rootblysub YouTube Subtitle Translation

#142【KAT-TUN】本人と他人じゃ歩んでいるスピードが違った。

0:00
안녕하세요! 슈와유의 채널입니다! 그래서, 나카마루 유이치에게 헤에! 예에!
こんばんは!しゅわゆのチャンネルです!ということで、中丸ゆういちにへぇー!いぇーい!
0:07
아, 기억하고 있는지 조금 걱정되는데 나카마루 유이치 씨의 연표를 해보겠습니다, 지금부터 후마가 했던 것처럼 거기가 목표입니다.
いや、覚えてるかちょっと心配なんですけど中丸ゆういちさんの年表をやっていきます、今からふうまがやったようにそこがゴール
0:14
데뷔가 이거, 목표 응 그러면, 쓰고 있는 거예요 네, 이거 또 시작합니다 두 사람 왜 이런 일이 되고 있는 걸까요, 조사하고 있나요?
デビューがこれ、ゴールうんじゃあ、書いてるんですよはいこれまた始まりますよ二人なんでこんなことになってるんだろうえ、調べてる?
0:23
에에! 에에! 에에! 조사하고 있습니다! 에에, 진짜?
えぇっ!えぇっ!えぇっ!調べてます!えぇ、マジ?
0:29
결성이 2001년이에요 결성으로 얼버무리는 거야, 대단하죠 리뷰는 기억 안 나죠 결국 가장 날카롭죠 이 사람이 2005년?
結成が200 1年だよ結成でごまかすのやんぼつすごいよねレビュー覚えてないでしょ結局一番尖ってるよねこの人が200 5年?
0:38
500엔이죠 3월 생은 기억하고 있어요 3월 23일이었죠 필슈는 괜찮아요? 끔찍해!
500円でしょ3月生は覚えてるんですよ3月23日だったよねフィールシュンいい?ひどい!
0:47
대박 아닌가요? 자니즈라는
やばくない?ジャニーズって
0:50
너무 반짝반짝한 세계여서 관심이 없었어요, 관심 없다고 하면 좋겠지만 축구죠
あまりにもキラキラかな世界だったから興味持ってなかった持ってないって言ったらいいんですけどサッカーでしょ
0:56
J리그가 프로가 생긴 해부터 축구를 시작했는데 축구에만 관심이 있었어요, 그럼 어디서 인식하나요?
ジェリーグがそのプロができた年からサッカー始めてるんですけどサッカーのことしか興味なかったんですよじゃあどこで認識するのか?
1:05
자니즈 자니즈라는 걸 대충은 재밌다고 알고 있었지만 TV의 뭐 그런 사무소나 구조도 몰랐어요, 멋있다고 생각한 적도 없고 소년들이 많이 있구나 정도였어요
ジャニーズジャニーズっていうのをざっくりは面白い知ってたけどテレビのなんか事務所とか仕組みもわかってなかったですかっけぇみたいなの思ったこともない少年たちがいっぱいいるなぐらいだった
1:16
누구인가요? 그리고 타키는 아마 알았던 8G에서 뭐 그런 거죠
が誰ですか?で、タッキーは多分わかってた8 Gじゃじぇとかなんだな
1:22
8G에서 아마 타키를 알게 되는 거예요, 그리고, 멋있다라고 생각하게 되는 거죠
8 Gで多分タッキーを知るんですよで、お、かっこいいなになるわけですね
1:27
하지만, 물론 거기에 들어가고 싶다는 느낌은 없었고 중3의 끝무렵, 동급생의
でも、もちろんそこに入りたいみたいな感じもなくて中3の終わり頃、同級生の
1:36
그 친구가, 여자아이가 정말 자니즈를 좋아하는 애가 있었어요 그 애가 이력서를 내라고
その友達が、女の子がめちゃくちゃジャニーズ好きな方がいたいその子が履歴書出せと
1:46
나카마루는 괜찮지 않냐고 대충 해보는 그런 거예요, 같은 정도죠, 아마 그래서 8년 정도 같은 거예요
中丸いけんじゃねえと大子だけしてみるみたいなそれが、同じくらいですね、たぶんだから8年同じくらいです
1:54
어딘가에 조금 관심은 있었고 이력서 같은 것도 다 준비해줬어요 사진 같은 것도
どっかでちょっと興味はあった履歴書とかも全部用意してくれたんですよ写真とかも
2:02
