rootblysub YouTube Subtitle Translation

【実在】禁忌の感覚遮断実験。全神経をカット...1日で発狂。

0:00
내 이름은 사타케 히로부미 누군가 나와 이야기해 줘
俺の名前は佐竹博文誰か誰か俺と話してくれ
0:06
그렇지 않으면 머리가 이상해질 것 같아 외로움에 맞서지 못하고 정신의 한계를 넘어버린 평범한 남자야
じゃないと頭がおかしくなる孤独に打ちかてず精神の限界突破をしてしまった普通の男だ
0:15
내가 이런 일을 겪게 된 계기는 일주일 전으로 거슬러 올라가
俺がこんな目に合うきっかけは一週間前まで遡る
0:19
지난번 소개한 중국의 동물원에서의 일은 어땠어
前回紹介した中国の動物園での仕事はどうでした
0:23
곰에게 양손이 잘렸어 그건 정말 큰 재난이었지
クマに両手を食いちぎられましたそれはとんだ災難でしたね
0:29
여전히 자금난 때문에 나는 그날도 식안에 방문하고 있었어
相変わらずの資金難のため俺はその日も食安を訪れていた
0:34
담당 직원인 아베 씨가 소개해주는 일은 대개 기분 나쁜 것들이야 죽겠어
担当の職員安倍さんが紹介してくる仕事は気なくさいものが多い死ぬ死ぬ
0:42
높이 450미터의 철탑 전구를 교체하는 일이나 잠깐만 기다려 줘
高さ450メートルの鉄塔の電球を取り替える仕事やえちょっと待ってくれ
0:49
중국의 동물원에서 곰 흉내를 내는 일 등 어쨌든 평범하지 않아 이번에는 일본에서 안전하고 안심할 수 있는 일에 취직하게 해줘
中国の動物園でクマのフリをする仕事などとにかく普通じゃない今回こそは日本で安心安全な仕事に就かせてくれ
0:58
이번에도 있어 특별한 건의 죄송하지만 해외에서의 일은 이미
今回もありますよとっておきな案件すみませんが海外での仕事はもう
1:06
안심하세요 이번에는 일본입니다 게다가 보수는 80만
ご安心ください今回は日本になりますしかも報酬は80万
1:13
하하 80 그렇게 말하자 아베 씨는 한 장의 종이를 내밀었어 거기에는 놀라운 문구가 적혀 있었어
はっ80そう言うと安倍さんは一枚の紙を差し出したそこには驚きの文言が書いてあった
1:21
5일간 외로움과 함께 살면서 80만 이게 무슨 말이야
5日間孤独と暮らすと80万どういうことですか
1:25
일의 내용은 어떤 대학의 연구팀의 실험에 참여하는 거야
仕事内容はとある大学の研究チームの実験に参加することです
1:31
뭐, 지식 같은 거지 외로움과 인간이 주제인 실험에서 피험자를 모집하고 있다고 해서 사타케 씨가 적임인 것 같아
まあ知見みたいなものですね孤独と人間がテーマの実験で被験者を募集しているらしく佐竹さんが適任かなと
1:40
가볍게 무례한 말을 하네 하지만 강하게 부정할 수 없는 나 자신도 한심해
さらっと失礼なこと言うなでも強く否定できない自分も情けない
1:46
일의 내용은 수수께끼지만 어쨌든 제대로 된 대학이 모집하고 있으니 안심할 거야 당신이 사타케 씨죠
仕事内容は謎だが一応ちゃんとした大学が募集しているから安心だろうあなたが佐竹さんですね
1:54
잘 부탁드립니다 네 잘 부탁드립니다 그래서 나는 이틀 후에 지정된 어떤 대학의 연구 시설에 도착했어
よろしくお願いしますはいよろしくお願いしますということで俺は2日後指定されていた某大学の研究施設へとやってきた
2:04
아몬이라고 자칭한 교수는 바로 나를 방에서 데리고 나갔어
なおアモンと名乗った教授は早速俺を部屋から連れ出した
2:08
바로 실험실로 안내할게요 이쪽으로 아 네 부탁드립니다
早速実験室に案内しますこちらへあはいお願いします
