rootblysub YouTube Subtitle Translation

[N년전 급상승] 연살타와 설지는 아신과 같이 있는 도영을 발견한다 | KBS 방송

0:00
Ja Oh
Yeah Oh
0:38
Oh Oh
Oh Oh
0:45
Zucker, welcher Oh
Sugar Which Oh
0:55
Ja, ich
Yeah I
1:00
wurde in der ersten Zeit geboren.
was born in the first time I was born.
1:18
Wer ist das? Wer ist das?
Who is this? Who is this?
1:26
Ich bin mir nicht sicher, wie ich hier rauskommen soll.
I'm not sure how to get out of this.
1:36
Ich bin mir nicht sicher, wie ich hier rauskommen soll. Ich bin mir nicht sicher, wie ich hier rauskommen soll.
I'm not sure how to get out of this. I'm not sure how to get out of this.
1:47
Ich weiß, dass du mein Eigen bist. Du wirst in der Lage sein, dich zu retten.
I know you are my own. You will be able to save you.
1:57
Das ist das Zeichen des Königs. Du wirst in der Lage sein, dich zu retten.
This is the sign of the king. You will be able to save you.
2:13
Ich werde in der Lage sein, mein Herz in mein Herz zu legen. Bitte...
I will be able to put my heart in my heart. Please...
2:24
Bitte... Herr Präsident... Ich werde in der Lage sein, Sie zu treffen.
Please... Mr. President... I will be able to meet you.
2:42
Dann unser Kommandant, Sakagian,
Then our commander, Sakagian,
2:50
der König der Ewigkeit
the king of the eternal
2:56
und der König des Königs. Du musst ein König des Königs sein.
and the king of the king. You must be a king of the king.
3:12
Es tut mir leid.
I'm sorry.
3:42
Er ist ein Mann! Komm schon! Komm schon! Komm schon!
He's a man! Come on! Come on! Come on!
3:49
Komm schon! Komm schon! Komm schon!
Come on! Come on! Come on!
3:56
Jetzt werden die Leute zum Haus kommen! Okay! Komm schon! Komm schon! Ja!
Now, the people will come to the house! Okay! Come on! Come on! Yes!
4:04
Lass uns gehen! Komm schon! Du kannst ihn bekommen!
Let's go! Come on! You can get him!
4:42
Hey! Hab keine Angst!
Hey! Don't be afraid!
5:13
Ich bin keine Maschine! Verdammt! Ich bin keine Maschine!
I'm not a machine! Damn it! I'm not a machine!
5:34
Tejabi Mama! Tejabi Mama! Was?
Tejabi Mama! Tejabi Mama! What?
5:47
Tejabi! Bist du
Tejabi! Are
6:01
dir des Tejabi sicher? Ich glaube, wir haben den falschen Weg gesehen.
you sure of the Tejabi? I think we've seen the wrong way.
6:11
Es tut mir leid, Tejabi. Tejabi und Mama sind nicht bei den A-Sin-Song-Ju.
I'm sorry, Tejabi. Tejabi and Mama are not with the A-Sin-Song-Ju.
6:17
Ich bin eine Frau, die eine Frau ist, die eine Frau ist. Geh nicht zurück. Roger.
I'm a woman who is a woman who is a woman. Don't go back. Roger.
7:00
Ja. Ich... ich...
Yeah. I... I...
7:20
Ich... ich... Was?
I... I... What?
7:23
7:41
Es sind die regionalen Lords und Adligen. Wie viele Kräfte gibt es, die mir helfen können?
지방의 성조들과 귀족들죠. 나에게 협조를 할 수 있는 세력들은 얼마나 되느냐?
7:49
Mindestens drei Tage lang werden freundliche Kräfte der Neutralen kommen.
사흘 이상은 청립계 우호적인 세력들이 옵니다.
7:53
Mindestens die Adligen und Lords, die Steuern über die Gwanmi-Festung nach Wirae schicken, haben eine Beziehung zum Premierminister aufgebaut.
적어도 관미성을 통해 위례성으로 세금을 보내는 귀족과 성주들은 총리가 친분을 쌓았으니까요.
