桜木雅哉 二十歳記念サプライズ 【#原因は自分にある 。】
0:00
Bonjour à tous, aujourd'hui c'est le 20 mai ! Oh !
皆さんこんにちは、みなさん自分に似合うのですさぁ、今日はですね、5月20日!おおー!
0:00
Bonjour à tous, aujourd'hui c'est le 20 mai ! Oh !
みなさんこんにちは、みなさん自分に似合うのですさあ、今日はですね、5月20日!おぉー!
0:05
Alors, quel jour est-ce ? Hein ? De quoi ?
ということで、何の日ですか?え?何の?
0:05
Alors, quel jour est-ce ? Hein ? Quoi ? Hé hé hé hé ! Dis-moi, Jun-kun, quel jour est-ce ?
ということで、何の日ですか?え?なんと?おいおいおいおい!な、純君、何の日?
0:09
Hé hé hé hé hé, Jun-kun, quel jour est-ce ? Euh, c'est l'anniversaire de quelqu'un, non ?
おいおいおいおいおいな、じゅんくん何の日?えーと、アイスの確か誰か誕生日じゃない?
0:12
Euh, c'est l'anniversaire de quelqu'un, non ? C'est un jour comme ça !
えぇと、アイスの確か誰か誕生日じゃない?そういう日もありつつ!
0:14
Eh bien, c'est un jour comme ça, n'est-ce pas ? C'est l'anniversaire, c'est le 20, non ?
まあまあそういう日もね、そういう日もありつつそうね、誕生日読めとるよね20日ですか?
0:17
Si on peut lire l'anniversaire, c'est un peu embarrassant, non ?
誕生日読めたらね恥ずかですか?
0:20
C'est une journée ordinaire, n'est-ce pas ? Oui, c'est ça, euh, aujourd'hui, le 20 mai, c'est l'anniversaire de Kazuto Mokuzai !
何気ない1日ですよねそうですよね言うそうえー、今日本日5月20日も20日は木材和人さんの誕生!
0:21
C'est une journée ordinaire, n'est-ce pas ? Oui, c'est ça, euh, aujourd'hui, le 20 mai, c'est l'anniversaire de Kazuto Mokuzai !
何気ない一日ですよねそうですよねうーん、言うそう今日、本日、5月20日木材一斗さんの誕生日おー!
0:28
Yay ! Yeah ! Et là,
イェーバー!イェーイ!そして、そこで
0:30
Yay ! Oh ! Et là !
イェイ!おー!そして、そこで!
0:35
Ce mois-ci, nous allons organiser un événement pour le 20ème anniversaire de Masari Sakuragi, surprise !
本月の起活決してみます桜木まさりさん20歳サプライズプレゼント
0:36
Ce mois-ci, nous allons organiser un événement ! Avec ton idée !
本月の企画をしてみます!お前の企画で
0:40
Masari Sakuragi, un cadeau surprise pour ses 20 ans ! Oh !
桜木まさりさん、二十歳サプライズプレゼントー!おー!
0:44
Alors pourquoi ? Il a 20 ans, n'est-ce pas ?
よっしゃーなんで? 20歳だったもんななんで?
0:47
Pourquoi ? Il avait 20 ans, n'est-ce pas ?
なんで?あいつ二十歳だったもんなーなんで?
0:52
Attends un peu, tu as bien tout pris ?
ちゃんと持ってるちょっと待って
0:52
Tu as bien tout pris ? Tu as mis beaucoup d'efforts dans l'emballage, ce n'est pas le projet d'aujourd'hui.
ちゃんと持ってる?お前ラッピングめっちゃ力入れてるよ今日やる企画じゃない
0:56
Kawashima, tu as mis beaucoup d'efforts dans l'emballage, n'est-ce pas ? Kawashima, c'est pour aujourd'hui.
川島スティングめっちゃ力入れてるじゃん 川島今日やる
0:59
Ce n'est pas un projet, Kawashima, d'abord tout le monde, Kaw
企画じゃない川島まずはみんな 川
1:01
D'abord tout le monde, joyeux anniversaire à Gaston, joyeux anniversaire, même si c'est pour la caméra, merci !
まずはみんなガスト誕生日おめでとうハピバッセカメラにしてもおめでとうありがとうございます
1:02
D'abord, joyeux anniversaire à Kawashima, joyeux anniversaire, joyeux anniversaire, vraiment, merci !
島まずはね 川島ガスト誕生日おめでとう川島ハピバステ 川島ハピバステ 川島ホントロメント川島あとカメラにしてもおめで 川島待って川島ありがとうございます 川島全然ありがとうね ありがとう川島ありがとうございます 川島ねえねえねえ川島そのプレゼント誰の?
1:09
Merci beaucoup, vraiment, merci, c'est pour qui ce cadeau ?
全然ありがとうねありがとうございますそのプレゼン誰の?
