【漫画】生死をかける清掃員。大量の害虫...糞尿地獄で溺死の危機。
0:00
내 이름은 사타케 히로부미야! 우와! 이게 뭐야! 젠장!
俺の名前は佐竹博文うわぁー!なんじゃこれー!くっそー!
0:07
여자친구와 드라이브 중에 대량의 똥에 묻혀 있는 평범한 남자다.
彼女とドライブ中に大量の糞便まみれになっている普通の男だ
0:13
갑자기지만 나는 지금 어떤 게임에 푹 빠져 있어! 우욱! 도!
突然だが俺は今とあるゲームに夢中になっているどっ!うっ!どー!
0:18
관 속을 탐험하는 게임인데 이게 최고로 재밌어 중고 가게에서 샀는데 아직 6일째야!
土管の中を探検するゲームなのだがこれが最高に面白い中古屋で買ってまだ6日目だがどー!
0:26
96번까지 갔는데 또 처음부터야!
96弁まで行ったのにまた最初からかー!
0:30
전혀 클리어할 기미가 없는 게임은 싫은 현실을 잊게 해주는 게 좋아.
一向にクリアできる気配はないゲームは嫌な現実を忘れられるのがいい
0:35
이 라이프 제로에서 처음의 한 면으로 돌아가는 시스템 처음에 생각한 놈 나와봐라 하지만 그런 게임 후에 밀려오는 것은
このライフゼロで最初の一面に戻るシステム最初に考えたやつ出てこいやしかしそんなゲーム後に押し寄せてくるのは
0:44
나는 이 나이에 일을 하지 않고 무엇을 하고 있는 거지? 그렇지, 자책이 이루 말할 수 없을 정도로 심해.
俺はこの年になって仕事もせずに何をしているんだそう、失舌尽くしがたいほどの自責のんねん
0:52
그런 때의 특효약은 자고 마시는 것에 한정된다. 저렴한 스트롱 츄하이를 주입!
そんな時の特効薬は飲んで寝るに限る激安ストロングチューハイ注入
1:00
거기에 있었던 것은 지혜, 언젠가 찍었던 여자친구와의 지혜와 함께한 사진.
そこにあったのは知恵いつか撮った彼女の知恵との写真
1:07
그래, 나는 지혜와 밝은 미래를 위해 일을 해야 해. 오늘이야말로 식안이야.
そうだ俺は知恵との明るい未来のために仕事をしなければならない今日こそ食安じゃ
1:15
사타케 히로부미, 의욕 스위치 온! 안 오니까 걱정했어요, 사타케 씨. 보통은 안심하죠.
佐竹博文やる気スイッチオンだ来ないから心配していましたよ佐竹さん普通安心しますよね
1:22
그래서 오랜만에 식안에 왔다.
ということで久方ぶりに食安へとやってきた
1:28
들어보니 타이밍 좋게 좋은 조건의 일이 들어왔다고.
聞けばタイミングよく高条件の仕事が入ってきたという
1:31
하수관 청소의 일인데 조금 힘들지만 고급이에요. 대단해, 방금까지 관 속을 탐험하는 게임을 하고 있었거든.
下水管清掃の仕事でちょっと大変ですけど高級ですよすごいちょうどさっきまで土管の中を探検するゲームをしていたんです
1:41
하아, 그럼 경험자로서 상대방에게 전해둘게. 아, 듣고 있었어?
はぁでは経験者ということで先方に伝えておきますあ聞いてました?
1:46
게임입니다. 그래서 다음 날부터 하수관 청소원으로서의 날들이 시작되었다.
ゲームですということで次の日から下水管清掃員としての日々が始まった
1:53
너가 오늘부터의 신입이잖아? 네, 사타케입니다. 잘 부탁드립니다. 뭔가 친근감이 드는 사람이네.
君が今日からの新人じゃん?はい、佐竹です。よろしくお願いします。なんだか親近感が湧く人だな。
2:01
나는 오마리야. 브라질 출신의 36세. 잘 부탁해. 최선을 다할게.
俺はオマリね。ブラジル出身の36歳。よろしくね。せ、精一杯頑張ります。
2:07
입이 찢어져도 말할 수 없지만, 그 캐릭터와 똑같았다. 당연히 하수관 청소는 맨홀을 열고 진행한다.