2:14
여자분도 포함해서 분위기가 어두워 이 실험 괜찮을까 5일간 외로워야 하니까 최소한 세상 이야기 정도는 하고 싶어
女子さんも含めて雰囲気が暗いなこの実験大丈夫か5日間孤独になるわけだからせめて世間話くらいしてほしいものだ
2:25
그래서 나는 무기질적인 방으로 안내받았어 너는 이 방에서 5일간 생활해야 해
そうして俺は無機質な部屋へと通された君にはこの部屋で5日間生活してもらいます
2:32
하얘 하지만 내 방보다 나을지도 몰라 그동안 누구와도 연락을 할 수 없어 밖에 나가는 것과 통신도 전부 금지야
白いでも俺の部屋よりいいかもその間誰ともコンタクトを取れません外に出ることも通信も一切が禁止です
2:44
네 사전에 내용을 들었지만 다시 말하니 불안이 밀려오네
はい事前に内容は聞いていたが改めて言われると不安が込み上げてくる
2:50
최소한의 설명을 마치자 교수들은 방을 나갔어 다행히 화장실도 침대도 제대로 있어
最低限だけを説明し終えると教授たちは部屋を出て行ったよかったトイレもベッドもちゃんとある
2:57
방은 의외로 깊이가 있고 편안하게 살 수 있을 것 같은 느낌이다, 오 로키! 벤베벤의 최신간이다!
部屋は意外に奥行きがあり快適に暮らせそうな感じだおー、ロッキー!ベンベベンの最新刊だ!
3:04
더욱이 만화 등의 오락도 준비되어 있다 아베씨 고마워! 이번 일은 특별한 보상이다!
さらに漫画などの娯楽も用意されている安倍さんありがとう!今回の仕事は突圧ご褒美だ!
3:11
다라다라 하고 있어도 죄책감이 전혀 없다! 왜냐하면 이것은 일이기 때문이다!
ダラダラしてても罪悪感が全くない!なぜならこれは仕事だから!
3:17
그래, 금지사항만 어기지 않으면 이렇게 게으름을 부려도 전혀 문제가 없다
そう、禁止事項さえ破らなければこんな風に怠惰を極めたって何の問題もないわけだ
3:23
나는 이 방 안에서 허락된 자유를 만끽했다 이 영화가 그립다
俺はこの部屋の中で許された自由を大満喫したこの映画懐かしいな
3:30
덤벨도 준비해 주다니 배려가 깊네 5일 동안 생활하는 건 여유가 넘친다 이걸로 대박이었어
ドンベルも用意してくれてるとは気が利くね5日間生活するのなんて余裕すぎるこれで大金ウハウハだった
3:40
그 후 문득 깨보니 나는 잠들어 있었다 이미 자정 1시인가 배가 고프다
その後気づけば俺は寝てしまっていたもう深夜1時か腹減ったな
3:48
자고 싶을 때 자고 일어나고 싶을 때 일어나고 좋아하는 때에 밥을 먹는다
寝たい時に寝て起きたい時に起き好きな時に飯を食べる
3:53
너무 행복해서 벌이 올 것 같다 이런 일이면 앞으로 매일 부탁하고 싶다
極楽すぎて罰が当たりそうだこんな仕事ならこれから毎日だってお願いしたい
4:00
하지만 이틀째 밤이 다가오면서 이 생활이 양상을 바꾸기 시작했다 아직 7시인가 시간의 흐름이 느리지 않나 그럴 수밖에 없다
しかし2日目の夜に差し掛かった頃この生活が様相を変えるもうまだ19時かなんか時間の流れが遅くないかそれもそのはず
4:12
어제는 그렇게 재미있었는데 할 일이 하나도 없다
昨日はあんなに楽しかったのに何もすることがねえよ
4:17
준비된 오락은 첫날에 모두 맛보아 버렸다
用意されていた娯楽は1日目で全て味わい尽くしてしまったのだ
4:22
평소라면 스마트폰이 지루함을 해결해 주었는데 스마트폰을 만지고 싶다 로그인 보너스라도 받아가게 해줘
いつもなら暇はスマホが解決してくれていたスマホが触りてえログインボーナスだけでも受け取らせてくれ
4:30