8:04
Wenn ich Jin-Sa vertreibe, wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass sie mir helfen?
내가 진사를 몰아낸다면 나에게 협조를 할 가능성은?
8:15
Herr Lord, ich denke, das ist ausreichend. Vor allem sind Sie der Erbe von Chimmryu Ara.
성주님, 충분하다 봅니다. 무엇보다 성주님은 서가신 침류 어라의 적자십니다
8:24
Es gibt immer noch viele Adlige, die ihre Loyalität zu Chimmryu Ara nicht aufgeben.
아직도 적지 않은 귀족들이 침류 어라에 대한 충심을 거두지 않고 있습니다
8:30
Wenn Sie sich engagieren, werden viele Adlige teilnehmen.
성주님께서 나서신다면 많은 귀족들이 동참을 할 것이옵니다
8:39
In Ordnung, Herr Beomhyeon, überzeugen Sie sie bitte.
좋습니다 범현 숙분님께서 그들을 설득하여 주십시오
8:45
In Ordnung, dann werde ich die Kräfte der Minister und Adligen bündeln.
알겠습니다 그러면 전 대신들과 귀족들의 힘을 모으겠사옵니다.
8:57
Bereits die Adligen der Front sind unzufrieden mit der übermäßigen Steuererhebung von Araha. Gut.
이미 적전 귀족들이 어라하이 지나친 세금 징수에 불만을 가지고 있다고 하옵니다. 그래.
9:03
Das muss so geschehen. Aber das allein reicht nicht aus.
그렇게 하도록 하길래. 허나 이런 것만으로는 부족하옵니다.
9:10
Es muss etwas Entscheidendes geben.
뭔가 결정적인 용분이 있어야 할 것이옵니다.
9:16
Darüber brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. Was meinen Sie? Haben Sie eine Idee?
그건 걱정할 필요가 없는 이라. 무슨 말씀이신지? 뭔가 생각이 있으신지요?
9:25
Das Land hat bereits das Vertrauen der Menschen verloren.
이미 백성들로부터 민심을 잃고 있는 나라다.
9:28
Es wird genügen, wenn wir das Feuer nur ein wenig anfachen.
아주 조금만 불을 당겨주면 될 것이야.
9:45
Großer König, wir bitten um den Sieg.
대왕패와납시오 승리를
9:59
Wir gratulieren Ihnen, großer König, zum Sieg. Wir gratulieren Ihnen, großer König!
감축드려옵니다 대왕패야 승리를 감축드려옵니다. 대왕패야!
10:09
Auch wir aus Silla senden unsere Glückwünsche.
저희 신라에서도 감축서실을 보내와 싸웁니다.
10:14
Dieser Sieg ist das Ergebnis der vielen Opfer der Goguryeo-Soldaten, einschließlich der Sagalyeon.
이번 승리는 사가련을 비롯한 수많은 고구려 병사들이 희생을 하여 얻은 결과입니다.
10:24
Vor der Freude über den Sieg sollten wir zuerst an ihr edles Opfer denken. Ich werde es mir merken.
승리를 기뻐함에 앞서 그들의 숭고한 희생을 먼저 생각해야 할 것이오. 명심하겠사옵니다.
10:33
Majestät! Dann werde ich die Auszeichnung für die Verdienste vornehmen.
대왕 대하! 그러면 동공행상을 진행하도록 하겠습니다.
10:42
In der Schlacht von Gwanmi-seong hat Gwanghae die größten Verdienste erworben.
이번 관미성 전투에서 가장 격격한 공을 세운 광해
10:51
Damoel Odi-hyeong Odeurum
대모얼 오디형 오드룸
10:59
Sechs große Verdienste!
연살탈 여섯 개!
11:04
Ich werde die sechs Generäle alle als erstklassige Verdiener auszeichnen und
이상 여섯 명의 장수를 모두 일등공신으로 봉하고
11:09
ihnen die entsprechenden Ländereien und Reichtümer gewähren. Majestät!
그에 따른 영지와 재물을 하사하겠소. 대왕패야!