강제로 하게 되면 반항해주면 좋겠다고 하니까 정말 무서워요
やらされたと反抗してくれればいいからみたいなめちゃくちゃ怖いね
2:07
하지만 정말로 관심이 없었다면 하지 않겠죠 그 후에 지원하고 나서도 그 후에도 다 챙겨주고 자니즈의 정보 같은 것
でも本当に興味じゃなかったらやらないよなぁその後応募してからもその後も全部面倒見てくれてジャニーズさんの情報とか
2:19
자니즈의 정보나 TV의 구조 같은 걸 정말 좋아했어요, 자니 씨, 맞아요, 자니 씨의 사진은 세상에 나오지 않았잖아요 이 사람이 자니 씨니까
ジャニーズの情報とかテレビの仕組みみたいな本当に好きだったんだよ、ジャニーさんそう、ジャニーさんの写真って世に出てなかったじゃないですかこの人がジャニーさんだから
2:28
이 사람이 사장이고, 이 사람들이 스타를 만들어내고 있다는 걸 알게 되는 거죠
この人が社長で、この人たちがスターを生んでるとそれを知るわけですよ
2:33
그 후, 1998년 11월에
その後、19 98年の11月に
2:38
이력서의 답장이 오는 거예요, 오디션이 있습니다 7개월간이 있었던 건가요?
履歴書の返信が返ってくるわけですよ、オーディションがあります7ヶ月間があったの?
2:43
반년 정도 비었네요, 아마 제출하고 그때 누가 있었나요?
半年くらい空きましたね、多分出してそれ誰がいたんですか?
2:47
카메나시 군이나 스카치 양 같은 동기네요 대단하네요 오디션 날에
亀梨くんとかスカッチャンとか同期ですねすごいねオーディションの日に
2:53
보통 저는 오디션 날에는 반드시 있지만
普段は僕オーディションの日は必ずいるけども
2:58
자신의 이름은 맡기지 않겠다는 사장이
自分の名前は任さないんだよみたいな社長が
3:03
하지만 오늘 인원이 많아서 잘 모르겠지만 오늘은 특별하다고 내가 자니라고
でも今日人数多いから分からないですけど今日特別だよみたいな僕がジャニーだよって
3:09
그때 딱 오는 거죠, 자니 씨다, 이 사람이 자니 씨다, 이 사람이 스타를 만들고 있다
その時にピンとくるわけですよジャニーさんだよこの人がジャニーさんだよこの人がスターを作ってるんだよ
3:16
역사 속으로 타임슬립한 건 아니야? 아니, 진짜 그때 그렇게 생각했어요, 나카무라 씨, 그때 몇 살이었어요?
歴史のタイムスリップしたわけじゃない?いや、ほんとその時は思ったわけです中村さん、その時何歳?
3:22
그때 15살이었죠, 15살은 늦은 거죠? 정말 늦었죠, 오디션은 언제 받았어요?
この時15歳ですよね15って遅いよね?めちゃくちゃ遅いですオーディション受けたのは?
3:27
600명이 있었어요, 그때 NHK에, 에!? 600!? 아마 오디션을 받은 건 600명이었어요, 그때 MHk에, 에!? 600!?
600人いたんですよ、その時N H Kにえぇ!? 600 !?多分オーディション受けたのはめ600人いたんですよその時M H Kにめえぇ!?め600 !?
3:32
아마 오디션이 꽤 힌트가 많았고, 그렇게 힘을 쏟았던 MHk였던 것 같은데, 아마 인원이 많았어요, 지금 돌아보면 정말 대단하네요, 올라갔죠
めたぶんオーディション結構めヒントが多くてめそうめ力入れてたM H Kだったと思うんですけどめたぶん人数が多かったんですよ今振り返るとめすっごいですねめ勝ち上がったんだ
3:42
그때 좋았던 거예요, 아니 그거 상당히 대단하죠, 15
めその時良かったんですよめいやそれ相当すごいよねめ15
3:46
나이는 그 안에 아마 2명 정도밖에 없었어요, 정말, 정말 다들 13살이거나 중1이거나 초등학생들이었어요
歳はそのうちにめたぶんね2人ぐらいしかいなかったんですよめほんめほんかはもうみんな13歳とかめ中1とかめ大したり小学生とか小学生とかばっかりだった
3:57
다음, 그래서 붙었어요, 그렇지만 일은?