口が裂けても言えないが、あのキャラにそっくりだった。当然下水管清掃はマンホールを開けて行う。
2:14
사타케, 벌레는 싫어? 아, 아니, 그 정도는 아니야. 그럼, 이건 너에게 맡길게.
佐竹ちゃん、虫は苦手か?ああ、いや、別にそこまでは。じゃあ、これは君に任せた。
2:21
나는 뭔가? 살충제야. 그건 물건의 위압감을 느낄 정도로 큰 사이즈.
俺、なんですか?殺虫剤だよ。それは物々しさを感じるほどのビッグサイズ
2:28
그리고 다음 순간, 오마리 씨가 뚜껑을 열어! 뿌려라! 다시 마음의 준비가!
そして次の瞬間おまりさんが蓋を開ける吹きかけろーまた心の準備がー
2:36
그 순간 수많은 G가 기어 나왔잖아! 게다가 얼굴을 찡그릴 정도의 악취가 몰려온다!
その途端おびただしい数のGが這い出てきたじゃないか!さらに顔をしかめるほどの激臭が畳みかけてくる!
2:43
우와! 피부가 간지러워! 이 정도로 소란을 떨지 않아! 생각보다 벌레가 많아!
うおぉ!肌がまかるおぉ!これくらいで騒がないよ!思ったより虫が多い!
2:49
살충제를 더 많이 부탁해! 오오오!
殺虫剤マシマシでお願いね!おいいいい
2:53
서둘러 살충제를 뿌리면 파리나 게지게지, 바퀴벌레 등 해충들이 쏟아진다.
慌てて殺虫剤を撒けばハエやゲジゲジリゴキブリなど害虫たちがオンパレードだ
2:59
하수관 청소에는 주로 두 대의 차량이 사용된다. 이 고압 호스를 사용해 한 번에 더러움을 제거하는 거야.
下水管清掃では主に2つの車が使われるこの高圧ホースを使って一気に汚れを落とすのよ
3:06
하나는 청소에 주로 사용되는 제트차, 그리고 떨어진 더러움을 이걸로 빨아들이는 건데, 이건 본 적 있어. 그리고 또 하나는 진공차야.
1つが清掃にメインで使われるジェット車そして落とした汚れをこいつで吸い上げるこれは見たことあるそしてもう1つがバキューム車だ
3:17
대부분의 현장은 고압 세척기의 압력으로 더러움을 쓸어내리게 된다.
大体の現場は高圧洗浄機の圧力で汚れをこそぎ出すことになる
3:22
엄청 나왔다. 이거 또 냄새가 나네.
めっちゃ出てきたこれまた臭い
3:27
기름이랑 똥이 섞여 있으니까, 배관 안에 막힌 더러움이 한꺼번에 나오는 모습은 어떤 의미로 압권이야.
油やらふんべんやらが混じってるからね配管内に詰まった汚れが一気に出てくる様はある意味圧巻だ
3:35
하지만 고압 세척기로 어떻게든 되는 현장은 아직 시작에 불과했다.
しかし高圧洗浄機でどうにかなる現場はまだ序の口だった
3:39
이번 배관은 두꺼워서 안으로 들어가서 작업해야 해. 에, 이 안으로 들어가야 해?
今回の配管は太いから中に入って作業するよえこの中に入るんですか
3:45
사람이 들어갈 수 있을 만큼 큰 배관이라면 내부에서 작업을 강요당하게 된다. 우와, 숨이...
人が入れるほどに大きな配管だと内部での作業を余儀なくされるのだうわぁ息が
3:53
익숙해질 때까지는 코로 숨 쉬지 않는 게 좋겠어. 하수관 안은 소변 지옥이라고 해도 과언이 아니야.
慣れるまでは鼻で息はしない方がいいよ下水管内は控えめに言って糞尿地獄
4:00
그리고 고압 세척수로 더러움을 벗겨내는데, 꽤 많이 들어왔어.
そして高圧洗浄水で汚れを剥離させていくのだががっぺり入ってきた
4:05
그런데 고글을 주는 걸 잊었네. 마미미, 수압이 느껴지면 힘들 정도로 더러움을 포함한 물이 돌아온다.
