퇴폐미인 줄 알았는데 걍 댕댕이 김재욱 ✨️한남동 식사권 이벤트✨️ㅣ채관장 EP.3 김재욱
0:00
だから、なぜ呼んでくれないのか、私は無駄なそのキム・ドンウクを何度も
그래서 왜 안 불러주나 나는 쓸데없는 그 김동욱이나 자꾸
0:03
私はジェウクが目を閉じている姿をたくさん見たよ。私たちのジェウクはお酒を飲むときれいに寝るんだね?
난 재욱이가 눈 감고 있는 모습 많이 봤어. 우리 재욱이는 술을 마시면 예쁘게 잔다 되게?
0:08
もうそんなに経ったのか。どうして君は19年間結婚を一度もしていないの?
벌써 그렇게 됐구나. 어떻게 너는 19년 동안 결혼을 한 번도 안 했지?
0:12
セクシーなキム・ジェウクと激しいメロを撮りたい
섹시한 김재욱과 격정 멜로 찍고 싶다
0:15
家庭内暴力だよ。でももし君の両親の建物を私にくれるなら。
가정 폭력이지. 근데 만약에 너의 부모님의 건물을 나한테 준다.
0:21
コン・ユさんとシルバータウンに行くのは
공유 님이랑 실버타운 가는 건
0:23
私たち二人は??だね
우리 둘은 ??이지
0:28
芸能人っていいね。芸能人やる価値があるね。
연예인 좋네. 연예인 할 만하네.
0:33
ああ、ここはつまらないね
하 짜네 여기
0:34
いくら考えてもドンウクより私が出た方が面白いと思うんだけど
아무리 생각해도 동욱이보다 내가 나올 때가 더 재미있을 것 같은데
0:42
ジェウンが最近肌がもっとメイクを変えたのかな?
재은이가 요즘 피부가 더 메이크업을 바꿨나?
0:46
本当に何も塗ってないんだけど?
진짜 아무것도 안 발랐는데요?
0:47
何も?今すごくいいよ
아무것도? 지금 엄청 좋아
0:50
本当にいいね。私も何も塗ってないよ
진짜 좋다. 저도 아무것도 안 발랐어요
0:53
君も良くなったみたいだね
너도 좋아진 거 같아
0:55
あ、来た来た来たね。
어 왔다 왔다 왔구나.
1:02
元気にしてた?うん、うん
잘 지냈어? 그럼 그럼
1:05
PM2.5が多くて一杯飲んでたんだ。PM2.5とホワイトは何の関係があるの?
미세먼지가 많아서 한잔하고 있었어. 미세먼지랑 화이트이랑 무슨 상관이 있는 거죠?
1:11
それでも消毒はできるよ
그래도 소독이 되지
1:13
微細にまたこうやって微細に、うん、うん
미세하게 또 이렇게 미세하게 그럼 그럼
1:16
ジェウクの紹介は君が勝手にやってみて
재욱이 소개는 너가 알아서 해봐
1:18
こんにちは、実はキム・ドンウクよりずっと早く出るべきだったキム・ジェウクです。今やっと来ました
안녕하세요 사실 김동욱보다 훨씬 빨리 나왔어야 될 김재욱입니다 이제야 왔습니다
1:26
チェ・ジョンアンTVは君が知っている通り、ちょっとビューティーチャンネルで、一人で勝手にやっている
채정안TV가 네가 알다시피 약간 뷰티 채널이고 혼자 그냥 지 멋대로
1:31
住んでいる人が他のゲストが来たとき、絵のスタイルがそんなにうまく出ない
사는 사람이 다른 게스트가 왔을 때 그림체가 그렇게 잘 안 나오는
1:35
チャンネルなんだ、実は。こんなクソを作っておいて
채널이야 사실은. 이런 젠장을 만들어 놓고
1:40
力が少し抜けるんだ。これがゲストの力もすごく重要なんだよ。
힘이 약간 빠지는 거야. 이게 게스트 빨도 되게 중요하거든.
1:44
継続的にやらなきゃ。ああ、継続的なものが必要なのに、どうしてこんなに散漫だったんだろう?
지속적으로 해야지. 아, 지속적인게 필요한데 왜 이렇게 산만했지?
1:48
お姉さんがやらないって言ってたよ。
언니가 안 하신다 그랬어요
1:53
確かに燃やして全部歌うって言ったけど、私はもうやりたくない。
분명히 불태워서 내가 다 부를게 그랬는데 나 그냥 안 할래
1:56
でも、あなたが見たときはどうだった?こんな感じだったら大丈夫だったと思う?
근데 너가 봤을 땐 어땠어? 이런 젠장 하면은 괜찮았을 것 같아?
2:00
何かちょっと親しい人じゃないと難しいかも。
뭔가 좀 친한 사람 아니면 힘들 수도
2:03
受け入れてくれる人がいると思った。このテンションを受け入れて、ああ、めちゃくちゃだ。
있겠다는 생각은 들었어. 이 텐션을 받아주고 어이 중구난방
2:09
初めて会った人は大変かもしれない。だから見てみて。ジチョル兄さんが出てたよ。
좌충우돌 채정안의 에너지를 받아줄 수 있는 거는
2:13
ドンウクも出てた。チャンナラ先輩も出てたし、そのジョンソンイルも。
처음 본 사람이 힘들 수도 있겠다. 그래서 봐봐. 지철이형 나왔었지.
2:17
ああ、ジョンソンイル先輩が出てたんだ。あれは見てない。もう4、5人やったんじゃない?
동욱이 나왔지. 장나라 선배님 나오셨고 그 정성일
2:20
始まってから1年が過ぎたけど、それは。
아 정성일 선배님 나오셨구나. 그거 못 봤어요. 이제 네 다섯 명 한 거 아니야
2:25
今、何か問題があるってことだ。コーナーが変わったよ。
시작한 지는 1년이 넘었는데 그거는
2:27
チャグァンジャンに変わったよ。チャグァンジャン。チャグァンジャン。
이제 뭔가 문제가 있다는 거지. 코너가 바뀌었어요
2:33
でも、知らず知らずのうちに私たちもメールを受け取ってる。どこかで、ああ、出演したいですって。
채관장으로 바뀌었어. 채관장. 채관장.
2:37
やらないって。ここで断るって。
근데 알게 모르게 우리도 이메일을 받아. 어디서 아 뭐 출연하고 싶어요.
2:42
でも、ジェウクが連絡してきて、当然やらなきゃ。こう来たとき、本当に。
안 한다고. 여기서 거절한다고.
