımız için etkisi daha da güçlenecek.
1:14
هذه طريقة جيدة بمفردها، ولكن يمكن أن يكون من المفيد دمجها أحيانًا مع طرق أخرى.
Bu da tek başına oldukça iyi bir yöntem fakat diğer yöntemlerle de zaman zaman kombine etmemizde fayda olabiliyor.
1:21
نعم، هذه هي شكاوى مريضنا. ماذا تقول يا سليم؟ بصراحة، حدث لي كالتالي.
Evet hastamızın şikayetleri bunlar. Selimgeciğim sen ne diyorsun? Benim açıkçası şöyle oldu.
1:25
بعد اللقاح، بدأت كثافة شعري تقل. وعندما قلت، بدأت الأطراف تتساقط وهكذا ظهرت مشاكلي.
Aşıdan sonra saçlarımın gürlüğü azalmaya başladı. Azalınca uçlardan koptu vesaire böyle sorunlarım oluştu.
1:33
الأستاذ أورهان، جزاه الله خيرًا، دعم ذلك باستخدام PRP والميزوثيرابي لمدة عام ونصف. لكن هذا لم يكن كافيًا.
Orhan Bey de sağ olsun PRP ve mezoterapi ile bunu destekledi bir buçuk yıl boyunca. Ama bunlar yeterli olmadı.
1:40
لذا أردت تجربة الخلايا الجذعية أيضًا. يتم ذلك تحت التخدير الموضعي. سنقوم بذلك بعد قليل، لا يُحتمل.
O yüzden bir de kök hücreyi denemek istedim. Bu lokal anestezi ile yapılıyor. Az sonra yapacağız, çekilmez.
1:45
إجراء يمكن القيام به بسهولة في ظروف سريرية. حتى الآن، حصلنا على نتائج جيدة لأننا قمنا بذلك بمؤشرات جيدة.
Klinik koşullarında rahatlıkla yapılabilecek işlem. Şu ana kadar yaptığımız sonuçları iyi indikasyonla da yaptığımız için oldukça iyi sonuç aldık.
1:53
يمكن أن تعطي نتائج جيدة جدًا خاصة في المرضى الشباب والأصحاء.
Özellikle böyle genç hastada, sağlıklı hastada çok çok iyi sonuçlar verebiliyor.
2:10
نعم، نقوم بالإجراء من فروة الرأس. خاصة من منطقة خلف الأذن حيث تلتقي مع المنطقة القذالية.
Evet saçlı deriden yapıyoruz işlemi. Özellikle bu kulak arkası bölgesinin oksipital bölgeyle birleşim yeri.
2:20
نحن نحدد المنطقة التي نريدها بأيدينا. لأن الفتاة شابة، لم نوسع الأمر كثيرًا.
Elimizle tuttumuz şu bölge hedef olan. Genç kızı olduğu için çok genişletmedik şeyi.
2:27
حتى لا يتم ملاحظته في الأيام الأولى. أقوم بتعقيم هذه المنطقة جيدًا بمطهر.
İlk günlerde de fark edilmesin diye. Burayı antiseptikle iyice desenfekte ediyorum.
2:32
قبل ذلك، نضع كريمًا لمدة نصف ساعة تقريبًا.
Öncesinde de bir yarım saat kadar krem sürüyoruz.
2:35
ثم نقوم بحقن كمية من الليدوكائين في هذه المنطقة باستخدام التخدير الموضعي.
Daha sonra infiltrasif anestezi yani lokal anestezi ile bu bölgeye bir miktar lidokain enjekte ediyoruz.
2:43
نحقن الليدوكائين. بعد الحقن، نأخذ قطع الأنسجة من هنا باستخدام قلم خاص.
Lidokain'i enjekte ediyoruz. Enjekte ettikten sonra özel kalemimizle buradan doku parçalarını alıyoruz.
2:51
ثم نقوم بإجراء بعض العمليات عليها.
Daha sonra belli işlemlerden geçiriyoruz.
3:04
نعم، كما ترون، خرجت قطعتنا هناك بشكل جميل. نأخذها ونضعها بهذه الطريقة.
Evet gördüğünüz gibi parçamız çıktı orada çok güzel. Onu alıp koyuyoruz bu şekilde.
3:11
أخذنا واحدة من قطعنا. نعم، لقد أخذنا 4 عينات من الأنسجة.
Parçalarımızdan birini aldık.
3:23
نعم، لقد أخذنا 4 عينات من الأنسجة بواسطة خزعة.
Evet 4 adet biyopsi pancayla dokumuzu aldık.