そういやゴーグル渡し忘れたママミー水圧が気づければきついほど汚れを含んだ水が返ってくるのだ
4:13
이거, 설마 쥐의 시체는 아니겠지? 나무!
どっこれでまさかネズミちゃんの死骸ねナムー
4:19
게다가 배관 안에서는 보통 보기 힘든 것과 마주치는 것도 드물지 않다.
しかも配管内には普段お目にかからないものと出くわすことも珍しくない
4:24
그리고 한 달 후, 이 일에도 익숙해진 어느 날.
それから1ヶ月後この仕事にも慣れてきたある日のこと
4:28
이건 한 사람이 들어가는 게 정점이야. 꽤 좁아. 보폭 전진으로 나아가는 느낌이네. 이 안 어딘가에 막힘의 원인이 있다는 거야.
これは一人入るのが精一杯ねかなり狭い歩幅前進で進む感じですねこの中のどっかに詰まりの原因があるという
4:38
사타케, 이제 혼자서 잠수해볼래? 에? 내가 가는 거예요?
さたけちゃんそろそろ一人で潜ってみる?え?俺が行くんですか?
4:42
그리고 오늘에 한해서 내가 선행 역할이 되어버렸다.
そしてなんと今日に限って俺が先行役になってしまった
4:47
하지만 이것도 일이라 거절할 권리는 없어. 이게 뭐야, 코가 휘어져.
だがこれも仕事断る権利などないなんだよこれ鼻が曲がる
4:54
안쪽에서 조금씩 흐르고 있는 불쌍한 것.
奥から少しずつ流れてきているお仏弱
4:57
신경 쓰지 말고 빨리 끝내고 돌아가자. 나는 기합을 넣고 한 번에 배관 안으로 나아간다. 그렇게 배관 안으로 나아간 지 30분.
気になっちゃダメだとっとと終わらせて帰るぞ俺は気合を入れて一気に配管内を進んでいくそうして配管内を進むこと30分
5:07
우와, 이건 심각해. 나는 마침내 막힘의 원인에 도달했다.
うわこりゃひどい俺はついに詰まりの原因へとたどり着いた
5:13
이쪽이 이기네. 이러면 흐를 리가 없지. 그건 하수관을 흐르는 모든 퇴적물이 하나의 덩어리가 되어 있었어.
こっち勝ちだこれじゃ流れるわけないよなそれは下水管を流れるあらゆる堆積物が一つの塊になっていた
5:22
나는 먼저 고압 세척수로 긁어내는 것을 생각했다. 우려요!
俺はまず高圧洗浄の水で削り取ることを考えたうりょーんしかし
5:28
안 된다, 전혀 움직이지 않아 그것은 마치 바위처럼 엄청난 강도를 가지고 있었다
だめだびくともしないそれはまるで岩のような凄まじい強度になっていた
5:34
문명의 힘으로는 어쩔 수 없다면 이제는 인력밖에 없다 한 군데라도 틈이 생기면 흘러나올 것이다
文明の力でなんとかならないならあとは人力しかない一箇所でもほころびが生まれれば流れるはずだ
5:41
나는 더러운 물체에 필사적으로 못을 박고 있다 거대한 무카네
俺は汚物の塊に必死に釘を打ち込んでいくでかいムカネ
5:47
하지만 방심하면 모든 해충들이 내 몸을 기어오를 것이다
しかし油断すればあらゆる害虫たちが俺の体を這い上がってくる
5:51
그렇다고 해도 역시 더러움은 철에는 이기지 못한 것 같다 좋다, 구멍이 뚫렸다
とはいえさすがの汚れも鉄には勝てなかったらしいよしきた穴が開いたぞ
5:57
이건 데드도베잖아 그것을 기회로 삼아 나는 고압 세척수를 쏟아붓는다
これデッドドベじゃんそれをチャンスとばかりに俺は高圧洗浄水を叩き込む
6:03
하지만 이것이 비극의 신호탄이 되어버렸다 우와, 큰일이다
しかしこれが悲劇の引き金になってしまったうわーまずい
6:09