次それで受かれましたじゃないけど仕事は?
4:01
그날의 오디션 후에
その日のオーディションの後に
4:07
MG의 리몬을 하고 있었어요, NHK니까, J r.
M GのリモンをやってたんですよN H KだからねJ r.
4:10
가 오는 거예요, 분위기가 다른 애가 들어오는 거죠, 제대로 된 J r.
が来るんですよね雰囲気が違うやつ入ってくるぞみたいなちゃんとしたJ r.
4:15
가 들어오는 거예요, 계속 들어오는, 오디션 때는 이모코밖에 없어요, 반드시 나오는 애들처럼
が入ってくるんですよね続々と入ってくるオーディションの時はイモッコばっかなんですよ必ず出てるような
4:22
진짜 그래요, 멋있고 반짝이는 걸 한눈에 알았어요, 계속 들어오는 게 대단하죠, 대단해요
マジでそう もうカッコイイキラキラした一目見てわかりました もう続々とあれすごいよね すごい
4:30
그때는 대단하다고 생각했어요, 알겠죠
あの時にはすげえなと思いましたねわかる
4:34
그래서 붙은 몇 명은 그 후 리허설과
で受かった何人かは その後のリハと
4:38
또 그 윙크업, 아이틀 시에 나갈 수 있다고, 친절하다고 생각했던 그런 날에?
あとあのウィンクアップ アイトルシーあれに出ちゃえるんですって 優しい思ったそんな日に?
4:44
9명 정도 붙었어요, 모두 정말 대단해요
9人くらい受かったんですよ ちゃんとみんなすごいな
4:48
동기는 아마 많은 편이에요, 하지만 모두 다 왔어요, 남아있는 건 카메와 츠카짱, 아니 카메도 처음에는 붙지 않았어요
同期は多分多い方なんですよねでもみんな来ちゃったんですよね残ってるのは亀と塚ちゃんいや亀もでも最初は勝ってないんですよ
4:56
후에 야구의 전원이라고 불리고 있어요, 내가 더 대단하다고 생각해요, 아니 그렇게 말하고 있죠
後に野球の典員って呼ばれてるんですよ俺の方がすごいと思ういやそうは言ってるでしょ
5:03
후에 야구의 전원이라고 불리고 있어요, 내가 더 대단하다고 생각해요, 아니 그렇게 말하고 있죠
いやなんかそんな風な言ってるの事実だけは言ってる塚ちゃんだわ塚ちゃんとか
5:09
腰岡 같은 애가 있었는데, 뭐라고 했지,腰岡도 동기인가요? 아, 맞나요?
腰岡とかでなんだっけ腰岡も同期ですかねあーます?
5:13
아, 후지미야 야에, 진짜 뭐냐, 남아있죠, 남아있죠, 엄청나게 데뷔했어요
あ、藤宮やえ、マジなんなんだ残ってるでしょ残ってるでしょめちゃめちゃデビューしてます
5:20
모두 데뷔했어요, 모두, 지금까지 열어볼게요, 네, 쇼인 같은 건가요?
全員デビューしてるよ全員 今明けたまでにしますねはい松蔭みたいなのですか?
5:25
이게 유도한 춤의 데스크와 질의응답 시간이 있었어요
これが誘ったらっていうダンスのデスクとあと質疑応答の時間があったんですよ
5:32
자니 씨와 대화할 기회가 없잖아요, 추억 만들기의 일환이라고 생각했어요
ジャニーさんにジャニーさんと喋れるなんて機会ないじゃないですか思い出作りの一環だと思って
5:40
그때 손을 들고 자니즈는 멋있지 않으면 들어갈 수 없는 건가요?
その時に挙手してジャニーズってかっこよくないと入れないんですか?