3:27
كما ترون، هذه هي الأماكن التي أخذنا منها الأنسجة. تلتئم بشكل عفوي في وقت قصير، وتغلق بالفعل.
Gördüğünüz gibi dokular aldığımız yerler buralar. Spontan kısa zamanda iyileşiyor, kapanıyor zaten.
3:35
الآن سنبدأ بإجراءاتنا. موسيقى، نعم، سأبدأ العملية.
Şimdi bununla işlemimize başlayacağız. Müzik Evet işleme başlıyorum.
3:47
أولاً، قمنا بعمل هذه العينة. نرى الأنسجة خلف السهم مباشرة. ثم أصبح PRP جاهزاً.
Önce bu kliğimizi yaptık. Okun hemen arkasında dokular görüyoruz. Sonra PRP'miz hazır.
3:54
نقوم بإدخال PRP. نعم
PRP'mizi takıyoruz. Evet
4:03
لقد أكملنا العملية بعد تمريرها 51 مرة على الأقل عبر جهاز الميكرو لايزر 600 ميكرون.
600'lük mikron mikrolizer'dan 51 defa en az geçirerek işlemimizi tamamladık.
4:11
الآن سنمرر المادة عبر فلتر 150 ميكرون مرة واحدة، وستكون المادة جاهزة للحقن.
Şimdi de 150 mikron filtreden bir defa geçirerek materyalımız enjeksiyona hazır hale gelecek.
4:18
نعم، نقوم الآن بتمرير الأنسجة التي مررناها عبر جهاز الميكرو لايزر 600 ميكرون عبر فلتر 150 ميكرون.
Evet 600 mikron mikrolizerden geçirdiğimiz dokuları şimdi de 150 mikron filtreden geçirerek
4:27
نقوم بتحضيرها للعملية.
işleme hazır hale getiriyoruz.
4:49
قمنا بتحضير الأنسجة التي مررناها عبر الشفرات بهذه الطريقة، وسحبناها إلى الحقن، وهي جاهزة للعملية.
PRP ile kombinleyerek bıçaklardan geçirdiğimiz dokuları bu şekilde enjektörlere çekerek işleme hazır hale getirdik.
5:37
نعم، لقد أنهينا العملية. لقد مضى حوالي 15-20 دقيقة. كما ترون، مريضنا مرتاح جداً.
Evet işlemimizi bitirdik. Yaklaşık 15-20 dakika kadar oldu. Hastamızı görüyorsunuz gayet rahat.
5:43
قمنا بعمل كريم التخدير. لم أستخدم حتى تخدير Cetokai العادي. ومع ذلك، مر الأمر بشكل مريح.
Anestezi krem yaptık. Normal Cetokai'nin anestesi bile yapmadım. Ona rağmen yine de konforlu geçirdi.
5:49
نحن نقوم بذلك في ظروف عيادة، وليس في غرفة العمليات. وإذا كانت العملية ثقيلة جداً، كنا سنقوم بها في غرفة العمليات.
Ameliyathane koşullarında değil, klinik koşullarında yapıyoruz. ve eğer çok ağırlı bir işlem olsaydı ameliyathanede yapardık.
5:56
ساعدتنا السيدة الجراحة. قام السيد أويان بعمل رائع. لم أشعر بأي ألم. كانت حقاً مرتاحة جداً.
Kesimci Hanım bize destek oldu. Oyan Bey çok güzel şekilde yaptı. Hiç acı bile çekmedim. Gerçekten çok rahatsızdı.
6:03
نعم، مريضنا مر بعملية مريحة. قمنا بتطبيق حوالي 0.05 مل على فروة الرأس باستخدام حقنة 30-4 مم بفواصل حوالي 1 سم.
Evet, konforlu geçirdi hastamız. Saç dibine 30-4 mm enjektörle yaklaşık 1 cm aralarla 0,05 ml gibi uygulamamızı yayarak yaptık.
6:15
خرجت حوالي 5 حقن. بالطبع، هذه العملية جيدة جداً، وشائعة.
Yaklaşık 5 enjektör çıktı. Tabi bu işlem oldukça iyi, popüler.
6:20
إنها العملية التي يتم فيها استخدام أفضل التقنيات الحديثة، ولكن أحياناً يمكننا دمجها مع بعض الأشياء الأخرى.
Son teknolojinin en iyi kullanıldığı işlem ama bazen tabi daha bazı şeylerle kombinede yine edebiliriz.
6:27
إنها أفضل طريقة مستخدمة أيضاً للطرق التي نطبقها حالياً.
Şu anda uyguladığımız yöntemler için de kullanılan en iyi yöntem.