2:45
本当に当然やらなきゃ。私たちはいつお招きしようかと思ってたのに。
근데 재욱이가 연락와서 당연히 해야지. 이렇게 왔을때 너무 진짜
2:50
だから、どうして呼んでくれないの?無駄なあのキム・ドンウクとか、あいつは二回出たじゃん。
정말 당연히 해야지. 저희는 언제 모시나 하고 있었는데
2:54
そうだね。そうだった。面白くもないやつ。
그래서 왜 안 불러주 나는 쓸데없는 저 김동욱이나 자꾸 걔는 두번인가 나왔잖아
2:59
あいつはちょっと古いよね。知ってる?ああ、すごく古いよ。
맞아 맞아. 그랬네. 재미대가리도 없는 거
3:01
すごく古いよ。
걔 좀 올드해. 알지? 아 많이 올드하지. 하고
3:05
とても古いね
많이 올드해
3:09
とても古いね、彼は人生が面白くない。彼は結婚して本当に幸運だと思う。
많이 올드해 걔 뭐 인생이 재미 없어 걔는 결혼해서 얼마나 다행이지 몰라
3:14
ジェウク、こんにちは。
재욱이 짠 반갑습니다
3:18
とても不思議なのは、この時間にほとんど会ったことがない。いつも私たちは太陽が
되게 신기한 게 이 시간에도 거의 만난 적은 없어. 항상 우리는 해가
3:22
離れなければ会えなかった。暗くなってから会ったね。私たち会って
떨어져야 만났어. 어 어두워져서 만났지. 우리 만나서
3:24
毎晩お酒を飲んでいるから、昼間に会う理由はないよね
맨날 술 먹는데 뭐 굳이 낮에 만날 이유가 없지
3:28
私は再욱が目を閉じている姿をたくさん見た。私たちの再욱はお酒を
그 난 재욱이가 눈 감고 있는 모습 많이 봤어. 우리 재욱이는 술을
3:31
飲むと可愛く寝る。お酒の席で本当にお姫様のように寝る。だからそれを
마시면 예쁘게 잔다. 되게 술차리에서 너무 공주님처럼 잘 자. 그래서 그걸
3:36
守ってあげたい。普通は「おい、おい、起きろ、起きろ」とかじゃなくて再욱が
지켜주고 싶어. 보통은 야 야 일어나 일어나 같이 이게 아니라 재욱이 딱
3:40
寝ているように。赤ちゃんが寝ているみたいに。ああ、そして私はその時、姉より少し兄
자잖아. 아가가 자는 것처럼. 어 그리고 나는 그때 누나보다는 약간 형
3:45
のポジションにいた。実際に兄と呼んでいた。私は10年以上
같은 포지션에 있었지. 형이라고 실제로 불렀지. 내가 10년 넘게
3:49
そうだったの?
왜 그런 거야?
3:50
兄のようだったから。本当にどのポイントで私が兄のようだったのかな?
형 같았으니까 아 진짜 어떤 포인트가 내가 형 같았을까?
3:55
信頼できるし
믿음직스럽고
3:56
うん、私は弟としてこういう何か
음 어 내가 동생으로서 이렇게 뭔가
3:59
こう尊敬していて
이렇게 존경하고 막
4:01
それもないわけではない。どんなライフスタイルやそういうものを見たとき
그것도 없지 않아. 어떤 라이프스타일이나 어떤 그런 것들 봤을 때
4:05
そして普通の兄たちよりもずっと義理堅くて
그리고 웬만한 형들보다 훨씬 의리도 있고
4:08
ああ、ずっと弟たちをよく面倒見ていて
아 훨씬 동생들 잘 챙기고
4:11
自然に私が兄と呼んだ女性は初めてで最後だった。
약간 자연스럽게 내가 형이라고 불렀던 여성 처음이자 마지막이야.
4:16
うん。でもこの話はとても悲しい。18年前の話?
음. 아 근데 이 얘기 너무 슬프다. 18년 전 얘기야?
4:20
え?
에?
4:20
もうそんなに経ったのか。そうだよね?ああ、そうだ。来て
벌써 그렇게 됐구나. 그렇죠? 아 그러네. 와야
4:24
どうして君は19年間結婚を一度もしていないの?
어떻게 너는 19년 동안 결혼을 한 번도 안 했지?
4:30
結婚は早くすると思っていた。私は再욱が言った言葉の中で、母と父
결혼 빨리 할 줄 알았어. 난 재욱이가 했던 말 중에 엄마 아빠
4:34
の話をしていて、そして私は母と父に実際に会ったんだ。私たち一緒に映画をして
얘기할 때 그리고 내가 엄마 아빠 실제로 뵀거든. 우리 같이 영화하고
4:37
試写会でお会いしたけど、私が思っていた本当に優しい母と父の二人とその
시사회 때 뵀는데 내가 생각했던 정말 그 다정한 엄마 아빠의 두 분과 그
4:43
家庭環境が実際にあったけど、再욱にはいつも暗にそういうのを私は感じていた。
가정상이 사실 있었는데 재욱이한테는 항상 은연 중에 그런 걸 난 느꼈다.
4:48
ああ、あんなに母と父がいるから再욱がいるんだな、こんなことも思っていた。だからむしろ私は結婚を早くすると思っていたんだ。
아 저렇게 엄마 아빠 부모님이 계셔서 재욱이가 있겠구나 이런 생각도 했었어.
4:52
だから、逆に私は結婚を早くすると思っていたんだ。
그래서 오히려 난 결혼을 빨리 할 줄 알았다니까.
4:54
年を取って考えてみると、元々私が持っている性質というのがあるじゃない。
나이 먹고 생각해 보면 원래 내가 가지고 있는 성향이라는게 있잖아.
4:59
親の教育や環境の下で育って、それがうまく洗練されてこうなった。
부모님의 어떤 교육과 환경 아래 자라 가지고 그게 잘 순화돼 가지고 이렇게
5:05
無事にこちらの仕事もできて、そんな感じだった。
무탈하게 이쪽 일도 할 수 있고 막 그랬지.
5:09
そうでなければ、全く違う人生を送っていたかもしれないという考えを最近している。
아니었으면 완전히 다른 삶을 살고 있을 수도 있겠다라는 생각을 최근에
5:14
ちょっとそんな感じがする。でも、私はなぜ不思議だったかというと、再旭が
좀 하는 거 같아. 근데 나는 왜 신기했냐면 재욱이가
5:17
独立していたって言うんだ。ある日、そうだよね。
독립을 했었단 말이야. 어느 날 그렇지.
5:19
でも、今日はまた実家に帰るんだ。お姉さん、記憶力いいね。
근데 이거 오늘 다시 본가에 들어가는 거야. 누나 기억력 좋다
5:23
それはありえないことだよ。普通の大人は浪費しない限りは。
그건 있을 수 없는 일이야. 보통 성인는 탕진하지 않고서는
5:27
でも、彼が帰るのがすごくいいって言うんだ。お母さんとお父さんとまた住むのに。
근데 얘가 들어가는데 너무 좋다는 거야. 엄마 아빠랑 다시 사는데.
5:32
ありがとうございます。うん。私はこれだけ食べなかった。綺麗だ、可愛い。
감사합니다. 음. 나 이것만 안 먹었어 예쁘다 예뻐
5:36
でも、再旭はだから財閥の役割をまた担ったって、今何回目だろう、財閥だけ。
근데 재욱이 그래서 재벌의 역할 또 맡았다고 지금 몇 번째야 재벌만
5:40
何回目だったかな。
몇 번 됐지
5:42
そうだよね?でも20代でも財閥の役割をしていた。
그치? 근데 20대도 재벌 역할 했었어.
5:44
タイトルは「密かな感謝」だよ。
제목이 은밀한 감사야
5:47
うん。だから私は「密かな感謝」をしっかり感じた。
응. 나 그래서서 은밀한 감사 딱 느꼈지.
5:50
またどこに行ったの?正確に分かったよ、私はドラマのこういう把握が得意だから。
또 어디로 갔어? 정확하게 알았지 나 드라마 이런 파악 잘하지.
5:54
確実に君は悪役だと思う。私?
분명히 너는 빌런일 거 같아. 나?
5:56
ああ、私はその会社の副社長だ。
어 나 그 회사 부회장.
5:59
副社長だよ。裏で横領してるじゃない。
부회장이지. 뒤로 막 횡령하잖아.
6:03
横領するわけじゃないよ。
횡령할 거 아니야.
6:04
元々、会長と副会長はみんな横領してるんじゃない?みんな横領して。ああ、だからこの監査
원래 회장 부회장은 다 횡령한 거 아니야? 다 횡령하고. 어 그래서 이 감사
6:09
チームとぶつかることになるよ。続けてみて。
팀이랑 부딪칠 거야. 계속해 봐.