11:22
Sind Sie sicher, dass dies nicht übertrieben ist? Ist die Belohnung nicht zu viel?
일등공신이라뇨! 보상이 너무 지나치신 것이 아니오인지!
11:29
Es ist absolut nicht übertrieben! Dank ihres edlen Opfers konnten wir Gwanmi-seong erobern.
절대 지나치지 않소! 이들의 숭고한 희생 덕분에 관미성을 얻을 수 있었소.
11:40
Zuletzt werde ich den großen Verdiener Hamujigong ernennen, der in der Schlacht von Gwanmi-seong große Verdienste erworben hat.
마지막으로 이번 관미성 전투에서 간자로 활약을 하여 큰 공을 세운 함우지공.
11:53
Ich werde Hamujigong zum Militär ernennen.
함우지공을 군사로 임명할 것이오.
12:05
Aber Majestät, Hamujigong ist doch noch eine Person, deren Identität nicht klar ist, oder?
하오나 폐하 하무지 공은 아직 그 정체도 명확히 알지 못하는 사람이 아니옵니까
12:12
Ja, Majestät, er ist nur als Person bekannt, die aus Zhongyuan stammt, aber wie wichtig ist es, woher Hamujis Herkunft stammt?
그러하옵니다 폐하 출신이 중원이라고만 알려진 인물인데 어찌 하무지의 출신 따위는 중요치 않소
12:19
Wichtig ist, dass seine Fähigkeiten zu voreiligen Urteilen führen können.
중요한 것은 그의 능력이 너무 섣부른 판단이라 사려되옵니다
12:30
Es ist nicht gut, jemandem, dessen Fähigkeiten noch nicht richtig überprüft wurden, Gwanmi-seong zu überlassen.
아직 능력도 제대로 검증되지 않은 자에게 아무지는 환미성을 고구려에 바쳤소
12:41
Ich denke, er hat genug Fähigkeiten gezeigt, aber ich werde es trotzdem umsetzen.
그만하면 충분히 능력을 보였다 생각되오만 그대로 시행하라
12:59
Mama
엄마
13:28
Gib diese an die Familien der gefallenen Krieger hier weiter, ja.
됐다 이것들을 여기 있는 전사자 가족들에게 나누어 주거라 예
13:35
Ich muss auch die Stoffe mitnehmen. Wie viel gibt es?
면포도 챙겨가야 할 것이다 얼만큼 있는지
13:41
Mama, Huanghong Mama, geht es Ihnen gut? Es geht mir gut.
마마 황홍 마마 괜찮으신지요 괜찮다
13:47
Mama
마마
13:55
Vielleicht setze ich mich.
혹시 앉게
14:21
Warst du enttäuscht, weil du das Geheimbuch nicht erhalten hast? Ja, ich war enttäuscht.
공신첩지를 받지 못해 서운했던가? 예, 서운하지요.
14:30
Dennoch haben sie gesagt, dass sie einen Platz für mein Grab in meiner Heimat im fernen Zhongyuan vorbereiten werden, also lass uns darauf hoffen.
그래도 저 멀리 중원 땅 제 고향에 제 무덤 쓸 자리는 마련해 주신다 하셨사오니 거기에 기대를 해봅지요.
14:39
Du solltest wissen, dass die Blicke der Minister auf dich nicht freundlich sind.
그대를 보는 대신들의 시선이 곱지 않다는 것을 알아야 할 것이야.
14:46
Ja, das weiß ich. Der plötzlich auftauchende Diener von Thunderbolt wird bei ihnen sicherlich nicht gut angesehen werden.
예, 모르지 않습니다. 천둥벌그승이로 어느 날 갑자기 나타난 소인이 그들에게 좋게 보일 리가 있겠사옵니까?
14:55
Darüber hinaus stammt er aus dem zentralen Land. Eure Hoheit möchte nicht über solche Herkunft urteilen.
더하여 출신까지 중원이네. 지임은 그런 출신 따위를 따지고자 함이 아니네.
15:04
In Zukunft werdet ihr in der Lage sein, die mächtige Kraft des Militärs auszuüben.