물론 누구에게도 답장이 없다 지루해 지루해 지루해 누군가를 만나고 싶고 이야기하고 싶다
無論誰からも返事はない暇だ暇だ暇だ誰かに会いたい話がしたい
4:38
나는 점점 차분함을 잃어가고 있었다 그럼에도 불구하고 어떻게든 시간을 때우고 3일째를 맞이했지만
俺はみるみる落ち着きを失っていたそれでもなんとか時間を潰して3日目を迎えたのだが
4:46
이 레토르트는 이미 질렸다 같은 것만 준비해 놓다니 이때의 나는 이미 정상적이지 않았다
もうこのレトルト飽きたってんだ同じのばっか用意しやがってこの時の俺はすでにまともではなくなっていた
4:54
젠장, 너라도 좋으니 대답해라 머리가 미쳐버릴 것 같아
くそーお前でいいから返事しろ頭がおかしくなっちまうだろ
4:59
혼자인데도 왠지 날씨가 거칠어지고 있었다 평소에는 이런 일이 없는데 파괴 충동이 멈추지 않는다
一人なのになんだか気象も荒くなっていた普段ならこんなことないのだが破壊衝動が止まらない
5:07
시끄럽다 같은 말만 하고 있지 마라 젠장 머리카락을 뽑아
うるせーんだよ同じことばかり言ってんじゃねーくそがー髪の毛をむしり
5:13
여기서 나가게 해줘! 부탁해! 누군가 다른 사람의 목소리를 들려줘!
ここから出せ!頼め!誰か違う人間の声を聞かせてくれ!
5:19
더 나아가 자해 행위까지 하게 되는 상황 그리고 4일째가 되자 내 정신 상태는 더욱 악화되었다
さらに自傷行為にまで走ってしまう始末そして4日目になると俺の精神状態はさらに悪化した
5:28
이제 한계다 제발 끝내줘
もう限界だいい加減終わりにしてくれ
5:35
이틀 더는 견딜 수 없다 스트레스 때문인지 구역질이 멈추지 않는다
あと2日なんて耐えられないストレスによるものか吐き気が止まらないのだ
5:41
하지만 그날 낮쯤에 내 정신은 조금 차분해졌다
だがその日の昼頃に俺の精神は少し落ち着きを見せた
5:46
하하하 그 이야기 몇 번 들어도 재미있다 마음에 든다 네가 친구가 되어줘서 정말 좋았다 왜냐하면 천장의 얼룩이 친구가 되어줬기 때문이다
はははその話何度聞いても面白い気に入ったよ君が友達になってくれて本当によかったなぜならば天井のシミがお友達になってくれたから
5:58
하지만 5일째에는 그것을 초월하는 스트레스가 발생했다. 방금부터 카리카리카리카리, 무슨 소리야!
でも5日目にはそれを超えるストレスが発生したさっきからカリカリカリカリ何の音だ!
6:05
정신이 나갈 것 같아! 나 외에는 아무도 없는데 뭔가 쓰는 소리가 멈추지 않아.
頭がおかしくなっちまうだろ!俺以外いないはずなのに何かを書く音が止まないのだ
6:12
나를 웃지 마! 고쳐주지 마! 이 소리를 멈춰!
俺を笑うな!ごちょびるな!この音を止めろ!
6:17
친구인 줄 알았는데 이 소리는 그 놈이 내고 있었던 거야.
友達だと思っていたのにこの音は奴が出してやがったんだ
6:22
그때부터 얼마나 시간이 지났을까. 그때에는 소리뿐만 아니라 아무것도 신경 쓰이지 않게 됐다.
それからどれだけの時間が経ったのだろうかその時には音どころか何もかもが気にならなくなった
6:35
사타케 씨, 사타케 씨, 들리나요? 인간.
佐竹さん佐竹さん聞こえますかえ人間
6:41
깨달았을 때에는 언제 시간이 지났는지 실험이 종료되어 있었다.
気づいた時にはいつかが経ち実験が終了していた
6:45
단 5일, 단 5일 차단되었을 뿐인데.
たった5日たった5日遮断されただけなのに
6:49
저입니다,しっかりしてください.
私ですしっかりしてください
6:56
나는 완전히 망가져 있었고, 그리고 안심했는지.