6:10
だからまた愛人がいるんだけど、愛人がまた情報源の役割をするだろう。
그래서 또 막 내연녀가 있는데 내연녀가 또 정보원 역할을 하겠지.
6:16
ああ。そして、一人か二人、三人は殺すだろう。
어. 그리고 사람 한 두 세 명은 죽일 거야
6:22
ロコじゃない、突然、あ、これは明るいの?
로코 아니야 갑자기 아 이건 밝은 거야?
6:26
あ、ジャンルは明るいの?あ、明るいの?
아 장르 밝은 거야? 아 밝은 거야?
6:28
明るいの?ロコ?ロコセクシーオフィスロコ
밝은 거야? 로코야? 로코 섹시 오피스 로코
6:31
あ、セクシーが入るんだ。あ、29禁セクシーオフィスロコ
아 섹시가 들어가는구나. 아 29금 섹시 오피스로코
6:35
29禁、最も29禁が出た何か一つだけ教えてくれない?
29금 제일 29금 나온 어떤 뭔가 하나만 얘기해 주면 안 돼?
6:39
感謝3チームの話よりも1、2チームは私たちが考えるその感謝をする。
감사 3팀 얘기보든 1, 2팀은 우리가 생각하는 그 감사를 해.
6:43
しかし3チームは3チームでノデリがPM業務を
하지만 3팀은 3팀에서 노대리가 PM 업무를
6:46
担当します。私たちの監査室でPMなら
담당합니다. 우리 감사실에서 PM이면
6:48
風紀紊乱、風紀のP、紊乱のM、大部分は社内不倫ですね。
풍기문란 풍기의 P 문란의 M 대부분 사내 불륜이죠.
6:53
能力のある社員みたいだけど、なぜPM業務をやらせているの?
능력 있는 직원 같은데 왜 PM업무나 시키고 있어?
6:56
ただノデリがぴったりだから、だから後悔してるの?戻ってきたの?二人
그냥 노대리가 딱이니까 그래서 후회 돼요? 돌아온 거? 두 사람
7:02
特別な関係でしょ?ああ、調子に乗って
특별한 사이 맞죠? 어쭈 건방지게
7:07
気づいてるじゃない。私が好きなこと。
눈치 다 깠잖아. 내가 좋아하는 거.
7:12
企業の中にいる監査チームの話なら、やっぱり社内不倫が外せないじゃない
기업 안에 있는 감사팀의 이야기면은 아무래도 사내불륜이 빠질 수가 없잖아
7:18
結局足を引っ張られるんだ。
없결국 발목을 잡히는구나.
7:19
ああ、私が監査チームにいいストーリーだ。ああ、そう流れても悪くないでしょう。
아, 내가 감사팀에 괜찮은 스토리야. 어, 그렇게 흘러가도 나쁘지 않겠어.
7:25
そういうのがちょっと29禁、ちょっと強く行くけど明るいの。
그런게 좀 29금 좀 세게 가긴 하고 밝은 거고.
7:29
それ知ってる?何?
너 그거 알아? 뭐?
7:30
私たちが作品を二つ一緒にやった、低予算長編映画二つの恋って
우리가 작품을 그래도 두 개를 같이 했어 저예산 장편 영화 두개의 연애라고
7:36
チョ・ソンギュ監督と撮ったんだけど、日付を見ると2016年4月14日だった
조성규 감독님이랑 찍었는데 날짜가 보니까 2016년 4월 14일이었대
7:42
公開日があ、本当に
개봉 날짜가 아 진짜로
7:45
今日は10年、本当に信じられる?
오늘이야 10년 진짜 말이 돼?
7:48
どうしてそうなったの、チョ・ソンギュ監督を呼ぶべきだったのかな
어떻게 그렇게 됐어 조성규 감독님 부를 거 그랬나 봐
7:53
二つの恋の時
두 개의 연애 때
7:55
インタビューをされたんだけど、姉はセクシーなキム・ジェウクと激しいメロを撮りたい
인터뷰를 하셨는데 언니는 섹시한 김재욱과 격정 멜로 찍고 싶다
8:02
ジェウクさんはチェジョンアンと激しいメロドラマは無理です
재욱 배우님 님은 채정안과 격정 멜로는 불가
8:08
家族同士でそんなことはしないと言っても、演技とはいえ
가족끼리 그러는 거 아니라고 아무리 연기지만
8:12
だから、どうしてそんなことを言ったのか今考えてみると
그니까 왜 그런 말을 했냐 지금 생각해 보면은
8:14
私の小さな横暴だった、つまり家庭内暴力だ
나의 어떤 작은 횡포였다 그니까 가정폭력이지
8:17
横暴、家庭
횡포 가정
8:18
家庭内暴力だ、なぜならこれは無理なことだと分かっているから
가정 폭력이야 왜냐면 이게 불가한 걸 아니까 그런
8:22
言葉を投げたのは、彼をいじめようとしてからかっていたからだ、からかいたくて。でももし
말 던진 거야 얘를 괴롭히려고 놀린 거야 놀리고 싶어 가지고 근데 만약에
8:27
君の両親の建物を私にくれるなら、出演料が何百億だ
너 부모님의 건물을 나한테 준다 출연료가 막 몇백억이다
8:34
じゃあ、ジェウクと激しいメロドラマをしようと言えるか?
그러면 재욱이랑 격정 멜로를 하자 할 수 있다?
8:38
共有さんとシルバータウンに行くのは、そこでエース遊びをすることだ。
공유 님이랑 실버타운 가는 건 거기서 에이스 놀이하는 거.
8:42
そこはまたシルバータウンなの?
거기랑은 또 실버타운이야?
8:44
私たちの活劇だ。私たちは
우리 활극이지. 우리는
8:47
活劇か、騒動劇か、そんな感じだ。いや、災害状況なんだ。災害
활극 아니면 소동극 뭐 이런 거. 아니 재난 상황인 거야. 재난
8:53
大洪水が起きた。だから私はジェウクを踏んで脱出するんだ。でも
막 대홍수가 났어. 그래서 내가 재욱이를 밟고 탈출하는 거야. 근데
8:59
君は泳ぎが得意だよね。私は端役なの?
너 수영 잘하지. 나 단역이야?
9:02
違う。違う。違う。私は脱出したけど、再び君を探しに行くんだ
아니야. 아니야. 아니야. 내가 탈출했는데 다시 널 찾으러 가는 거지
9:06
ああ、私は踏まれて生き延びたけど
어 나를 밟고 살아나긴 했는데
9:09
生きていて自分が申し訳なくて、ああ、再び勇気を持って。ああ。
살고 본인 미안해서 어어. 다시 용기를 갖고. 어.
9:13
じゃあ、私はその間に復讐をしようとしている感じなのか?
그럼 나는 그 기다리면서 죽이려고 하는 복수를 하는 이런 느낌인 건가?
9:18
4月14日がジャージャー麺の日だと最近知った。なぜなら私はその
4월 14일날 짜장면 데이라는 거 나 사실 최근에 알았다. 왜냐면 내가 그
9:22
恋愛番組のMCを務めた。ああ、すごく多いじゃない。
연애프로 MC를 맡았어. 어 너무 많잖아.
9:26
ソロ地獄、ナソル、ハートシグナル、すごく多い。
솔로지옥 뭐 나솔 뭐 하트 시그널 뭐 되게 많아.
9:29
私はそれを見た。霊媒師たちがやるものもあった。そうだ、そうだ。
나 그거 봤어. 무속인들끼리 하는 것도 있더만. 맞아 맞아.
9:32
そこに?LGBTの友達が出てくるのも
거기에? 그 LGBT 친구들 나와서 하는 것도
9:35
あるよね?うん。うん。私がやる番組は誰と誰が出るか知ってる?