5:45
라고 질문했어요, 자니즈는 그렇지 않다고, 그럼 반대로, 유는 자신에 대해 어떻게 생각해? 라고 말했어요.
って質問したんですよへぇージャニーズそれじゃジャニーさんは
5:50
그런 건 아니지만, 그럼 반대로, 유는 자신에 대해 어떻게 생각해? 라고 말했어요.
そんなことないけど、じゃあ逆に、 優は自分のことどう思ってるの?って言われたんですよ。
5:56
나는 충의 아래라고 생각해요. 이걸 돌려줄게요.
僕は、忠の下だと思いますねって。って、これ返させて。
6:03
진짜 기획이네요. 시끄러워요. 그럼 형은 유는 충의 정점에 있다고 말했어요, 충이잖아요!
マジで企画っすね。うるせえ。それじゃ、兄さんは、 優は忠の頂でるって言って、忠じゃん!
6:13
라는 대화를 했는데, 아마 그 대화가 머리에 남아 있었을지도 모르겠어요.
っていう会話をしたんですけど、もしかしたらその会話が、 頭に残ってたのかもしれないですよね。
6:18
그렇지 않죠. 무사히 합격한 후 2년 정도는 주니어 기간이 있었어요. 모두 다 경험하니까요.
ないですよね で無事に受かったその後2年くらいはジュニア期間があったんですよ 茂木があったんですねみんなあるからな 皆ありますから
6:29
아마 이쯤에 처음 B B D였던 것 같아요.
で多分これくらいに 最初B B Dだったっけな
6:33
이걸 중丸 씨에게 기억해 주길 바라니까 우리는 지금, 지금, 잉크다 중丸 군이 만드는 나이니까요.
これ中丸さんに思い出してもらいたいから我々は今 今 インクだ中丸くんが作る年齢ですから これw ik ipediaじゃないですか覚えてるのは記憶で作ろう これはベストビート男子っていう役なんですけど
6:45
일단 춤을 잘 추는 아이들로 모이자고 했어요.
なんかとりあえずダンスのうまい子た
6:48
모두 함께 맞추자고 했어
ちで 揃えようってなった
6:51
8인조였던 것 같은데, 누가 있었냐면 우에다도 있었고, 킨킨 씨 뒤에서 나올 수 있었던 건 많지 않았는데, 반년 정도였나?
8人組だったかな誰がいたんですよ上田がいました キンキンさんの後ろで出させてもらうとかそんな多くはなかったんですけど 半年くらいかな?
7:02
1년도 안 했어, 이른바 댄스 사후 기간, 잠깐만, 2001년이 길지 않아?
1年もやってないですよいわゆるダンス死後かれ期間ちょっと待って、200 1年長くないですか?
7:08
오늘도 없었어, KAT-TUN 결성 후 2001년에 BBD가 2년 했어, 어? 어?
今日もないのよK AT UN結成後200 1年にBB Dが2年やったえ?え?
7:14
BBD는 한순간이었나, 그게 2000년이야, 아마 감각적으로
BB Dは一瞬なのかそれが2000年なんだよ、多分感覚的に
7:20
제대로 된 비케리아를 보고 그랬다면 야가마루 군의 연표니까 이길 수 있어?
ちゃんとしてのビッケリア見てそれだったらヤガマル君の年表ですから勝てんの?
7:25
경력을 알려줘, 왜 이 사람이 되었는지, 음, 큰 국민이나 작은 국민, 춤 잘 추는 국민 같은 구분이 있었잖아
来歴教えてよなんでこの人になったのかえっと、大きい国民とかちびっ国民とかダンス上手い国民みたいな別れ感したじゃないですか
7:36
그걸로 속하는 게 달랐던 건가, 별로 얼지 않았는데, 그럼 왜 36명이 된 거야?
あれで属するのが違ったのかあんまり凍りなかったじゃあなんで36人になったの?
7:42
아니, 떨어진 건 듣지 않았어? 듣지 않을 것 같아, 뭔가 모아진 느낌이었으니까
いや、落っかん聞かなかったの?聞かなそうなんか、寄せ集め的だったんで
7:49
엄청나게 싸움이 있었던 것 같아, 이길 수 있어? 떨어진 거? 뭔가 했어?
