rootblysub YouTube Subtitle Translation

【実話】足立区のラーメン殺人鬼。食べながら…客を殺す。

0:00
내 이름은 히가시 준이치로, 38세야. 5시다, 이제 집에 가야지.
俺の名前は東の純一郎、38歳よし、17時だ、帰ろうっと
0:06
나는 나사 가공 회사에서 아르바이트를 하고 있어. 오늘 급여도 나왔고, 한 달에 한 번의 즐거움이기도 해.
ネジ加工会社でバイトしている今日は給料も出たし、月に一度の楽しみでもある
0:11
필리핀 바에 가는 날이다. 그럼 먼저 가볼게. 수고했어. 하지만 이 가공복은 좀 부끄럽네. 그래서 한 번 집에 가서 갈아입고 나갈 거야.
フィリピンパブに行く日だではでは、お先にしてしまーすはい、お疲れーでも、さすがにこの加工じゃん恥ずかしいじゃんだから、一回帰って、着替えて乗り込むわけさ
0:23
급여는 실수령으로 15만 엔이고 그 중 5만 엔을 엄마에게 줘.
給料は手取りで15万円そのうち5万円を母ちゃんに渡してるはい、母ちゃん、今月分ね
0:28
고마워, 준이치로. 엄마는 내가 어렸을 때 맛있는 밥을 많이 먹게 해줬으니까.
ありがとうね純一郎母ちゃんには小さい頃たらふくうまい飯を食わせてもらったからな
0:34
나는 학생 시절에 유도도 했으니까 키는 175cm에 몸무게는 120kg이야. 너는 몸이 크니까 남에게 손을 대면 안 돼.
一応俺は学生時代に柔道をやってたので身長17 5センチにして体重が120キロあるあなたは体が大きいんだから人様に手を挙げたりしてはいけないよ
0:45
하하하, 알겠어. 이건 내가 초등학교 때부터 엄마의 입버릇이야. 사람을 다치게 하기 위한 거대한 몸이 아니라고.
ははは分かっとるってこれは俺が小学校の頃からの母ちゃんの口癖だ人を傷つけるための巨体ではないと
0:53
즉시 샤워를 하고 만약의 상황에 대비해야지.
早速シャワーを浴びて万が一の展開があるかもしれないからな
0:57
깨끗하게 해야지. 갈아입고 머리도 다듬고.
綺麗にしとかないと着替えて髪型も整えて
1:03
멋을 내고 가는 게 기본이지. 그리고 밤의 거리로.
おしゃれしていくのが筋ですよそして夜の街へ
1:06
갑자기 필리핀 바에 가면 돈이 부족하니까 먼저 이자카야에서 에다마메를 안주 삼아 이렇게 맥주와 소주를 즐기는 게 내 스타일이야.
いきなりフィリピンパブに行ったんじゃ金が持たないからまずは居酒屋で枝豆をつまみながらこうしてビールと焼酎をたしなむのが俺流だ
1:15
8시가 되면 술이 취한 상태가 되고 필리핀 바에 들어갈 준비를 해.
20時を迎え頃酔い状態となった頃満を持してフィリピンパブに突入
1:21
아, 오빠, 오랜만이야! 안녕! 오랜만이야. 필리핀 사람들만 있지만 저렴하고 귀여운 애들이 많아서 나한테는 최고의 장소야.
あらお兄さん久しぶりやっほーお久しぶりフィリピン人ばっかだけど安上がりだし可愛い子が多いから俺にとっては最高の居場所なんだ
1:30
나는 3시간 정도 머물면서 소주 한 병을 비웠어. 그럼, 또 올게.
俺は3時間ほど滞在して焼酎ボトルを1本開けてしまいではではまだ来るからね
1:37
불안해하지 마, 오빠. 멋져. 또 와.
不安気するなよお兄さんかっこいいまた来なね
1:42
완전히 취해서 의식이 없어질 뻔했어. 그리고 집에 가려고 걸어가는데 역 근처의 라면 가게가 눈에 들어왔어.
ベロンベロンによって意識がなくなる一歩手前の状態になってしまったそして自宅に帰ろうと歩いてると駅近くのラーメン屋が目に入った
1:52
아, 벌써 12시네. 어차피 집에 가면 자는 것뿐이니까 밥이나 먹고 가야겠다.
あーもう12時かどうせ帰ったら寝るだけだし飯食っとくか
1:56
배도 고팠으니까 라면 가게에 들르기로 했어. 이 후에 사람에게 손을 대게 될 줄은 몰랐어.
腹も減っていたのでラーメン屋に立ち寄ることにしたまさかこの後人に手を挙げるなんて思いにしなかった
2:04
나는 카운터 자리에 앉아 만두와 츄하이를 주문했어.
俺はカウンター席に腰掛け餃子とチューハイを注文
2:07
그러자 한 자리 띄운 오른쪽에 50세쯤 되는 아저씨가 앉았어. 그 아저씨가 나와의 사이에 빈 의자에 가방을 놓았어.
すると一つ席を開けた右側に50歳くらいの親父が座ったでその親父が俺との間の空いた椅子にバッグを置いたんだ
2:15
여기까지는 괜찮았는데 아저씨가 가방을 놓은 의자를 자기 쪽으로 끌어당겼어. 나는 그 의자에 발을 걸고 있었기 때문에 균형을 잃었어.