있고. 그죠? 음. 음. 내가 하는 프로는 누구랑 누구랑 하는지 알아?
9:39
わ、本当に本当に感覚がわからない。チャンネルはどこ?とりあえず
와 진짜 진짜 감이 안 온다. 채널이 어디야? 일단
9:44
MBCエブリワンなんだけど
MBC 에브리원인데
9:49
独身の女性とモテない男性が出会う
돌싱인 여자와 모솔남자랑 만나
9:54
本当に悪くないと思わない?放送局の人たち、ひどくない?
너무 진짜 나쁘지 않아? 방송국놈들 너무 못됐지 않아?
9:59
ああ、すごい。だけど、見ながらキャラクターに引き込まれる。
아 대박이다. 근데 내가 보면서 캐릭터에 빠져들어.
10:03
そして、本当に意味のわからない行動をするんだけど
어 그리고 정말 말도 안 되는 행동을 하는데
10:07
あれ、何これ?って見ていて、後で愛着が湧く
어 뭐야 뭐야 하면서 보게 되고 나중에는 정이 가
10:12
キャラクターがどれほどならそうなるのか、そんな気持ちも湧くと思う
캐릭터가 오죽하면 저럴까 막 이런 마음도 들 것 같고
10:16
今、4話まで撮ったんだけど、今日が初放送だ。
지금 내가 4회까지 찍었는데 오늘 그게 첫방이야.
10:18
タイトルは何?独身Nモテない
제목이 뭔데? 돌싱N모솔
10:22
すごく直感的だ。独身Nモテない
되게 되게 직관적이다. 돌싱N모솔
10:27
子供がいる家もある、あ、あるんだ。
아이가 있는 집도 있어 아 있구나.
10:29
君はモテないじゃない。
너는 모솔이 아니잖아.
10:33
二人で独身Nモテないを撮るつもりなの?
둘이 돌싱N모솔 찍으시려고요?
10:37
彼はモテないわけじゃないと思う、私が見る限り、彼は中3の時にモテないじゃない
얘는 모솔이 아닌 게 내가 볼 때 느낌은 얘는 중3 때 모솔이 아ㄴ
10:41
やめて、やめてと言ったじゃない、私がその話を一つ
하지 마 하지 말라고 내가 그거 그 얘기 하나
10:47
待っていたら、本当にやるんだ、あ、じゃあ、離れて、ただ、ああ、こういう
기다렸더니 진짜 하네 아 그러면 아 떠나서 그냥 아 이런
10:51
感情、これが愛なのか感じたのは何歳の時?
감정 이게 사랑인가 느꼈던 건 몇 살이야?
10:54
初恋は中学校の時だよね、片思い?
첫사랑은 중학교 때지 짝사랑?
10:56
うん、姉は二歳上
응 누나 두 살
10:58
姉だったね、うん
누나였지 응
10:59
でも、本当に気になる、なぜならジェウクも実際まだシングルだから、どんな
아니 근데 진짜 궁금해 왜냐면 재욱이도 사실 아직 싱글인데 어떤
11:03
女性を愛することになったんだけど、彼女は独身なんだ。それも二度目の独身で
여자를 사랑하게 됐어 근데 그녀가 돌싱이야. 그것도 두 번 돌싱이고
11:07
でも、子供が三人いる。その子の中の一人が君にすごく似てる
근데 애가 셋이야. 그 애 중에 한 명이 널 너무 닮았어
11:16
道を歩いていて、たまに「あ、私に似てる」と言う子たち
길가다가 가끔 어 나 닮았네 하는 애들
11:18
会ったことないの?
못 만나 봤어? 못 만나봤어.
11:22
確かに赤ちゃんたちはジェウクに会うのは少ないだろうね。
하긴 아기들이 재욱이 상은 좀 드물겠다
11:26
昔、タイタニックの映画を見た時、
내가 예전에 타이타닉 영화를 보면
11:29
どうしてあんな愛が可能だと思ったのか? 3日で命を捧げるって言うんだ。
어떻게 저런 사랑이 가능한다고 생각을 했을까? 3일 만에 목숨을 바친단 말이야
11:33
モテない人を見ていると、一人の異性に惹かれると、2日で命を捧げるって言ってたよ。
모솔을 보니까 한 이성한테 꽂히니까 이틀 만에 목숨을 내놓겠다라고 하더라니까
11:40
ハマってしまうんだ。
빠지는구나
11:41
もう私たちはそんな愛はできないよ。うん、今回は終わったね。
이제 우리 그런 사랑 못 하잖아. 응 이번에 끝났지.
11:45
でも、何にせよ、私たちのジェウクが持っているその長所の一つは、私たちの国の俳優たちの中で
근데 아무튼 우리 재욱이가 갖고 있는 그 장점 중에 하나가 우리나라 배우들 중에
11:50
本当に数人しかいないセクシーさと退廃美を持っていることだと思う。
갖고 있는 몇 진짜 한 세 명 될까 말까 그 안에 있는 섹시미와 퇴폐미
11:55
そんな素敵なものをいつも持っていると思っていた。
그런 멋있는게 항상 갖고 있다 생각을 했어.
11:57
その3人のうちの2人は誰だ? キム・ナムギル。まだジュジフンもいたね。
그 셋 중에 둘은 누구야? 김남길. 아직 이제 주지훈이 있었지.
12:02
ジュジフン、キム・ナムギル、私? うん、考えてもぴったりだね。3人組だ。
주지훈 김남길 나? 응 생각해도 딱 있네. 3인방이네.
12:07
そんな風にたくさん話をまとめていたよ。でも、私たち3人はもう
그렇게 얘기를 많이 묶더라고. 근데 이제 그 우리 셋은 너무 이제
12:12
年齢が40代中盤で、20代や30代の人たちにはまた違うことがあるだろう。
나이가 이제 40대 중반이고 20대들에 30대들의 또 그게 있겠지
12:17
でも最近変なことがある。
근데 요즘에 이상한게
12:20
20代、30代にはみんなエゲン男しか見えない。
20대 30대에는 다 에겐남밖에 안 보여.
12:24
その意味がわかる気がする。
그거 무슨 말인지 알 것 같아 없어.
12:26
うん、そうじゃない?
음. 없지 않아?
12:34
やっぱりチェ・ジョンアンTVは誰でも働けるわけじゃない。
역시 채정안TV 역시 아무나 일할 수 없어요.
12:38
ここではああ、
여기서는 아
12:42
でもあいつは一杯も飲めない。
근데 쟤 술 한 잔도 못 먹어
12:46
ああ、本当に。
아 진짜
12:50
今日は2つのゲームを用意したんだけど、
제가 오늘 두 가지 게임을 좀 준비를 했는데요
12:51
ゲームごとにプレゼントが違うから、持って帰れないものもあるかもしれない。
게임마다 좀 선물이 달라 가지고 못 가져가시는게 생길 수도 있어요.
12:55
ありがとう。まったく手ぶらで行くこともあるかもしれない。
땡큐. 아예 빈손으로 가실 수도 있고
12:57
はい。プレゼントはチェジョンアンのビューティーアイテムで準備しました。魅力的ですね。
네. 선물은 채정안 뷰티템들로 준비를 했습니다 탐나네
13:02
リールを一つ見せるので、それを見て二人が真似すればいいですよ。
릴스를 하나 보여 드릴 건데 그거 보고 두 분이 따라하시면 돼요
13:13
何をしているのこれ?これをやって私たちが来ます。
뭐하는 짓거리야 이게? 이거 하다 우리 담와요.
