【奇食】海のコカイン…1キロ120万で密漁が横行。
0:00
내 이름은 사타케 히로후미, 머리를 터뜨려버릴 거야
俺の名前は佐竹博文脳みそぶちまけてやるわ
0:05
오, 끝났다. 이 녀석들은 농담을 이해하지 못할 거야. 완전히 도망갈 곳이 없어졌네
おー終わったこいつらは冗談が通じないだろ完全に逃げ場がなくなったな
0:11
강인한 광대 무리에게 총을 겨누고 있는 평범한 남자다
強人ピエロの集団に銃を向けられている普通の男だ
0:16
갑자기지만 나는 지금 엄마를 도쿄에 안내하고 있어
突然だが俺は今お袋を東京案内しているせーの
0:21
베이비베이비베이비 탑탑탑 브라톱?
ベビベビーベビータッピタッピーブラートップ?
0:27
아니, 아니, 조금 잘못된 가게를 데려왔을지도 모르지만
違う違う少々連れてくる店を間違ったかもしれないが
0:32
동생이 죽고 우울증에 걸려 집에 틀어박혀 있던 엄마지만, 응, 이건 천상의 맛이야. 도쿄는 하이카라서 좋지
弟が死んでから鬱になり引きこもりがちだったお袋だがうん、これは天味だね東京はハイカラだろ
0:40
이건 다채로운 운이겠지? 이의는 없을 거야. 최근에는 조금씩 밖에 나가고 있는 것 같아
こりゃカラフルな運だろ異論はないかも最近は少しずつ外に出れているらしい
0:48
그런데 어딘가 익숙한 목소리가 울려 퍼졌다. 사사케! 일할 시간이다! 가자! 덜컹!
そんな時どこか聞き覚えのある声が響いたササケ!仕事の時間だ!いくぞ!ドッキと!
0:55
왜 여기 있어? 음, 저쪽 귀부인은 사타케 이상한 세부사항이라도 팔고 있지 않겠지? 아니야
なんでここに?むむそちらの貴婦人はさあたけ変な詳細でも売り込んでないだろうないやー
1:03
그렇고 보니 엄마와 오니카시는 처음 만나는 거야. 나는 오니카시에게 엄마를 소개했어
そういえばおふくろと鬼頭は初対面だ俺は鬼頭におふくろを紹介した
1:08
아, 오니카시 씨, 처음 뵙겠습니다. 아드님의 활력에 항상 감동하고 신비함까지 느끼고 있습니다
あら鬼頭さん初めまして息子さんのバイタリティーにはいつも感激や神秘すら感じております
1:17
부모와의 시간은 방해할 수 없어. 이번에는 혼자 가니까 신경 쓰지 마. 괜찮아, 오니카시답게 훌륭한 배려였지만
親子の時間は邪魔できん今回は一人で行くから気にするないいのか鬼頭らしい素晴らしい配慮だったのだが
1:25
갑자기 엄마가 이런 말을 하기 시작했다. 일이면 가서 일해. 나는 이미 충분히 즐거워. 어, 하지만
突然お袋がこんなことを言い出した仕事なら行っておいで私はもう十分楽しいんだよえ、でも
1:34
또 보자, 히로후미. 나는 마지막으로 딸기 사탕을 먹고 올게. 잠깐, 환호성이 젊다니
またね、ヒロフミあたしゃ最後にイチゴ飴を食べてくるよちょ、歓声が若いなということで
1:43
귀식 여행이 결정되었다. 그래서 이번에 온 곳은 멕시코다
貴食旅行きが決定したそうして今回やってきたのはメキシコだ
1:49
히이, 이 의심스러운 장소는 뭐지? 여기는 최근 투자를 검토하고 있는 미이라 박물관이다. 여기에는 11구의 미이라가 보관되어 있다고 한다
ひぃー、なんだこの怪しい場所はここは最近出資を検討しているミイラ博物館だここには11 1体のミイラが収蔵されているらしい
2:00
보니 옷을 입은 채로 있는 미이라가 많다. 정말 놀라운 표정이다. 매장 당시의 복장과 표정이 그대로 보존되어 있다
見れば服を着たままのミイラが多いすごい表情だ埋葬時の服装や表情がそのまま保存されているんだ
2:08
여기는 아기인가? 가슴에 오는 것이 있다. 꽤 충격적인 전시물도 많다
こっちは赤ん坊か胸に来るものがあるななかなかショッキングな展示物も多い
2:16
박물관을 나온 후에는 어떤 인물과 약속이 있다. 기다리게 해서 미안했다
博物館を出た後はある人物と待ち合わせだという待たせですまなかったな
2:22
안녕, 조지. 건강해 보여서 다행이다. 오늘도 흥미진진한 식재료가 기다리고 있어
ようジョージ元気そうで何よりだ今日もエキサイティングな食材が待ってるぜ
2:29
이 사람은 아벨초프 씨. 표에는 잘 나타나지 않는 기색에 정통해
この人はアベルチョフさん表には出回らない気色に精通している
2:34
드물게 이번에는 머리 스타일도 그대로다. 예전에는 가발이었지만 이번에는 자연머리다
珍しく今回は髪型もそのままだな前はウィッグだったが今回は地毛だ
2:41
직모는 유행이야. 마이너 체인지? 그 머리 스타일이 마음에 들었나?