앞으로 자네는 군사라는 막강한 힘을 행사할 수 있는 자리에 오를 것이오.
15:12
Deshalb seid ihr besorgt, dass die Elemente der Abtrünnigen diese mächtige Autorität missbrauchen könnten.
하여 폐학계 요소는 그 막강한 권한을 남용할까봐 경계하시는 것이고요.
15:20
Ich habe es direkt gesehen. Es ist nicht, weil ich euch nicht vertraue, sondern weil es schwer ist, die Macht zu glauben, die diese Autorität ausübt.
바로 보았어. 자네를 못 믿어서가 아니라 그 권력이 행사하는 힘을 믿기 어려워서는.
15:30
Ich verstehe. Seid äußerst vorsichtig. Ihr müsst nicht nur auf euch selbst, sondern auch auf alle Minister äußerst vorsichtig sein.
압니다. 철저히 경계하십시오. 소신은 물론이고 모든 대신들을 철저히 경계하셔야 하옵니다.
15:38
Das ist der Weg, um Eure Hoheit zu schützen und um dieses Goguryeo zu bewahren.
그것이 폐하를 지키는 길이며 이 고구려를 지키는 방법이옵니다.
15:47
In diesem Krieg haben wir dank euch die Guanmi-Festung erobert,
이번 전쟁에서 자네 덕분에 관미성을 얻었으나
15:55
aber auch wegen euch habe ich meine treuen Generäle verloren.
또한 자네 때문에 나의 충직한 장수들을 잃었네
16:04
Habt ihr immer noch solche schwachen Gedanken über das Opfer von General Sagaryeon?
아직도 그런 무른 생각을 갖고 계신지요 사가련 장군의 희생이
16:11
Es war der Mut dieser treuen Soldaten, der das Tor der Guanmi-Festung geöffnet hat.
저 충직한 청군들의 용기가 관미성문을 연 것이옵니다.
16:17
Zuerst werde ich das Banner von Goguryeo auf dem weiten zentralen Kontinent aufhängen, das habe ich versprochen.
폐하께 우선은 저 넓은 중원 대륙에 고구의 깃발을 나붙기게 할 거라 단언하셨사옵니다.
16:24
Aber wenn ihr euch über jedes einzelne Opfer so aufregen werdet, wird der Wunsch Eurer Hoheit unerreichbar bleiben.
그런데 이런 희생 하나하나에 이리 일비하신다면 폐하의 소원은 요원해질 수밖에 없사옵니다.
16:37
Solange ich an der Seite Eurer Hoheit stehe, werde ich bereitwillig an dem Ort stehen, an dem Entscheidungen getroffen werden, die Eure Hoheit nicht treffen kann.
소신이 폐하의 곁을 지키는 한 저는 폐하께서 내리시지 못하는
16:44
Wenn ich noch einmal
폐하께서 내리시지 못하는 결단을 내리는 그 악행의 자리에 기꺼이 설 것이옵니다
16:52
meine Generäle in den Tod treiben muss, dann
만약 다시 한 번 더
16:57
werde ich euch zuerst in die Unterwelt schicken. Ist das klar?
내 장수들을 사지러 몰아넣는다면 그때는
17:04
Das
자네를 먼저 저승으로 보내줄 것이다. 그러신지.
17:32
Dies
17:59
war die Welt. Menschen, die sterben wollen!
시각 세계였습니다. 사람 사갈려!
18:05
Wie kann es nur so sinnlos enden! Sterben wollen!
이 어찌 이렇게 허무하게 갈 수 있단 말인가! 사갈려!
18:14
Du hast in der Zwischenzeit viel gelitten.
그동안 고생 많았네.
18:20
Jetzt ruh dich endlich aus.
이제 그만 편히 쉬시게.
18:26
Es gibt nichts Ehrenvolleres, als dass ein General sein Leben für seinen Herrn opfert.
장수가 주군을 위해 목숨을 바치는 것보다
18:32
Alle!
영광스러운 일은 없네. 모두!
18:41
Hört auf zu weinen! Wirklich, wie ein Krieger von Goguryeo hast du dein Ende gefunden.