13:19
こう持って、こう下に下に、あ、ちょっと待って。
이렇게 잡고 이렇 밑으로 밑으로 이렇게 아, 잠만
13:24
ダメだ。何?どうすればいいの?こうこうやって言われてるの?
안 되는데. 뭐야? 어떻게 해야 돼? 뭐 뭐 이렇게 하라고
13:35
そうそう、俳優さんは確実にやったけど、姉はすごく適当だった。
맞아 맞아 배우님은 확실히 하셨는데 언니는 되게 야매로
13:39
ただそうやってぐるぐる回すのが、ちょっと可哀想な感じがするけど。
그냥 그렇게 뱅글뱅글 돌리시디가 짠하신 것 같은데
13:41
あんた、ずるいの?
얌생이야?
13:42
さあ、今、今、グラスを持ったら、挑戦、挑戦。
자 이제 자 이제 잔잡으면 이제 도전 도전
13:53
ただワンショットすればいい、ワンショットして。
그냥 워샷 하면 돼 원샷 해
13:57
飲めない。
못 마셔
13:59
あいつらは飲むじゃん。
얘네는 마시잖아
14:01
めちゃくちゃだね、あ、鼻水出た。姉の腕がそのまま折れちゃってる。
엉망진창이네 아 콧물 나왔어. 언니 팔이 그냥 꺾여져 있어.
14:07
ずっと折ればいいんだ。こう持つ感じかな。
계속 꺾으면 되는 거야. 이렇게 잡는 거 같아.
14:10
内側に折って。こう。
안으로 꺾어. 이렇게
14:11
違う。こう。あ、オッケーオッケー。こうして。
아니야. 이렇게. 아 오케이 오케이. 이렇게 해서
14:15
折って上げて。その後また折る。
꺾어서 올려. 그다음에 다시 꺾어.
14:20
お、危なかった。
오 위험했어
14:26
挑戦、挑戦。
도전 도전
14:27
挑戦、レッツゴー、回して。
도전 렛츠고 돌려
14:32
もう一度回して、再び内側にぐるっと。
한번 더 돌려 다시 안쪽으로 그르치
14:37
早く持ってきた。
빨리 담 왔어
14:39
それを持ってくるって言ってるじゃん。
그거 담 온다니까
14:47
とりあえずミッション成功です。
일단 미션 성공입니다.
14:51
私たちジェウクのおかげでやった。
우리 재욱이 때문에 했다
14:54
ララララジャ
랄랄랄 자
14:57
まず、ソルファスという名前を聞いたことがありますか?
일단 설화수라고 들어보셨나요
14:59
ああ、もちろんです。本当に基本に忠実です
아 그럼요. 정말 기본에 충실한
15:02
自生力を持っているソルファスがあって、こういうのをソルファスでとてもこういう
자생력을 갖고 있는 설화수 있고요. 이런 거를 설화수에서 되게 이런
15:06
デザインにも気を使っているので、私はこれを全部使ってずっと触っている
디자인도 신경 쓴 거 그래서 나는 이거를 다 쓰고 계속 만지 이렇게
15:08
くるみのように触って血液循環を良くする、こういうのをずっとやって、その後
호두 호두 만지듯이 혈액순환 안 나 막 이런 거만 이렇게 막 하고 그다음에
15:11
最近、私たちは頭皮にとても関心があります。私たちの肌を落ち着かせるように、これも
우리가 요즘에 두피에 관심이 많습니다. 우리 피부 진정처럼 얘도
15:14
落ち着かせる、そしてこれはただ基本的な基本の髪
진정 그리고 얘는 그냥 기본 기본 머리
15:17
週に何回洗いますか?1日に1回洗います。週に何回って?
일주일에 몇 번 감아? 하루에 한 번 감아요. 일주일이 몇 번이라니?
15:21
週に何回って聞くのはどこにあるの?
일주일이 몇 번이라고 물어보는 게 어딨어
15:24
私は3回。週に3回洗いますか?
난 세 번. 일주일에 세 번 감아요?
15:27
面倒だから?それとも頭皮のため?あなたもここまで髪を伸ばしたことがないでしょう?
귀찮아서야 아니면은 두피를 위해서요? 너도 이렇게까지 안 길어봤지?
15:33
そこまで髪を伸ばしたことがない。私は主に編み込みをよくします。そして
거기까지 안 길어봤어. 나는 주로 빚질을 많이 하지. 그리고
15:35
本当にチェ・ジョンアンTVが初期に非常に弾力を得たのはおそらくこの
정말 채정안TV가 초창기에 굉장히 탄력을 받았던 건 아마 이
15:39
クリームでした。シンクロすれば女優クリームがなかった時です
크림이었어요. 싱크로 하면은 여배우 크림이라게 없었을 때야
15:43
これは私たちのように本当にこうやって化粧をたくさんする人の再生の1位
이거는 우리 같이 정말 이렇게 분칠 많이 하는 사람 진짜 재생의 1등
15:46
火傷は患者のために作ったものです。だからこの回復力は非常に優れています
화상은 환자들을 위해서 만든 거야. 그래서 이 복구 복원력 굉장히 뛰어나
15:49
このマスクパックは、ああ、これはパックなんだ。
그이 마스크팩은 오 이건 팩이구나.
15:51
こういう子たちが使う。しっかり使う。あなたもビューティーYouTuberになれる
이런 애들이 머무지 쓴다. 야무지게 쓴다. 너도 뷰티 유튜버 할 수 있어
15:54
あるよ。ここで洗顔が出て、私が使った洗顔の中でこれと何も
있어. 여기서 워시가 나는데 내가 썼던 워시 중에 이거 하고 아무것도
15:56
塗らなくても乾燥しない。本当にみんなすごく良さそうです。
안 발라도 건조하지 않아. 진짜 다 너무 좋아 보여요.
15:59
でも、あなたが今私にこういうアイテムについて話したのは初めてだ。私は
근데 네가 나를 지금 내가 이런 아이템을 얘기한 거 처음이 나는 내가
16:03
好きだからこうやって話すのは嘘じゃない。
좋아서 이렇게 얘기하는 거짓말 못해요.
16:07
微妙な気持ちになった。そしてそういうのを私たちはずっとリジェクトしてきた。だから
떨떠름 하고 나. 그래서 그런 걸 우리는 계속 리젝했어. 어 그래서
16:11
こういう良いアイテムを作って今まで生き残ったんだ。
이렇게 좋은 아이템을 해서 지금까지 살아남은 거야.
16:14
これが私のものでした。全部私のものです。今これを一度
이거 그럼 다 제 거였. 다네 거야. 너 지금 이거 한번
16:17
回したってことですね。ねえ、こんなチャンネル見たことある?芸能人いいね。
돌렸다고. 야 이런 이런 채널 봤어. 연예인 좋네.
16:22
芸能人になれそうですね。ああ、でもね、嬉しいです。最近私が一番
연예인 할 만하네. 아 근데 야 뿌듯하다. 내 사실 최근에 제일
16:26
好きなものをよく表現できている。これはただの価格を超えて
좋아하는 걸 잘 담았어 이거는 그냥 뭐 가격 다 떠나서
16:30
でもこれは本当にそのまま使えそうです。本当に私は何も面白くないです
근데 이건 진짜 그대로 다 쓸 거 같아요. 진짜 저는 뭐 재미도 없습니다
16:36
これも違う、これが全部ポーチがここから出てくるの?
뭐 이것도 아니 이게 다 파우치가 여기서 나오는 거야?