俺は完全に壊れていたそして安心してしまったのか
7:02
역시 이렇게 되어버렸구나.
やはりこうなってしまったか
7:06
눈물을 흘리며 나는 잠에 들었다. 그 후 나는 침대 위에 있었다.
涙を流しながら俺は眠りについたその後俺はベッドの上だった
7:13
사람과 이야기할 수 없다는 것이 그렇게 힘든 줄은 몰랐다. 중간에는 천장의 얼룩에 도움을 받았지만, 그게 무슨 뜻인지 나 자신도 놀랐다.
人と話せないってのがあんなに辛いなんて思いませんでした途中は天井のシミに助けられましたけどねどういうことかってそれが自分でもびっくりしたんですけど
7:22
괜찮아요, 나중에 들을 테니 일단 쉬세요.
まあまあ後で聞きますから一旦休んでください
7:27
쌓였던 것을 방출하듯이 마시멜로처럼 말이 멈추지 않았다.
溜まってた分を放出するかのようにマシンガントークが止まらなかった
7:33
사실 이 실험은 과거에 미국에서 몇 번 실시되었으며,
実はこの実験過去にアメリカで何度か行われており
7:37
곧 나처럼 되는 사람들이 많았다고 한다. 그리고 5일을 맞이하지 못하고.
すぐに俺のようになる人ばっかだったらしいそして5日間を迎えることなく
7:44
도전한 사람들은 외로움이 분노로 변하는 등 대체로 계속할 수 없게 되었다.
挑んだ人は寂しさが怒りに変わるなどして大体の人が続行不可能となった
7:53
그러자 교수는 엄청난 말을 꺼냈다. 사타케 씨, 또 하나 우리 실험에 참여하지 않겠습니까?
すると教授はとんでもないことを言い出した佐竹さんもう一つ我々の実験に参加しませんか
8:02
어? 거짓말이죠? 감각 차단 실험입니다. 전신의 감각 자극을 차단한 상태에서,
え嘘でしょ感覚遮断実験です全身の感覚刺激を遮断した状態で
8:10
그저 계속 자는 것뿐입니다. 감각 차단은 좀 무섭습니다.
ひたすら寝てもらうだけです感覚シャタンなんか怖いんですが
8:16
들어보니 이것도 1950년대 캐나다에서 실제로 실시된 실험이라고 합니다.
聞けばこれも19 50年代のカナダで実
8:19
그렇긴 해도 방금 전 실험에서 정신이 많이 소모되었어요. 죄송하지만 물론 보상은 두 배로 드립니다.
際に行われた実験らしいとはいえさっきの実験で精神はだいぶ削られた申し訳ないんですがもちろん報酬は倍額出します
8:31
두 배, 즉 160만. 3일이 경과한 시점에서 실험은 종료됩니다.
倍額つまり160万ええ3日経過した時点で実験は終了です
8:39
한 방에 160만의 유혹, 하지만 생명으로는 바꿀 수 없다.
一撃160万の誘惑、ただ命には変えられない
8:44
하지만 조금만 실험 중에는 여기서 노하우를 측정하고 있으니 이상이 발견되면 즉시 중단합니다.
でも少しだけなら実験中はこちらでノウハウを測定してますので異常が見られたらすぐに中止します。
8:53
네, 잘 부탁드립니다. 나는 온몸에 큰 부상을 입은 것 같은 모습으로 만들어졌습니다.
はい、よろしくお願いします。俺は全身大怪我したかのような格好をさせられた。
8:59
온몸이 단단히 고정되어 움직일 수 없고, 눈앞이 흐릿해서 초점이 맞지 않습니다.
全身はがっちり固定され身動きは取れず、目の前がぼやぼやしてピントが合わん。
9:06
눈에는 반투명 고글. 정말로 손발의 감각이 없는 것 같습니다.
目には半透明のゴーグル。本当に手足の感覚がないみたいだ。
9:11
네, 요도관을 착용하고 있어서 화장실에 갈 필요는 없습니다.
ええ、尿器を装着してますのでトイレも行く必要はありません。
9:17
참고로 식사도 없고 영양을 적으로 보충하며 감각 차단 실험이 시작되었습니다.