눈물을 거두시게! 정말 고구려의 무장답게 최후를 맞았네.
18:52
Wir werden alle dem General Sagarion folgen.
우리 모두 사가련 장군의 뒤를 따를 것이네.
19:01
General Jagarion, du wirst
고위대장 자가련 그대는
19:07
als ewiger Krieger von Goguryeo bleiben, und deine Loyalität und Tapferkeit werden
영원한 고굴의 무장으로 남을 것이며 그대가 보여준 충정과 용맹함은
19:20
ein Vorbild für alle Soldaten sein.
모든 장졸들의 귀감이 될 것이니라
19:27
General Sagarion, du bist der Sohn, der als General all deine Loyalität gegeben hat.
사가룡 장군, 그대가 장수로서 못다한 모든 충정을 바친 아드님이오.
19:44
Umarm mich warm.
따뜻하게 안아주시오.
19:59
Ich werde Sagarun und
나는 사가른과
20:03
alle Soldaten von Goguryeo, die ihr Leben geopfert haben, in Erinnerung behalten.
함께 목숨을 바친 고굴의 모든 장졸들을 기억할 것이다
20:14
Und ihr Opfer wird
그리고 그들의 희생이
20:18
nicht umsonst sein, ich werde einen großen Traum zeigen.
헛되지 않도록 심의 원대한 꿈을 보여줄 것이니라.
20:36
General Jagarion, ruhe dich wohl aus.
자가련차군 편히 쉬거라
20:46
Ruhe dich wohl aus, ich auch!
편히 쉬소 저와요!
21:32
Goguryeo hat tatsächlich gesiegt.
역시 고구려가 승리했단 말이지
21:37
Die Küste des Großhauptmanns ist wirklich erstaunlich. Wenn wir mit der Botschaft von Huayan die Grenze von Goguryeo überschritten hätten, wären wir in große Schwierigkeiten geraten.
대족장의 해안이 참으로 놀랍습니다 우리가 만약 후연의 청대로 고구려 국경을 넘었다면 큰 낭패를 볼 뻔했습니다
21:49
Es ist wirklich Damdeok.
과연 담덕이다
21:54
Was hast du also vor?
그러면 앞으로 어찌하실 요량이십니까?
21:58
Huayan ist ein Land, das Befehle und nicht Bitten erteilt, und Goguryeo ist ein Land, das Bitten und nicht Befehle erteilt.
후연은 청이 아닌 명을 내리는 나라고 고구려는 명이 아닌 청을 하는 나라야
22:07
Das bedeutet, dass Goguryeo das Land ist, mit dem man verhandeln kann, nicht Huayan, Gracia!
대화의 여지가 있는 나라는 후연이 아닌 고구려라는 말이다 그라시아!
22:20
Huayan ist ein Land, das Befehle erteilt! Spinne!
후연은 명을 내리는 나라야! 거미!
22:26
Wenn man die Befehle von Huayan missachtet, weiß man nicht, was passiert, und hat das Versprechen gebrochen!
후연의 명을 어기면 어찌 되는 줄도 모르고 명약을 깨버렸단 말이던가!
22:37
Du hast Huayan verspottet und wolltest mit Goguryeo zusammenarbeiten, also bist du bereit dafür!
후연을 조롱하고 고구려와 손을 잡고자 했으니 그만한 각오는 되어있겠지!
22:46
Kann man das mit dem Spott von Huayan über unsere Leute vergleichen?
그동안 후연이 우리 말가를 조롱한 것에 비할까?
22:50
Wie lange werden wir noch mit euren Intrigen spielen?
우리가 언제까지 그대들의 농간에 놀아났 줄 아시오
22:55
Ich habe nie einen Vertrag mit Huayan gebrochen.
엎드려 죽을 죄를 지었다 사죄를 해도 모자랄 판에 말아
23:04
Ich habe nie einen Vertrag mit Huayan gebrochen, und der Aufbruch wird auch nicht von mir, sondern von Huayan gefordert.
난 후연하고의 약조를 어긴 적이 없소이다
23:09
Der Feldzug wird ebenfalls nicht von mir, sondern von Huyeon vorangetrieben.