めちゃくちゃ喧嘩がわかったですよ勝てるんですか?落っかんの?何かして?
7:54
나는 안 했어, 한 번도 아마
僕はしてないですね一間線多分い
7:57
많이도 안 했던 것 같아, 계기가 된 일이 있어, 어떤 그런 계기가 되어 싸우지 않았다는 그런 미스터리가 있어, 충격인가
っぱいもしてないと思う きっかけになったことありますよどんなそうなきっかけきっかけになって喧嘩してないってそんなミステリーあるん ショックか
8:08
이 친구도 뒤에서 나올 수 있었던 때에 마지막으로 그 두 곡 정도 불렀던 거야, 그때 네 시간을 받았고 그때 마이크 관리에서 실수했어
こいつも 後ろに出させてもらっている時に最後その2曲ぐらい歌わせてもらったんですよかというと おお前の時間をいただいてその時にマイク管理をミスって
8:21
준비해 놓은 곳에 마이크가 없어졌는데 나가야 했기 때문에 빈손으로 나갔어요
用意しちゃったところマイクがなくなっててでも出なきゃいけなかったので 手ぶらで出たんですよ
8:28
그냥 갑자기 그런 거예요. 그리고 내 파트가 와도 노래를 부를 수 없었죠
ただパッとなんですよ で自分のパードが来ても歌いもちろん歌えないし
8:33
그 후 하케테 다른 멤버들
その後ハケて で他のメンバ
8:36
뭐가 있었는지 대충 알았으니까 마이크가 모두 없어져서 이렇게 됐다고 하면 카메나시 군이 우에다 군에게, 아니 그럼 제일 가까운 위였으니까
ーもなんとなくわかったので何があったとまあマイクをすべてなくなってちょっとこうなりましたとってなったらば亀梨君の上田君に いやそれじゃあ一番近い上だっただったから
8:48
팔로우하고 임경편에서 노래하고 있다고, 그래도 우에다는 아니 내가 마이크를 잊어버렸어, 몰라, 그런 식으로 알아차리고 너가 해라
フォローして臨境編に歌っているよそうでも上田はいや俺がマイク忘れてる知らねーし みたいな気づいてるそっちがやるよ
8:58
그게 계기가 되어 두 사람이 주먹다짐으로 이어지게 됩니다, 네, 최소한 저는 필사적으로 말렸어요
それがきっかけで2人が殴り合いの結果になるんですよはい 最低人僕は必死に止めましたよ
9:09
싸우지 말라고, 내 여행에, 아예 내 여행에 그 일이 자니 씨 귀에 들어갔고
喧嘩やめてって私の旅にいっそ私の旅にそのことをジャニーさんの耳に入って
9:16
자니 씨가 두 사람을 불러서 루는 그룹에 대해 연구할 수 있는 것이 훌륭하다고, 화해하자고
ジャニーさんが二人呼んでルーたちはグループのことで研究ができることは素晴らしいよと仲直りしよって
9:26
강제로 행동하게 하고 그렇게 해서 일단 원만하게 해결되었지만
強制的にアクションさせてそれで一応丸く治りましたけど
9:32
어쨌든 사이가 좋지 않았어요, 사이가 좋지 않다고
とにかく仲は良くなかった仲良くないっているって
9:37
상당히 좋은 생각이 필요 없죠, 프로 의식이죠, 대단하네요, BB에 사서 그렇네요, 그렇죠, 연도는 돌아오지 않네요, You T ipedia
相当いい考え方いらないよねプロ意識ですよねすごいね買ってるんでBBにそうっすね年返ってないですねYou T ipedia
9:46
하지만 2000년이라고 생각해요, 2001년에 사서 조합하고 있으니까 2001년에 조합하고 있을 리가 없죠, 뭐 그렇죠, 가정적으로 2000년에
でも2000年だと思うよ200 1年に買ってるの組んでるから200 1年組んでるわけないんだよまあそうっすね仮にじゃあ2000年に
9:54
너무 알고 있으면 이건 남녀 괜찮아요, 그런 건 절대 알고 있죠, 나카마루 군의 팬분들은 조금 이거라도 이미