구멍을 기점으로 덩어리가 붕괴되자 더러운 물의 탁류가 흘러왔다
穴を起点に塊が崩壊すると汚水の濁流が流れてきたのだ
6:14
좁은 배관 안에서는 도망칠 수도 없고 나는 그 탁류에 휩쓸리고 말았다
狭い配管の中では逃げることもままならず俺はその濁流に飲まれてしまったのだ
6:22
그것은 바로 똥변 시각이었다 오랫동안 퇴장한 오니와 그것에 막혀 숙성된 하수의 콜라보레이션
それはまさに糞便時刻だった長年退席した汚泥とそれにせき止められて熟成した下水のコラボレーション
6:33
내가 할 수 있는 것은 눈과 코와 입을 꽉 막는 것뿐이다
俺にできるのは目と鼻と口をきつく塞ぐことのみ
6:40
최근에 우글거리고 있을 이 물은 서투른 독보다 훨씬 위험하다 얼마나 발버둥쳤을까
最近がうようよいるであろうこのお水は下手な毒よりよっぽどやばいのだどれだけもがいていただろうか
6:47
우와, 사타케짱, 어떻게든 말끔히 해결했네 그건 상관없어, 사타케짱은 괜찮아?
うわぁ、サタケちゃんな、なんとかつまり解消しまえたそれはどうでもいいよ、サタケちゃんは大丈夫?
6:57
어느새 나는 배관의 입구에서 물과 함께 토해내어졌다
気がつけば俺は配管の入り口からお水と共に吐き出されていた
7:02
그래서 후일, 기다리고 기다리던 급여일이, 왔다!
そうして後日、待ちに待った給料日き、きたー
7:08
최근의 노력을 본 오마리 씨가 위에 부탁해준 것 같아 예정보다 많이 들어있었다
先日の頑張りを見たおまりさんが上に掛け合ってくれたらしく予定よりも多めに入っていた
7:14
가자~ 츄~ 귀엽고 고베엔 엄마 보지 마
いくぞーちゅーかわいくてこべーんとママ見ちゃだめ
7:20
내가 스스로 기분이 고조되는 것도 무리가 아니다 왜냐하면 오늘은 치에와 드라이브 데이트이기 때문이다
我ながら気持ちが高ぶるのも無理はないなぜならば今日はチエとのドライブデートだから
7:27
치에, 기다렸어~ 잠깐 히로후미, 이거 어떻게 된 거야?
チエお待たせーちょっとヒロフミこれどうしたの?
7:31
헤헤, 오랜만의 데이트라서 기쁘게 해주고 싶어서, 멋진 차네
へへ久しぶりのデートだから喜ばせたくってさすごい車ね
7:36
게다가 아낌없이 렌탈한 것은 오픈카다 생각해보면 지혜와 제대로 된 데이트는 오랫동안 하지 못했다
しかも奮発してレンタルしたのはオープンか思えば知恵とまともなデートは長らくできていなかった
7:42
일단 바다라도 가볼까? 좋네, 이 차로 달리면 기분 좋을 것 같아
とりあえず海でも行っちゃう?いいわねこの車で走ったら気持ちよさそう
7:47
그리고 플라네타륨도 가고 싶고 맛있는 케이크도 먹고 싶어 좋아, 좋아, 다 하자
あとプラネタリウムも行きたいし美味しいケーキも食べたいいいよいいよ全部やろう
7:53
그만큼 오늘은 공주님 기분으로 마음껏 즐기게 해줄 거야 그렇게 다짐했을 때였다
その分今日はお姫様気分で思いっきり楽しませてあげるんだそう意気込んだ時だった
8:00
오, 뭐야, 갑자기 주변에 굉음이 울려 퍼졌고 동시에 갈색의 무언가가 땅에서 솟아올랐다
おおなんだええ突然周囲に轟音が響き渡ったと同時茶色い何かが地面から吹き出したのだ
8:09
젠장, 더욱 강렬한 악취가 코를 찔렀다
くそーええさらに強烈な噴臭が鼻をつんざいた
8:16
하지만 이것은 지옥의 일번지에 불과했다 오, 코가 휘어져
だがこれは地獄の一丁目に過ぎなかったおー鼻が曲がるー
8:23