16:38
私が使っているものがそのままサンプルがあってサンプルだけ持ってきたんですけど
내가 쓰는 걸 그대로 샘플들이 있어 가지고 샘플만 가져왔는데
16:42
はい、まずポーチ自慢を少ししようという私たち
예 일단 파우치 자랑을 좀 하자는 우리
16:45
次は、うん
다음이와 음
16:47
私たちのムリャンをこう刺繍でファンの方が送ってくれたので
우리 무량이를 이렇게 자수로 팬분이 이렇게 보내 주셔 가지고
16:51
私が一番大切にしているポーチで、これを刺繍で作ったの?
제가 가장 아끼는 파우치로 잘 아 이걸 자수 만든 거야?
16:55
シチューを作るのは簡単じゃないけど、だからとても可愛いですね
시츄 만들기 쉽지 않은데 그러니까 너무 귀엽죠
16:58
すごい実力者ですね、野菜を見ていますか?
되게 실력자시네 채소 보고 있나?
17:01
一生持っていくポーチです。もう一度この場を借りてありがとうございます。
평생 가져 갈 파우치입니다. 다시 한번이 자리를 비록 감사합니다.
17:04
私は普段エスティローダーを使っています
나는 보통 다 에스티 로더 씁니
17:08
ああ、エスティローダーは本当にいいですね
다 어어 에스티 로더 너무 좋죠
17:11
エスティローダーの茶色の瓶、それを使っているの?私もそれを使っている
에스티 로더를 갈색병 그걸 쓰는 거야? 나 써 그거
17:14
どこかデパートに行ってきたんだね。
어디 백화점 한번 갔다 왔네.
17:17
90年代の終わりか2000年代のその客室乗務員の姉
90년대 말이나 2000년대 그 승무원 언니
17:24
外国製が好きな客室乗務員の姉が韓国にあまり店舗が入ってこなくて、本当にギャラリア
외제 좋아하는 승무원 언니 한국에 막 매장 별로 안 들어오고 정말 갤러리아
17:29
現代に行かなければ会えなかった時代に、ちょうど取り出したときのその感じがする
현대 가야지 만날 수 있었던 시대에 딱 꺼냈을 때 그 느낌 나네
17:33
せめてアンプル一つだけ、今は韓国のブランドで、友達が知っている方がやっているブランドですが
그나마 앰플 하나만 이제 우리나라 브랜드인데 친구가 아는 분이 하시는 브랜드인데
17:38
プレゼントでもらって使ってみたら良くて
선물로 주어가지고 써 봤더니 좋아가지고
17:40
何がどれだけ良くなったか詳細はわからないけど、ただ、うん、いい感じだと思う。何か弾力があって
뭐가 얼마나 좋아지고 디테일은 모르겠는데 그냥 어 괜찮은 거 같은데 그 뭔가 쫀득쫀득하고
17:46
水分もこうしてくれて、香りもとても控えめで、その友達だけが持っている香りがある
수분도 이렇게 해주고 향도 되게 은은하게이 친구만이 갖고 있는 향이 있고
17:52
あ、でもなんか
아 근데 무슨 약간
17:55
来る来る来る来る
온다 온다 온다 온다
17:59
なんか職業なのかな、こうやって感じたいと思って
나름 약간 직업인가 이렇게 막 느끼고 싶어가지고
18:03
あ、でもすごく可愛い。こうやってしっかりと私たちの客室乗務員のお姉さんの
아근데 너무 귀엽다. 이렇게 야무지게 우리 승무원 언니 거
18:08
しっかりと持っていくね、こうやって使います。
야무지게 가져가시네 요렇게 씁니다.
18:12
お二人が守っている朝のルーティンはどうなってるの?
두 분이 지키시는 아침 루틴이 어떻게 돼요?
18:15
お姉さん、朝のルーティンはどうなってるの?
누나 아침 루틴 어떻게 돼?
18:17
排便パッドを見て出てきて、歯を磨いてそこを通って
배변 패드를 보고 나오면서 양치를 하고 거기를 지나서
18:21
水を飲む。ぬるま湯。だけどそこに塩を小さじ1.5くらい入れる。
물을 마셔. 미지근한 물. 근데 거기에 소금 한 티스푼 반 정도.
18:26
あ、結構入れるね、思ったより1、2つの塩になるかな。
어 많이 넣네 생각보다 한 두 소금 되겠지.
18:29
乳酸菌を1杯入れる。そして乳酸菌が働ける時間を
유산균 한 대 때려. 그리고 유산균 일할 수 있는 시간을
18:32
最低限忠実に。あ。
최소한 충실해. 어.
18:34
その間に何をするの?今、リンゴを切って
그런 동안 이제 뭐를 하냐? 이제 사과를 막
18:38
オリーブオイルを取り出して、余裕があるから、今、ニンジンを炒めます。
썰고 올리브유를 꺼내고 막 여유가 되잖아. 그럼 이제 당근을 볶습니다.
18:44
そしてニンジンを食べるんだ。ニンジンを炒めてキャベツも一緒にして
그리고 당근을 먹는구나. 당근을 볶고 양배추도 같이 해서
18:47
炒めます。そこにとても健康的なバルサミコを少し振りかけて
볶아요. 거기에 이제 아주 건강한 발사믹 뭐 이런 거 살짝 뿌려 가지고
18:51
少し味付けして。私にとって一番大事なのはタンパク質
약간 양념되게. 제일 중요한 나한테 단백질
18:54
卵のフライやスクランブルエッグを2個必ず食べます。そして運動に行きます。
계란 후라이나 스크램블 두 알을 꼭 먹습니다. 그리고 이제 운동을 가지.
18:59
でも私たちはそういうのがあるんだ。犬の散歩を少し運動に入れる方だし
근데 우리는 이제 그런게 있지. 강아지 산책을 좀 운동이 넣는 편이긴 해
19:03
本当にそののろまなシーズー2匹を引き連れて
정말 그 느림보 시츄 두 마리를 끌고
19:07
あまり進まないけど、彼らと一緒に町を
잘 안 가지만 걔네랑 끼어끼어 동네
19:09
2、30分歩けば、まあどうにかしてもたくさん歩くのがいいから。
한 2, 30분 하면 그래도 어쨌거나 뭐 많이 걷는 게 좋으니까.
19:13
あ、似てる。あ、
어, 비슷해. 어,
19:14
私はすごく似てる。私も8時から8時半に起きて、着いたらまず
난 되게 비슷해. 나도 8시에서 8시 반에는 일어나고 가자마자 일단
19:19
ポットに水を注いで、ちょうど中間のぬるま湯にして、私はすぐに2杯飲む
포트에다 물을 붓고 이제 딱 중간 미지근하게 만들어서 난 바로 두 잔을 마셔
19:24
二杯目の乳酸菌を飲む。水をこれだけ沸かしておいたから、それでコーヒーを入れる。
두 잔째 유산균을 먹어. 같이 물을 이만큼 끓여 놨기 때문에 그걸로 바로 커피를 내려
19:29
次に、運動に行く日には
그다음에 뭐 이제 운동 가는 날이면은
19:32
あれは全部食べる。全部食べたんだ。
아 그게 다 먹어. 다 먹은 거야. 그게
19:34
それが、私は朝に全部食べる。元々朝は食べない。
그게 난 아침에 다 난 원래 아침 안 먹어.
19:35
食べない。運動して帰ってきたら何か飲まないと。
안 먹지. 계속 뭘 마셔야 그럼 운동하고 와서
19:39
家に帰って昼食を作って、その後に一日を始める。
집에 와서 점심 해 먹고 그다음에 이제 하루를 시작하지.
19:42
塩一さじかレモンかを混ぜるといいと思う。そのぬるい
소금 한 스푼이든 레몬이든 하나 섞으면 좋을 것 같아. 그 미지근한
19:45
二杯は君にとってすごく重要なんだ。でも塩は強く勧めるよ。特に君はランニングするから。
두 컵이 너한테 되게 중요하거든. 근데 소금 강추야. 너 특히 러닝하잖아.