ちなみに食事もなし栄養を天敵で補うそうして感覚遮断実験が始まった
9:24
단 3일이다. 5일을 넘긴 나에게는 아무것도 아닙니다.
たった3日だ5日間を乗り越えた俺にとってはなんてことないさ
9:29
라고 생각했지만, 안 좋다. 전혀 잠을 잘 수 없다.
と思っていたのだがまずい全く眠れない
9:34
왠지 뇌가 맑아서 수면으로 시간을 보낼 수 없다.
なぜか脳が冴え渡り睡眠で時間が潰せない
9:38
게다가 이번에는 만화나 영화 등의 오락도 전혀 준비되어 있지 않아서 지금 얼마나 시간이 지났는지 모르겠다. 이렇게 불안해질 수가 있나.
さらに今回は漫画や映画などの娯楽も一切用意されていない今どれくらい時間が経ったんだわからないとこんなに不安になるのか
9:48
시계를 볼 수 없다. 그게 정말 힘들다. 머리가 미쳐버릴 것 같다.
時計が見れないそれがとにかくきつい頭がおかしくなる
9:56
그리고 나는 예상보다 빨리 한계에 도달해버렸다.
そして俺は想定より早く限界に到達してしまった
10:00
이렇게 되면 이성은 더 이상 제어 불가능하다. 손의 감각을 돌려줘, 젠장.
こうなってしまったらもはや理性は制御不可能手の感覚を返せクソが
10:08
선생님, 뇌파가 이상치에 도달했습니다. 아직 하루도 안 지났는데.
先生脳波が異常時に達してますそんなまだ一日も経ってないのに
10:14
역시 커뮤니케이션 차단 실험의 연속은 힘들었던 것 같다. 내 실험은 즉시 중단되었다.
やはりコミュニケーション遮断実験からの連続は厳しかったらしい俺の実験は直ちに中止となった
10:22
하아, 하아, 드디어 3일이 지났나요? 아니요, 아직 하루도 지나지 않았습니다. 에?
はぁ、はぁ、ようやく3日経ちましたか?いいえ、まだ1日も経っていませんえ?
10:29
그렇게 길었는데? 인간이라는 것은 적절한 자극을 항상 주지 않으면 오히려 정상적인 기능을 할 수 없는 것 같습니다.
あんなに長かったのに?人間というのは適度な刺激を常に与えられていないとむしろ正常な働きができないらしいです
10:39
이 실험도 대체로 피험자가 미쳐서 끝나는 것 같습니다.
この実験もだいたい被験者が狂って終わるらしい
10:43
조금 쉬고 나서 나는 대학을 떠났다. 지혜, 오늘 밤 집에서 전골이라도 하지 않을래?
少し休んだ後俺は大学を後にした知恵今晩家で鍋でもしないか
10:49
좋네, 히로부미가 초대하다니 드물지 않니?
いいわね広文から誘ってくるなんて珍しいじゃない
10:54
좋아, 좋은 고기를 사서 돌아갈 거야. 역시 사람은 혼자서는 살 수 없다는 것을 몸소 느꼈다.
よーしいいお肉買って帰るぞやっぱり人は一人では生きられないそれを身をもって痛感した
11:02
이 고기 맛있어. 비쌌지? 지혜가 기뻐하길 바라서.
このお肉美味しい高かったでしょ知恵に喜んで欲しくてね
11:08
맛있고 기쁘고 즐거운 그런 감정은 사람과 나누기만 해도 두 배가 된다.
美味しい嬉しい楽しいそんな感情は人と分かち合うだけで2倍になる
11:14
서로 만질 수 있다는 게 행복하다. 왜 갑자기 이렇게 되었어? 벌써 취했어?
触れ合えるって幸せだなどうしたのよ急にもう酔っ払ったの
11:20
그것을 실감할 수 있었던 것만으로도 그 실험에 참여한 가치는 있었던 것 같아.
それを実感できただけであの実験に参加した価値はあったのかもしれないな
11:27
내 이름은 사타케 히로부미, 이번에도 또 살아남을 수 있었던 평범한 남자다.
俺の名前は佐竹博文今回もまた生き延びることができた普通の男だ
11:40
채널 구독을 부탁드립니다.
チャンネル登録をお願いいたします。
Watch with translated subtitles Open in App