출정 역시 내가 아니라 후연에서 미는 것이고
23:13
Ich kam hierher, obwohl ich wusste, dass die Informationen über den Überfall auf Goguryeo von Huyeon kamen, und wollte mich herausreden!
고구려에 우윤 침략 정보를 넣었다는 사실을 다 알고 왔는데도 발뺌을 하려는 생각!
23:23
In der Tat! Wegen der Informationen, die du weitergegeben hast, ist Goguryeo in große Verwirrung geraten, sodass wir unsere Ziele erreicht haben.
하긴! 그대가 넘긴 정보 때문에 고구려 초정이 한바탕 혼란에 빠졌으니 우리는 소기의 성과를 이룬 셈이오.
23:34
Allerdings denkt Goguryeo, dass du absichtlich falsche Informationen verbreitet hast.
허나, 고구려에서는 그대가 일부러 거짓 정보를 흘렸다 생각하고
23:42
Das muss ein Gefühl des Verrats ausgelöst haben. Du hast nicht einmal die Hunde gezählt.
배신감을 느꼈을 테지. 개까지 헤아리지는 못하신 게요.
23:52
Jetzt ist es klar, mit wem du und Malgal wirklich zusammenarbeiten sollten.
이제 그대와 말갈은 정말로 누구와 손을 잡아야 될지 명백해진 셈이오.
24:02
Wenn du bis zum Ende mit Goguryeo zusammenarbeiten möchtest,
만약 끝까지 고구려와
24:06
musst du die Beziehungen zu Huyeon abbrechen.
손을 잡고자 한다면 후연과의
24:09
Natürlich habe ich den Befehl erhalten, Malgal zusammen mit den Khitan anzugreifen und alle Nachkommen von Malgal auszurotten.
교육을 끊으면 물론 거란과 함께 말갈을 공격해 말갈의 씨를 모조리 말려버리란 황제패의 명을 받았어
24:22
Nein, das ist nicht richtig. Selbst wenn wir nichts tun,
아니야 아니지 우리가 가만히 두어도
24:30
wird Damdeok Malgal nicht einfach in Ruhe lassen.
담덕이가 말갈을 그냥 놔두지는 않을게야
24:51
Jetzt müssen wir einen neuen Freundschaftsleiter wählen, der uns am nächsten steht.
이제 태아를 가장 가까이에서 호의를 해야 할 새로운 호의 부장을 뽑아야 할 것이요
25:00
Hast du jemanden, den du empfehlen kannst? Die Leute in der Qing-Armee sind wirklich herausragend.
추천할 인물은 있소? 뭐 청군에 있는 자들이야 워낙 뛰어나니까요
25:08
Aber es ist auch wahr, dass es niemanden gibt, der so herausragend ist wie der verstorbene General Sagaryeon.
허나 돌아가신 사가련 대장만큼 출중한 사람이 없는 것도 사실이옵니다
25:16
Für eine Weile sollten wir die Freundschaft noch weiter ausbauen, das wäre wohl das Beste.
당분간은 호의를 좀 더 늘리는 쪽으로 할 것이네 그래야겠지요
25:25
Aber warum in der Baekje-Bucht?
헌데 백제포구에서 왜요?
25:36
Die sechs Hauptminister haben keine Geheimnisse, also kannst du es einfach sagen.
여섯 개 수석부장관은 비밀이 없으니 그냥 말을 해도 될 것이네
25:41
Aber wie kennst du die Kaiserin Tejabi?
그런데 그대는 어떻게 테자비마마를 아는 것인가?
25:47
Ich habe sie zuvor in Huyeon getroffen. Vielleicht haben wir uns geirrt.
전에 후연에서 뵌 적이 있습니다 우리가 잘못 봤을 수도 있음이야
26:01
Nein, die Kaiserin Tejabi? Wie kann es sein, dass die Kaiserin Tejabi auf einem weißen Blatt schreibt?
아니 테자비마마를요? 어떻게 테자비마마께서 백지에 가키신다는 말씀입니까?