19:49
強く勧めるよ。塩の効能が皆に広まっている。
강추야. 소금의 효능 여러분 나가고 있습니다.
19:53
他の人が何を言おうとも、私は本当に耳に入らないけど、姉が
난 다른 사람이 누가 뭐라 해도 그냥 진짜 귓등으로도 안 되는데 누나가
19:58
話すと、どうしてこうなるのか。
얘기하면 왜 이렇게
19:59
さあ、プレゼントはチェ・ジョンアンが食べる健康食品だ。
자 선물은 채정안이 먹는 건기식이야.
20:02
この乳酸菌界のエルメスと言われている。
이 유산균계의 에르메스라고 하지
20:04
これが何かというと、一ヶ月分で、冷蔵保存だけ。
이게 뭐야 이거가 한 달인데 이거 냉장 보관만
20:06
可能だから、家にある冷蔵パックに君にあげるために持ってきた。
가능해서 내가 집에 있는 냉장팩에 너 준다고 갖고 온 거야
20:08
ああ、これは姉が安く買ったんだ。うん。これを家に帰ったら必ず冷蔵庫に
아 이거 누나가 싼 거야. 응. 이거 집에 가서 꼭 냉장고에
20:10
入れなきゃならない。そして、これは私が冷蔵保存しているから、実は海外に
넣어야 된다. 그리고 이제 이거는 내가 냉장보관이어서 사실 해외에
20:13
もし少し長く持っていくときは、この友達をたくさん使う。
만약에 좀 오래 간다 할 때는이 친구를 많이 이용해.
20:16
ああ、彼は冷蔵保存しなくてもすごく便利だから。だから私は本当に共有のために食べているわけじゃない。
어 얘가 냉장보 안 해도 되게 좀 편하잖아. 그래서 난 진짜 공유 때문에 먹는 게 아니라
20:19
私は元々彼より先に知っていた。
나 원래 먼저 알았어 얘보다
20:21
モデルを私にすればよかった。私はもっとお金を使っただろう。ずっと。
모델을 나로 썼어야지. 내가 돈 많이 썼을 거예요. 훨씬.
20:26
さあ、これは何かというと、健康診断を受けるときに血管について私たちが
자, 이거는 뭐냐면 건강검진 좀 하다 보면은 혈관에 대해서 우리가 이제
20:28
興味を持つようになる。年を取るとスーパーフードと言われる。
관심이 생기거든. 나이가 넘어가면은 슈퍼푸드라고 하지.
20:31
ああ、だから彼が一番よく働くんだ。このカリが。
어, 그래서 얘가 일을 제일 잘한데.이 컬리가
20:33
カリだ。ああ、カリ。このケールがカリケールだ。
컬리야. 어, 컬리.이 케일이 컬리 케일이
20:35
別にあったんだ。江南面屋に行くとケールをこれだけくれるじゃん
따로 있더라고. 강서면옥 가면 케일 이만큼씩 주잖아
20:39
ただ噛んで回さなきゃいけないっていうことね。
그냥 막 씹어 돌려야 돼 씹어 돌린다는 말은.
20:44
私も生まれて初めて聞いた。バッグにこっそり持って帰らなきゃ。残ったら
나 또 태어나서 처음 들어봤네. 가방에 몰래 싸와야 돼. 그걸어 남으면
20:49
家に持ち帰ってもいいんだ。カーリーケールを食べると君がこのセクシーで退廃的な
집에 싸워도 되는 거야. 컬리케일을 먹으면 네가 이 섹시며 퇴폐미
20:53
持っている俳優たち、君がずっとワンタップで生きられるよ。
갖고 있는 배우들 네가 계속 원탑으로 살 수 있어.
20:55
ああ、私が全部うまく食べられるんだ。地中海オリーブレモンショット
아 내가 다 잘아 먹을 수 있구나. 지중해 올리브 레몬샷
20:59
でも、なぜならこれ全部剥いてみたから。風邪を引いたら本当に出て行くレッドビートが
근데 왜냐면 이거 다 까봤어. 감기 걸리면 진짜 나가 레드 비트가
21:02
入っていくと突然寒気が来てる。これを一つ絞って食べるじゃん。
들어가서 갑자기 오한이 막 오고 있어. 그 이거를 하나 짜서 먹잖아.
21:05
翌日すごくすっきりする。こういうの本当に
다음날 너무 개운해. 이런 거 진짜
21:08
これを私が持って帰るにはゲームをしなきゃいけないんじゃないですか? ゲームをさせてください。
이걸 제가 가져가려면 게임을 해야 되는 거 아니에요? 게임 좀 시켜주세요.
21:13
ここに10個の提示語があります。お二人はまた長い友達ですから
여기 열 개의 제시어가 있어요. 두 분이 이제 또 오랜 절친이시니까
21:17
お二人の心が通じ合うために、長い友達だけど親友ではないけど
두 분의 이심전심을 위해서 오랜 친구지 막 절친은 아닌데 막
21:22
1年に1回会う人だけど、長い友達であることを証明するために一つ
1년 말에 한 번씩 보는 사람인데 오랜 친구임을 증명하기 위해서 하나
21:26
1、2、3、オー
하나 둘 셋 오
21:30
じゃあ、やりますよ。1、2、3。
자 하겠습니다 하나, 둘, 셋.
21:34
おお、これは長生きするとこうなる
오, 이거는 오래 살면 이렇게 돼
21:40
私たちがコーヒー広告をたくさん見ていた子供たちがこうしたかもしれません
우리가 커피 광고를 많이 봤던 어린 친구들이 이렇게 했을 수도 있어요
21:44
ああ、ああだから
아 아아니까
21:48
1、2、3
하나 둘 셋
21:52
ああ、これはとても難しい。難しい、これ。これは、ええ、これ
아, 이건 너무 어려워. 어렵다, 이거. 이거는 어, 이거
21:54
これをできないわけがない。これをやらないのも同じことじゃないの?
이거 못 할 수가 없는데. 이게 안 한 것도 똑같은 거 아니야?
21:57
誰も無動作でじっとしていても王子ということだ。私たちは
아무도 무동작도 가만히 있어도 왕자라는 거지. 우리는
22:02
無理を言うと…これを半分にしなきゃいけないんじゃないの?
자꾸 억지 부리시면.. 이거 반으로 쳐줘야 되는 거 아니야?
22:06
これは実際最近二人とも何もしていないから、これを半分くらいしてもいい
이건 사실 요즘 둘 다 아무것도 안 했기 때문에 이거는 반 정도 해 줘도 돼
22:09
これは本当に難しい問題です。緊張してください。
쩜오 어려운 문제입니다. 긴장해 주세요.
22:12
1、2、3、や、捨てて
하나 둘 셋 야 버려
22:18
オーケー。あ
오케이. 아
22:20
良かった。良かった。1、2、3
좋았어. 좋았어. 하나 둘 셋
22:25
チェジョンアン、サムネイル、野菜、サムネイル、管理、私の肌、自信がある
채정안 썸네일 채소 썸네일 관리 내 피부 자신 있어
22:31
1、2、3
하나 둘 셋
22:34
あ、私はないじゃん
아 난 없잖아
22:36
どうしよう、どうしよう、次に早く行きます。
어떡해 어떡해 다음 거 빨리 가겠습니다.
22:40
1、2、3。
하나, 둘, 셋.
22:45
1、2、3。えい、
하나 둘 셋. 에이,
22:48
違う、違う。えい。
아니야, 아니야. 에이.
22:51
1、2、3。ごめんね。これ、できない。
하나, 둘, 셋. 나 미안해. 나 이거 못 하겠다.