知ってるすぎたらこれ男女大丈夫ですからそういうの絶対知ってますよね中丸くんのファンの方はちょっとこれでももう
10:01
에피소드가 없네요, 이걸로 종료입니다, 마츠다 들어갑니다
エピソードないっすねこれで終了です松田 入ります
10:07
마츠다, 진짜로 자니 씨에게 말했어요? 마츠다, 결성하고 데뷔 직전까지
松田 マジでジャニーさんに言われました?松田 結成してデビュー直前ぐらいまで
10:13
마츠다, 유타는 진짜로 스태프에게 나쁘니까, 마츠다, 인사 제대로 해
松田 優太ち本当にスタッフ向け悪いからね松田 挨拶ちゃんとし
10:16
같은 느낌으로, 마츠다, 있었죠, 마츠다, 네, 마츠다, 그래서 지
ようみたいな松田 あったよね松田 はい松田 だからジ
10:19
주니어 분들에게 말하고 싶네요, 마츠다, 전에는 정말 제대로 했죠, 마츠다, 주변이 신경 쓰이니까요, 마츠다, 주변이 신경 쓰이니까요, 마츠다, 마지막은 스스로 하겠다는 느낌으로
ュニアの方には言いたいですね松田 前かかりは本当にちゃんとしたわけですね松田 周りが込めるからね松田 周りが込めるからね松田 最後は自分でやってやるみたいな
10:27
마츠다, 그런 주니어는 본 적 없어요, 마츠다, 그 부분도 정말 의도였겠네요, 마츠다, 데뷔하기까지는 몇 년 걸렸나요?
松田 いやそんなジュニア見たことないですよ松田 そこも本当に意図だろうな松田 まあデビューするまでにはは劇部何年かかってる?
10:34
7, 8년이었을 거예요, 7, 8년? 7, 8년? 꽤 오래 걸렸죠, 지금 10년 정도 하고 있지 않나요, 제가 10년 한다고 알았다면
7、8年のはず7、8年の? 7、8年の?って結構なかった何回す今10年くらいやってんじゃないですか俺10年やるって知ってたら
10:43
들어가지 않았을지도 몰라요, 대학까지 데뷔하지 못하면 그만두려고 했으니까, 그래서 저도
入ってないかもしれないです大学までにデビューできなかったやめようと思ってたのでだから僕も
10:51
부모님과의 약속상 고2까지라고 들었어요, 데뷔하면
両親との約束的には高2までって言われてましたデビューしたら
10:56
전혀 22라니, 왜 불만이 많아요
全然22とかなんでブーブー言
11:01
그렇게 해야죠
わなきゃそうだ
11:04
그렇죠, 그룹 결성하고 단독 라이브도 아마 하고 있을 거예요, 대단했겠죠, 그런 거였어요
よね グループ結成して単独ライブも多分やってるはずなんですよ 凄かったすかねさよだったん
11:12
그 덕분에 그만두지 않고 계속할 수 있었던 것 같아요. 정말 이상한 이야기지만 데뷔한 사람들과 그 대신이 되었다고 하더라고요.
そのおかげでやめずに済んだってのがありますね ホント変な話デビューしてる人たちとその代わりになったそう
11:19
부부부
ブーブー言
11:22
라고
っ て
11:35
말씀하셨습니다
言われました
11:46
어떤 식으로 데뷔하고 있나요? 드림 보이즈를 하고 있어서
どういうデビューをしてます?ドリームボイズをやってて
11:50
최종 공연이었으니 즐거웠던 것 같아요. 마지막 날에 자니 씨 방이었나요? 무언가 있나요?
千秋楽だったから楽美かな最後の日にジャニーさん部屋でしたっけ?何かありますか?
11:56
거기서 무언가 듣고 있는 기억이네요. 발표 방식은? 호텔에서 발표했는데 어떤 분이 계셨나요?
あそこか何かで聞かされてる記憶っすねで発表の仕方?ホテルで発表したんですけど何の方いたの?
12:04
없었어요. 기자분들을 불렀었죠. 다들 날카롭지 않나요?