職毛は流行りだぜマイナーチェンジ?その髪型を気に入ったのか?
2:47
오니카시와 잘 맞는 것도 납득할 수 있는 변덕쟁이야. 이로 인해 이번에 가는 곳은 꽤 위험한 지역이라고 해.
鬼頭と気が合うのも納得の変わり者だこれによると今回向かうのはかなり危険なエリアだという
2:54
저걸 봐라, 뭐야 저거 마약 카르텔의 경고인가? 멕시코답네
あれを見ろおお、なんだあれ麻薬カルテルによる見せしめかメキシコらしいな
3:03
사람이 매달려 있잖아, 그럴 수밖에 없지 멕시코에서는 마약 카르텔 간의 갈등이 격화되고 있어
普通に人間が吊るされているではないかそれもそのはずメキシコでは麻薬カルテル同士の構想が激化している
3:12
이 거리는 우리 것이라고, 침범하는 순간 사형이야, 조용히 해! 너희의 피로 물들여 주겠어!
この通りは俺たちのものだ踏み込んだ時点で死刑だ黙れ!てめえらの血で染めてやるよ!
3:19
어!? 시민들이 휘말리는 것도 드물지 않고 세계에서 가장 위험한 나라라고 하잖아
えぇ!?市民が巻き込まれることも珍しくなく世界で最も危険な国と言われている
3:26
그런 위험한 지역 안에 목적지가 있다는 불안이 대단해, 안심해, 내가 있어
そんな危険なエリアの中に目的地はあるという不安がすごい安心してくれ俺がいる
3:34
자, 도착했어 양식장? 바닷가의 그곳에서 차가 멈췄어
さあ着いたぞ養殖場?海沿いのその場所で車は止まった
3:40
양식장에 들어가자 아벨초프 씨는 시설 사람에게 말을 걸었어
養殖場に入るとアベルチョフさんは施設の人に話しかけた
3:44
미겔, 그거 준비됐어? 드디어 왔구나, 기다리고 있었어, 자!