まあここまでは良かったんだが親父はバッグを置いた椅子を自分の方に引き寄せた俺はその椅子に足をかけていたのでバランスを崩した
2:23
아, 위험해. 그 직후에 아저씨는 또 한 번 의자를 끌어당겼어.
だーっとあぶねーにもかかわらずだその直後なんと親父はもう一度椅子を引き寄せやがった
2:30
두 번이나 당하니까 기분이 상했어. 뭐야, 방금부터 괜찮잖아. 그냥 조용히 있어. 주의하니까 고압적인 태도를 취하더라고.
二度もやられた俺は気分を害した何ですかさっきからいいだろ別に黙ってろ注意したら高圧的な態度を取ってきた
2:38
아, 이 사람 뭐야. 뻔뻔하게 나오네. 나는 그 태도에 화가 나서 아저씨의 목덜미를 잡고 쓰러뜨렸어.
はぁー何こいつ開き直ってんだ俺はその態度にぶちくれ親父の襟首を掴んで引き倒した
2:45
불만 있어? 아저씨는 바닥에 누워서.
文句あんのぎょーらー親父は床に仰向けになった
2:50
봐라, 분노가 가라앉지 않아 그대로 쓰러진 아버지의 화면을 두 번 밟고 배를 두 번 밟았다.
ほら怒りが収まらずそのまま倒れ込んだ親父の画面を2回踏んださらに腹を2回踏みつけて
2:57
자리에 앉은 모습을 지켜보던 직원이 당황한 모습으로 전화를 하고 있다, 큰일이다, 너무 지나쳤나.
席に着いた様子を見ていた店員が慌てた様子で電話をしているやべえやりすぎたかな
3:03
여보세요, 손님이 싸우다가倒れて있어서 오셔야 합니다. 경찰과 구급차에 연락하고 있다는 것을 알았다. 자리에서 뒤를 돌아보니
もしもしお客さんが揉めて倒れてるんで来てもらいます警察と救急車に連絡しているのがわかった席から後ろを振り返ってみると
3:12
우와, 이거 죽는 거 아니야? 아버지는 코와 입에서 피를 흘리며 괴로워하고 있다.
うわこれ死ぬんじゃねえか親父は鼻と口から血を流し苦しそうにもがいている
3:19
안 돼, 내가 큰일을 저질렀어. 나는 체포될 거야. 여기서 나는 중요한 것을 깨달았다.
ダメだやっちまった俺逮捕されるここで俺は大事なことに気づいた
3:24
잠깐만, 이렇게 잡히면 나는 한동안 제대로 된 밥을 먹을 수 없게 된다. 잡히기 전에 배를 채워야 해, 이건 안 되겠지.
待ってよこのまま捕まったら俺しばらくちゃんとした飯を食えなくなるような捕まる前に腹ごしらえしておかないとこれまずいだろ
3:33
빨리 하지 않으면 경찰이 올 거야. 나는 즉시 라면 세트를 주문했다. 직원에게 미소 라면 반 볶음밥 세트를 추가로 부탁했다.
早くしないと警察が来てしまう俺はすかさずラーメンセットを注文した店員さん味噌ラーメン半チャーハンセットを追加でえ?
3:41
응, 나는 폭력을 행사한 적이 없으니 완전히 혼란스러웠던 것 같아. 그리고 이렇게 잡히면 무선 음식을 하게 될 테니까.
はい俺は暴力なんかしたことないから完全に混乱していたのかもなそれとこのまま捕まったら無線飲食になってしまうので
3:48
18, 50엔이네. 네, 감사합니다. 먼저 계산도 마쳤고, 그리고 미소 라면 반 볶음밥 세트가 도착했을 때 나는 면을 후루룩 먹고 있었다.
18 50円ねはいありがとうございます先に会計も済ませておいたそして味噌ラーメン半チャーハンセットが届いてズルズルと麺をすすっている時だった
3:59
음, 저기, 범인이 누구야? 경찰이 와서 범인을 찾기 시작했다. 일단 나는 조용히 식사를 계속했다.
えーっとやったのどの人犯人はいる?警察がやってきて犯人を探し始めたとりあえず俺は黙って食事を続けた
4:06
만두를 다 먹고 미소 라면의 국물을 모두 마신 순간이었다. 그런데, 내가 한 거야?
餃子を平らげ味噌ラーメンのスープを全部飲み切ったところでだがねやったの自分ですは?
4:13
너, 너구나. 나는 폭행 혐의로 현행범 체포되었고, 아버지는 구급차로 옮겨졌지만 사망이 확인되었다.
き、君か俺は障害の容疑で現行犯逮捕され親父は救急車で運ばれたが死亡が確認された
4:20
재판 결과 나는 징역 7년을 선고받았다. 엄마, 미안해.
裁判の結果俺は懲役7年を言い渡された母ちゃんごめん
4:25
나는 손을 들고 말았다. 나는 남에게 손을 대고 죽음에 이르게 하는 최악의 결말을 초래하고 말았다.
俺手を挙げてしまったよ俺は人様に手を出した上死亡させるという最悪の結末を招いてしまった
Watch with translated subtitles Open in App