26:11
Ja, als ich versuchte, die Kaiserin Tejabi in Huyeon zu retten, bin ich gescheitert.
예, 후연에서 테자비 마마를 구하려다 실패했을 때
26:17
Ich habe gesehen, wie jemand die Kaiserin mitgenommen hat. Es war ein Mann in Baekje-Kleidung.
누군가 마마를 데려간 것을 본 적이 있습니다 백제 복장을 한 사내였는데
26:26
Vielleicht war dieser Mann der Herrscher von Ashin? Warum sagst du das erst jetzt? Damals konnte ich mich nicht trauen, etwas zu sagen.
아마도 그 자가 아신성주였던 것 같습니다 아신성주아?
26:34
Ich wurde als Spion des Feindes missverstanden, daher die Frau, die ich im Hafen gesehen habe,
그런데 그 말을 왜 이제 서야 하는 것인가? 그땐 제가 감히 나서서 말할 수 있는 입장이 아니었습니다
26:42
könnte die Kaiserin Tejabi sein. Ich bin mir sicher, dass das stimmt.
적국의 간자로 오해를 받고 있었던 터라 하면 포구에서 봤던 그 여인이
26:52
Es könnte sein, dass die Teefrau es ist, da bin ich mir sicher.
테잡이 마마가 맞을 수도 있다는 것인가 제 생각엔 틀림없습니다
27:02
Die sechs Abteilungsleiter sollten vorerst schweigen.
일단 여섯 개 부장은 입을 다물고 있으시오
27:08
Das muss vertraulich an die Universität gemeldet werden, ja, mein Herr.
이는 대학에 흠밀히 보고를 해야 될 일이네 예 대장님
27:14
Es geht um die Hauldai, was wird mit der Königin?
하울대 말입니다요 왕후만마는 어떻게 되는 겁니까요 왕후만만리요
27:46
Es ist spät, die Generäle gehen, um den König abzuholen. Das stimmt.
늦은 시각인데 장수들이 폐하를 배러 가는구나. 그러게 말입니다.
27:54
Ich sollte meine Nachrichten am Morgen überbringen. Sie können auch die Geheimnisse anderer Generäle erfahren.
아무래도 내 소식은 날이 밝으면 전해야겠구나. 다른 장수들의 감추까지 받으실 수 있습니다.
28:02
Gehen Sie jetzt einfach. Es könnte sein, dass ich Sie wegen einer wichtigen Angelegenheit gerufen habe.
지금 그냥 가시지요. 중요한 일을 논의하려고 부른 것일 수도 있다.
28:13
Wenn dem so wäre, hätten Sie auch die anderen Generäle gerufen.
그랬다면 다른 장수들까지 다 부르셨겠지요.
28:20
Wie froh wird der Herr sein, wenn er erfährt, dass die Königin schwanger ist.
배아께서 회임한 사실을 아시면 얼마나 기뻐하실지.
28:27
Ja, es scheint, als ob sich die Glücksfälle häufen, ich bin auch froh.
그래, 경사가 겹치는 듯하여 나도 기쁘구나
28:37
Mein Herr, Sie sind nicht allein.
마마, 홀몸이 아니십니다.
28:40
Sie müssen vorsichtig gehen, Schritt für Schritt.
한 발 한 발 조심해서 걸으셔야 하옵니다
28:53
Was hat der Gesang gerade gesagt?
성가 지금 뭐라 했는가?
29:09
Bedeutet das, dass die Frau wirklich Do-Young ist?
그럼 그 여인이 정말 도영이란 말이다?
29:16
Ja, Taeha, ich...
예, 태하 내가,
29:21
Ich fragte, ob die Frau, die ich am Hafen flüchtig gesehen hatte, wirklich Do-young war.
내가 포구에서 얼핏 본 그 여인이 정말 도영이가 맞냐고 물었다.
29:33
Ja, das ist so. Du hast überlebt.
예패하, 그러하옵니다. 살아있었구나.
29:43
Du hast überlebt. Koreanische Untertitel von Han Hyo-jung
살아있었어. 한글자막 by 한효정
Watch with translated subtitles Open in App