ミゲルあれの用意はできてるかやっと来たか待ってたぜほらよ
3:50
크다, 이게 토토아바구나, 토토아바는 본 적도 듣도 못한 물고기야
でかいこれがトトアバかトトアバ見たことも聞いたこともない魚だ
3:58
들어보니 토토아바는 전장 2미터에 달하는 거대한 물고기로 1킬로당 120만 초과래
聞けばトトアバとは全長2メートルにも及ぶ巨大魚1キロあたり120万超
4:04
바다의 코카인이라고 불리는 고급 어종이야, 120만, 그리고 대단한 별명이야
海のコカインと呼ばれる高級魚だ120万そしてすごい異名
4:10
너무 고급스러워서 카르텔에 의한 밀수가 많았다고 하더라고
高級すぎてカルテルによる密輸が多くをしたんだそうなんですね
4:16
멸종 위기종이지만 양식 개체에 한해 최근 수출이 허가된 것 같아
絶滅危惧種だが養殖個体に限り最近輸出が解禁されたらしい
4:21
특히 중국에서는 노화 방지 효과가 있다고 해서 고가에 거래되고 있대
特に中国ではアンチエイジング効果があるとされ高値で取引されているという
4:27
토토아바를 통째로 냄비에 넣어, 오챠가 되면 가져올게, 앉아 있어
トトアバを丸ごと鍋にいんだオッチャできたら持ってくから座っててくれ
4:34
부탁해, 오늘 그런 고급 회의를 사치스럽게 즐길 거야, 그리고 몇 시간 기다렸어
頼んだそんな高級会議を今日は贅沢にも姿にでいただくというそして待つこと数時間
4:42
완성했어, 엄청 크고 정말 맛있어 보인다
できたぜどでかーでもめちゃくちゃうまそうだ
4:48
토토아바의 모습이 완성되었고, 기토와 함께 토토아바를 베어 물어
トトアバの姿にが完成した鬼頭と共にトトアバにかぶりつく
4:54
이게 토토아바야, 정말 맛있어
いたトトアバまーすジオ競争うまー
5:01
이게 바로 고급 어종, 양념도 완벽해, 부드럽고 두툼한 흰살로 마치 농어 같은 맛이야
これぞ高級魚味付けもバッチリだふっくら厚みのある白身でまるでタイのような味わいだ
5:08
국물에도 토토아바의 고급 육수가 배어 있어
スープにもトトアバの上質な出汁が染みているス
5:12
스포츠 음료처럼 마실 수 있어, 이거
ポーツドリンクみたいに飲めるぞこれシ
5:15
심플하고 우아하지만 감칠맛이 확 온다, 이게 바로 고급 어종이라는 압도적인 맛이야, 먹어보니 쫄깃한 독특한 식감을 느꼈어
ンプルで上品だが旨味がガツンとくるこれぞ高級魚というような圧巻の味わいだ食べ進めるとブニブニュとした独特な食感を感じた
5:26
이게 뭐지? 부레구나, 부레에는 콜라겐이 풍부해서 이 부분에 높은 가격이 붙어
なんだこれは浮き袋だな浮き袋にはコラーゲンが豊富でこの部分に高値がついてるんだ
5:34
헤에, 깊은 맛이 나고 맛있어, 우리는 금세 통째로 한 마리를 다 먹어버렸어
へー深切れみたいでうまいです俺たちはすぐに丸々一匹平らけてしまった
5:41
배고픔도 끝내고 돌아가려던 그때였다. 뭔가 이상하다. 갑자기 폭발음이 울려 퍼졌다.
飢食も食べ終え帰ろうとしたその時だったなんだこりゃまずいな突然爆発音が轟いたのだ
5:53
다음 순간 남자들이 쏟아져 들어왔다. 이 양식장은 우리가 차지할 것이다.
次の瞬間男たちがなだれ込んでくるこの養殖場は俺たちがいただく
5:58
저항하는 자는 죽였다. 카르텔인가? 남자들은 광대의 가면을 쓰고 있어 무척 무섭다.
抵抗する者は殺したカルテルか男たちはピエロの面をかぶっておりめちゃくちゃ怖い
6:07
그러자 미겔 씨가 주머니에서 총을 꺼냈다. 너희들이 여기를 어디라고 생각하는 거냐?
するとミゲルさんが懐から銃を出したてめえらここをどこだと思ってんだ
6:13
뭐, 그도 카르텔인가? 그렇다. 이 양식장의 이권은 카르텔이 가지고 있다.
なに彼もカルテルなのかそうだこの養殖場の利権はカルテルが持ってるからな
6:19
그런 여유롭게 이야기할 상황이 아니다. 즉, 우리는 카르텔 간의 갈등에 휘말리고 있다는 것이다.
そんな悠長に話してる場合じゃないですよということは絶賛カルデル同士の構想に巻き込まれているということ
6:27
마약 카르텔의 잔혹성은 일본의 야쿠자를 초월한다고 한다.
麻薬カルデルの残虐性は日本のヤクザをしのぐという噂だ
6:32
방해가 된다. 죽어라. 도망쳐라. 다음은 너희들이다.
邪魔だ死ねえ逃げる次はてめえらだ
6:38
조지, 도망쳐! 붙잡히면 즉시 죽임을 당할 것이다. 그러나 아로코가 도망친 곳에도 적이 있었다.