いないです記者さんを呼んでましたねこれみんな尖ってるじゃないですか
12:09
갑자기 모르는 어른들이 많이 나와서 귀찮았던 것 같아요.
急に知らない大人の人もいる前にいっぱい出てくるじゃないですかあれをうざわってましたね
12:15
그런데 격투기 경기 전의 기자회견 같은 느낌이었죠.
あのー、格闘技の試合の前の会見みたいな
12:21
상대 발표 같은 느낌의 분위기였죠. 너 누구야 같은 느낌이었어요. 대단하네요.
対戦相手発表みたいな感じの雰囲気ってことですよねお前誰だよみたいなすごいな
12:28
우선 데뷔 전에는 지금 생각해보면 반성해야 할 것 같아요. 분위기로는 그런 느낌이었죠.
まずデビュー前に今思えば反省なんですけど空気からとしてはそんな感じでしたよね
12:33
우와, 대단하네요. 이렇게 어려운 일이 있었는데 16년이네요.
おー、すごいっすねこんな困難あって16年
12:39
그렇죠. 지금 17년 차에 들어갔네요. 17년 차인가요? 정말 놀라워요. 이렇게 오랫동안 할 수 있을 줄은 몰랐어요.
そうですね今17年目に入りましたね17年目ですかまさかですよね、こんな長いことやらせてもらえるなんて
12:48
어, 충전 기간은 뭐 했었나요? 충전 기간은 마사지 타올 같은 거였죠?
え、充電器官は何してたの?充電器官はマッサージタルって上ですよね
12:53
개인적으로는 하고 있었어요. 싱글도 발매했으니까요. 뭐였더라? 모르는 건가요?
個人ではやってましたもんで、シングルも出してますからなんだっけ?知らないんですか?
13:00
수고하셨습니다. 아무도 모른다고요. 아무도 모를 리가 없잖아요?
お疲れサンクス誰も知らないんだよ誰も知らないわけないじゃない?
13:05
알고 있어도 괜찮아요. 여기 들어갈 수 있으니까. 충전은 몇 년? 2년 동안 그룹 활동은 없었어요.
知ってていいんだよ、ここに入れるんだから充電は何年? 2年間、グループでは活動してないですね
13:12
충전기를 출시했었죠. 출시했나요? 그 상품의 충전기가 들어갈까요?
充電器出してましたね出した?あのグッズの充電器管に入るかな
13:18
충전기를 출시했어요. 대단하네요. 그 웃음소리, 농담이 통하는 것 같아요. 자니즈스럽지 않나요?
充電器出売しましたひどいぞあの笑い方シャレ聞いてるなってジャニーズっぽくないですか?
13:25
자연스럽게? 충전기는 꽤 농담이 통하네요. 어땠나요?
自然?充電器って相当シャレ聞いてますよどうでした?
13:32
농담이 통하네요. 꽤 팔렸어요. 농담! 뭔가 자니 씨 같아요. 자니즈가 생각한 건 아니지만.
シャレ聞いてるな結構売れましたよシャレ!なんかジャニーさんっぽいよなジャニーズさんが考えたわけじゃないけど
13:41
미야치카 이즘을. 미야치카 이즘을 미야치카 이즘이네요. 미야치카 다음은 야마다.
宮近イズムを 宮近イズムを宮近イズムっすね宮近次は山田
13:45
미야치카와 야마다가 동일하니까요. 미야치카가 하고, 나도 하고, 미야치카를 보지 않을까요? 미야치카, 나도 데뷔하는 건가요?
宮近山田同一ですからね宮近やって 俺やって宮近みるんじゃないかな宮近俺でもデビューするんですか?
13:51
미야치카, 나는 그 미야치카 레인 뭐 그런 거예요. 미야치카 레인 뭐 그런 거예요. 모두 미야치카 덕분에의 바부가 미야치카 레인 뭐 그런 거예요.
宮近俺はなんかその宮近レインなんとか宮近レインなんとか宮近みんななんですけどね宮近おかげでのバブが宮近レインなんとか
14:01
그럼 다음 회에 궁금한 것을 해봅시다.
宮近それじゃあ次回宮近気になる宮近やっていきましょう
Watch with translated subtitles Open in App