냄새가 나, 우리는 하늘에서 샤워처럼 쏟아져 내린 더러운 것들의 먹이가 되어버렸다 게다가 그것들은 우리의 눈과 입에 다이렉트로 들어왔다
くさーい俺たちは空からシャワーのように降ってきたお物の餌食となってしまったのだしかもそれらは俺たちの目と口にダイレクトに飛び込んでくる
8:34
큰일이다, 눈이 들어가~ 으으
まずい目がいれーうっくー
8:38
그로 인해 시야를 잃은 나는 핸들 조작을 잘못하게 된다
それによって視界を失った俺はハンドル操作を誤ってしまう
8:42
그대로 차는 벽에 충돌하고 나는 의식을 잃었다
そのまま車は壁に衝突俺は意識を失った
8:49
다음에 나는 병실에서 눈을 떴다 우, 아프다, 깨서 다행이다
次に俺は病室で目を覚ましたうー痛ってよかった目を覚ましたね
8:56
안심하세요, 네기스 씨도 옆에서 자고 있어, 다행이다
ご安心くださいネギスさんも隣で寝ていますよかった
9:00
우선 두 사람 모두 무사하다는 것에 가슴을 쓸어내린다 그리고 의사로부터 무슨 일이 있었는지 설명이 있었다
ひとまず二人とも無事なことに胸を撫で下ろすそして医師から何が起きたかの説明があった
9:06
그때 압력 시험 중이었던 하수도관이 터진 것 같아요 하수관이 터졌다고?
あの時体圧試験中だった下水道管が破裂したみたいなのです下水管が破裂?
9:13
그래서 더러운 것이 분출되고 있었던 거구나 이 사고는 실제로 중국에서도 일어나고 있다 젠장
だから汚物が噴出していたのかこの事故は実際中国でも起こっているなんだくそ
9:21
나처럼 많은 사람들이 격렬하게 분출된 더러운 것들의 먹이가 되었다고 한다
俺のように多くの人が激しく噴き出した汚物の餌食になったという
9:26
무사하긴 했지만 발을 다쳐서 나는 일에 복귀하는 것은 어려울 것이다
無事だったとはいえ足を怪我してしまった俺は仕事に復帰することは難しいだろう
9:31
아, 이번 일은 꽤 마음에 들었는데 사타케짱 괜찮아? 오마리 씨
ああ今回の仕事は結構気に入ってたんだけどなさたけちゃん大丈夫おまりさん
9:39
실망하고 있을 때 오마리 씨가 병문안을 와주었다 듣자하니 오마리 씨도 일을 그만두고 고국으로 돌아간다고 한다
落胆しているとおまりさんが見舞いに来てくれた聞けばおまりさんも仕事を辞めて国に帰るのだという
9:46
한 번에 헤어진 약혼자를 찾으러 가야 하니까 약혼자라고? 로맨틱하네
一気分かれたフィアンセーを探しに行かないといけないからねフィアンセーですかロマンチックですね
9:52
예쁘지? 찾으면 이번에 소개해줄게, 정말이야
綺麗でしょ見つけたら今度紹介するねほ、本当ですね
9:57
핑크색 옷에 금발, 힘내, 오마리 씨
ピンクの服に金髪頑張ってねおまりさん
10:02
그 후 경과 관찰을 마친 나는 지혜와 함께 퇴원했다
その後経過観察を終えた俺は知恵と共に退院した
10:06
미안해, 지혜, 좋은 추억이 되어야 할 것이 내 덕분에 칠해져버렸어
ごめんな知恵いい思い出になるはずがおでいに塗りつぶされちまって
10:10
괜찮아, 히로후미가 기쁘게 해주려고 했던 것만으로도 충분해
いいのよ、ヒロフミが喜ばせようとしてくれただけで十分だから
10:15
그런 일이 있었는데, 대체 지혜는 얼마나 큰 그릇인가 이번 영상은 여기까지다
あんなことがあったのに、一体知恵はどれだけ器がでかいんだ今回の動画はここまでだ
10:23
나는 다음 여행 준비를 한다
俺は次の旅の準備をする