ジョジ逃げるぞ捕まったら即座に殺されるだろうしかしアローコとか逃げた先にも敵がいた
6:45
뇌를 터뜨려 주겠다. 어쩔 수 없다. 저걸 꺼내야겠다.
脳みそぶちまけてやるわうおおお仕方ないあれを出す
6:52
신무기 삼절곤. 그런 것을 사용할 수 있는가?
新武器三節根性そんなものを使えるのか
6:56
鬼頭가 손에 쥔 것은 다루기 어려운 특이한 무기다. 하지만 여기서는鬼頭에게 걸어야 한다.
鬼頭が手にしたのは扱いが難しそうな癖のある武器だがここは鬼頭にかけるしかない
7:03
배운 대로니까 괜찮다. 잘했어,鬼頭.
習ってきたから大丈夫だナイスだ鬼頭
7:09
그것은 적의 무기를 멋지게 날려버렸다. 그러자 아벨초프 씨가 튀어나왔다.
それは見事に敵の武器を吹っ飛ばしたするとアベルショフさんが飛び出した
7:15
차 키다. 먼저 가라.
車の鍵だ先に行け
7:20
뭐라고? 너도 와야 해. 아무리 뭐라도 남아있으면 죽는다.
何を言っているお前も来いいくら何でも残ったら殺される
7:26
하지만 그의 눈은 진지했다. 노아이마르케포르피엔의 변호가 뭐지?
しかし彼の目は本気だったノアイマルケポルピエンの弁化何
7:32
나쁜 일 속에도 반드시 좋은 일이 있다. 스페인의 속담이다. 걱정하지 마라. 자, 가라.
悪いことの中にも必ずいいことがあるスペインのことわざだ心配するなさあ行け
7:38
그렇게 쉽게 납득이 가지는 않았지만 우리는 달리기 시작했다. 미안해, 아벨초프. 반드시 고마워.
あまり腑には落ちなかったが俺たちは走り出したすまないアベルチョフまた必ずありがとうございました
7:46
잘 지내라. 이건 아벨초프 씨를 믿을 수밖에 없다.
達者でなこればかりはアベルチョフさんを信じるしかできない
7:52
그리고 우리는 겨우 차에 탔다. 가자, 사자케를 날려버려라.
そして俺たちはなんとか車に乗り込んだ行くぞサザケぶっ飛ばしてくれ
7:58
하지만 양식장을 나왔을 때였다. 저건 설마 드론인가? 한 대의 드론과 스쳐 지나갔다.
しかし養殖場を出た時だったむっあれはまさかドローンか一台のドローンとすれ違った
8:05
그 다음 순간 시설이 대폭발을 일으켰다.
その次の瞬間施設が大爆発を起こしたんだ
8:15
鬼頭가 말하길 최근의 마약 카르텔은 드론을 이용한 폭격을 한다고 한다.
鬼頭が言うには最近の麻薬カルテルはドローンを使った爆撃を行うらしい
8:20
아벨초프 씨, 괜찮겠지? 그는 분명 살아있을 것이다. 지금까지 그랬으니까.
アベルチョフさん大丈夫奴はきっと生きているはずだ今まではそうだった
8:26
안타깝지만 지금 돌아가도 우리가 할 수 있는 것은 아무것도 없다는 것도 사실이다
無念だが今戻っても俺たちにできることは何もないのも事実だ
8:32
이렇게 우리는 돌아오는 비행기에 탑승했다. 방금 전의 구상이 뉴스가 되고 있다. 마약 카르텔 간의 구상으로 사망자가 다수 발생했다
こうして俺たちは帰りの飛行機に乗り込んださっきの構想がニュースになってるぞ麻薬カルテル同士の構想により死者多数
8:42
아벨초프 씨와는 연락이 닿지 않는 것 같다. 내 이름은 사다케 히로후미. 이번에도 또 살아남을 수 있었다. 평범한 남자다. 시청해 주셔서 감사합니다.
アベルチョフさんとは連絡は取れないらしい俺の名前は定けひろふみ今回もまた生き延びることができた普通の男だご視聴ありがとうございました