22:57
ああ、できない。パス、パス。
아휴 못 하겠다. 패스, 패스.
23:04
1、2、3。
하나, 둘, 셋.
23:10
や、直感的に行かなきゃ、あなた。
야, 직관적으로 갔어야지,이 사람아.
23:13
ドラマじゃない。ドラマは重要じゃない。今、あれを
드라마잖아요. 난 드라마 안 중요해. 난 지금 저걸
23:17
持っていかなきゃ、今。1、2、3。
가져가야 된다고 지금. 하나, 둘, 셋.
23:25
あ、今回のは
아 이번 거는
23:27
あ、ここは残念だ
하 짜네 여기
23:29
これ、1。これ、1だよ、これ、1だよ、なぜなら、これ、似てたから
이거 쩜오. 이거 쩜오야 이거 쩜오야 왜냐면 이거 비슷했어
23:31
少し感情を込めたから、両方とも1を占って、ちょうど5個になったよね?あ
약간이 감정을 약간 실었거든 둘 다 점오 개 점쳐서 딱 다섯 개 됐지? 아
23:38
1、5個、よくできたね、ありがとう。やっぱり、やっぱり
점오 개 잘했지 감사합니다. 역시 역시
23:39
私たちのジェウクがもっと健康になって
우리 재욱이 더 건강해 져라
23:43
私たちのジェウクがもっと美しく、もっと健康になってほしい
우리 재욱이 더 예뻐지고 더 건강해져라
23:46
持っていかなきゃ、そしてジェウク、実は今日、私が見たところ
가져가야지 그리고 재욱이 사실 내가 보니까 오늘
23:49
全部は表現できなかったけど、久しぶりに会っても、こうして本当に不思議だと思う
다 못 담아냈는데 그래도 오랜만에 봐도 이렇게 참 신기한 거 같아
23:54
私たちの青春を共に過ごした感情は、実際にはまだとても
우리의 그 청춘을 같이 보냈던 그런 감정들이 사실 아직까지 되게
23:59
長く続くよね、そう、本当に愛らしい弟、ジェウクでした
오래 간다 그치 네, 정말 너무 사랑스러운 동생 제욱이었습니다
24:03
皆さん、私たちのジェウクのドラマはとても面白くなりそうなので、期待してくださいね
채소 여러분들 우리 재욱이 드라마 너무너무 재밌을 것 같으니까 기대 많이 해 주시고요
24:07
私たちのジェウクの最後の一言をお願いしたいです
우리 재욱의 마지막 한 마디 해 주시면 좋겠어요.
24:09
あ、はい。私たちのtvNは4月25日に初放送します
아, 네. 저희 tvN 4월 25일에 첫방하는
24:14
密かな感謝、たくさんの応援と愛をお願いします。楽しんでくださいね
은밀한 감사 많은 응원과 사랑 부탁드리겠습니다. 재밌게 봐주세요.
24:20
今日はどうでしたか?あ、何
오늘 어떠셨나요? 아니, 뭐
24:24
普通だったじゃん。予想通りと言うべきかな?
정상적이었잖아. 예상대로라 할까?
24:27
予想通り。でも、だいぶ落ち着いたね。今、放送が出るたびに
예상대로. 그래도 많이 캄해졌다. 어디 이제 방송이 나올 때마다
24:32
私だけじゃない。お願いだから、もうやめて、もう少し自制して
내만하지. 제발 그만 제발 자제 좀 해.
24:36
そうだったけど、思ったよりも今は編集が、私たちのチームや撮影チームが以前よりも少なく
그랬었는데 생각보다 이제 편집 우리 팀들 촬영 팀들이 예전보다 덜
24:41
苦労するんだな、だからこうして6年が続くことができるんだと気づいた時間だった
고생하겠구나 그래서 이렇게 6년이 갈 수 있구나라는 거를 깨달은 시간이었고
24:47
いくら考えても、ドンウクよりも私が出る時の方が面白いと思うけど
아무리 생각해도 동욱이보다 내가 나올 때가 더 재밌을 것 같은데
24:50
頻繁に呼んでください、いつでも宣伝することがなくても、いつでも私たちのジョンアン兄が
자주 불러주세요 언제든지 홍보할 거 없어도 언제든지 우리 정안이 형이
24:56
いつでも出ます。私たちのジェウクの退廃美が永遠であれば
언제든지 나옵니다. 우리 재욱이의 퇴폐미 영원하라다면
25:01
次は一度その20代の感じを出てみようかな?
다음에는 한번 그 20대 그 느낌을 한번 나와 볼까?
25:05
丸っこいのじゃなくて、ジェウクだけの独自の退廃美
동글동글한 거 말고 재욱이만의 그 고유의 퇴폐미
25:09
セクシーさ、これからもっと期待してください。さようなら
섹시미 앞으로 더 기대해 주세요. 안녕.
25:18
私が少しだけ、少しだけ旦那の匂いがすると。妻を座らせて今震えてる
내가 약간 약간 신랑 냄새난다고. 와이프 앉혀놓고 지금 떤 거야
25:22
これ、来て。妻の前でこうやって腕を組むと
이거 와봐. 와이프 앞에서 이렇게 팔짱을 끼면
25:28
密かな感謝で、私は先輩の妻の役で出てくる役で出てくる
은밀한 감사에서 역할 저는 어 선배님 와이프 역할로 나오는 역으로 나오는
25:34
パンくず、パンくずを取ってあげたかった
빵가루 빵가루 떼주고 싶었어
25:37
ここにパンがあって、見て、これを撮って、これを撮って、パン
싶었어 여기 빵 여기 봐 이거 찍어 이거 찍어 빵
25:41
金銭的な関係は良かったですか?私たちの?
금슬은 좋았어요? 저희요?
25:43
冗談じゃない、うまくいったよね、付き合ってみよう、ドラマのために1ヶ月くらい
장난 아니지 잘 맞았죠 사겨 봐요 드라마를 위해서 한 뭐 한 달 정도
25:49
一ヶ月くらい、まずは最後まで見なきゃね、私たちのドラマを。
달 한 날 정도 일단 끝까지 봐야 돼 우리 드라마를
25:52
そう?このテーブルには姉が、あ、姉が計算するの?いやいや、本当に姉は。
그래? 이 테이블에는 누나가 아 누나라 언니가 계산할 아니 아니 진짜 언니는
25:58
お金しかない、夫も子供もいないから。
돈밖에 없어 남편도 없고 자식도 없어서
26:02
私の憧れの先輩がご馳走してくれるなら、いただくことにするよ。
제 워너비 선배님이 사신다 하면 얻어 먹는 거예요
26:09
何か必要なものはないですか、ここで。
필요한 거 없으세요 여기
26:10
ここでお酒も一杯入れてあげなきゃ、友達を呼んで。
여기 술도 한 잔 넣어드려야죠 친구들 불러
26:19
君、後輩の飲み会をしてるんだね。
너 뒷풀이 하고 있구나
26:23
でも今日はスタッフの雰囲気がすごく良くて、これすごくうまくいきそうだよ。
근데 오늘 스탭들 분위기 너무 좋아 가지고 이거 되게 잘 될 거 같은데.
26:27
やあ、君が出た時よりずっと面白かったよ。
야, 너 나왔을 때보다 훨씬 재밌었어.
26:31
いや、元々スタッフの方々はリアクションが良いからね。
아니, 원래 스탭분들은 리액션 좋으시더구만.
26:35
性格も良いし、だからさ、もっと面白くしてよ。
성격 좋으시고 하니까. 야, 좀 재밌게 좀 해.
26:42
ああ、もうやめて。やめて。面白くない、面白くない。
아 끊어. 끊어. 재미 없어 재미 없어