1:14
Eh ? Kawashima, c'est un peu trop, n'est-ce pas ? Kawashima, donc, nous allons dire que notre benjamin, Masaki Sakurai, a eu 20 ans en mars cette année.
川島あれ?川島ちょっとモースだよ 川島モースだよ 川島ということで川島僕らのね 末子である櫻井まささんが川島今年3月で20歳を迎えたということで
1:14
Donc, je suis le Moosa
モーサということで僕
1:18
Nous avons acheté un cadeau surprise pour notre plus jeune, Masaki Sakurai, qui a eu 20 ans en mars de cette année.
らの末子である櫻木まささんが今年3月で20歳を迎えたということでサプライズで僕らからプレゼントを買ってきました
1:24
Nous avons acheté un cadeau surprise pour notre plus jeune, Masaki Sakurai, qui a eu 20 ans en mars de cette année. Tout le monde, chaque cadeau
サプライズで僕らからプレゼントを買ってきました皆さん、各プレゼントを
1:29
Tout le monde, chaque cadeau, désolé, attendez un peu, c'est ce Sakushi, non ?
皆さん、各々プレゼントをすみませんちょっと待ってこのサクシですえ?
1:32
Désolé, attendez un peu, c'est ce Sakushi
すみませんちょっと待ってこのサクシです
1:43
Est-ce que vous avez des gens comme ça, par hasard ?
その大立ちがいるような人が皆さんちなみに持ってはいるんですか?
1:43
Est-ce que vous avez des gens comme ça, par hasard ? Est-ce que vous les avez tous ?
その棒立ちがいるの皆さん持ってはいるんですか?俺持ってきているんですか?
1:48
Que faites-vous ? Vous savez ce qu'est un cadeau ?
何をしてんの?プレゼントって知ってる?
1:49
Que faites-vous ? Eh bien, vous savez ce qu'est un cadeau ?
何をしているの?あのさ、プレゼントって知ってる?
1:55
Emballage ? Vous êtes en train d'emballer ?
ラッピング?ラッピングしてる?
1:55
Emballage ? Non, mais je vais vérifier une fois, donc l'emballage est bon.
ラッピング?いや、でもこれで一回確認しちゃおけって言うからラッピングはいいですって
1:58
Donc, je vais vérifier une fois, donc l'emballage est bon, l'emballage est bon.
これで一回確認しちゃおけって言うからラッピングはいいですってラッピングはいいです
2:02
L'emballage est bon, je ne sais pas, ça pourrait être le plus gros problème.
ラッピングはいいですって知ってないよ一番問題があるかもしれない
2:05
Je ne sais pas, ça pourrait être le plus gros problème, hein, Hirotaka aussi ?
知ってないよ一番問題があるかもしれないねえ、光沢さんも?
2:09
Hé, Hirotaka aussi ? Les sentiments sont les plus importants, donc les sentiments sont les plus importants, c'est honnête, non ?
ねえ、光沢さんも?気持ちが一番だから気持ちが一番だから正直なの?あるの?
2:11
Les sentiments sont les plus importants, donc les sentiments sont les plus importants, c'est honnête, non ?
気持ちが一番だから気持ちが一番だから正直なの?あるの?
2:16
En fait, il y en a, il y en a, lequel ?
実はあるあるあるどっち?
2:16
En fait, il y en a, lequel ?
実はあるどっち?
2:21
Il y a un petit peu, un petit
ちょっとだけある小
2:21
Il y a un petit peu, un petit personnage, un senior cool, arrêtez ça.
ちょっとだけある小さいキャラクターがあるかっこいい先輩とかやめて
2:24
Mais c'est vraiment nécessaire.
さいけど、めっちゃ必要なやつ
2:29
Je vais le faire dans un sac, donc le petit personnage est vraiment nécessaire, c'est déjà cher.
袋でやるから小さいキャラクターがめっちゃ必要なやつもうね高価な
2:34
Eh bien, je pense que maintenant, Masaya est en train de faire un autre tournage, donc Masaya va entrer par cette porte.
もうね、こうかな今、まさやさんは別の撮影を行ってますのでまさやさんがこの扉から入ってくる
2:37
Maintenant, Masaya est en train de faire un autre tournage, donc Masaya va entrer par cette porte.
今まさやさんは別の撮影を行ってますのでまさやさんがこの扉から入ってくる
2:47
Est-ce que je célèbre l'anniversaire d'une autre personne aujourd'hui ? J'ai déjà célébré plusieurs fois, cette histoire.
俺今日他の人の誕生日祝い? 何回も祝い終わってますその話
2:48
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de quelqu'un d'autre ? J'ai déjà célébré plusieurs fois cette histoire.
今日他の人の誕生日祝い? 何回も祝い終わってますちょうどないこれ俺のためにつかない
2:52
Je n'ai pas célébré pour moi ? Tu as déjà célébré tout à l'heure, non ? Félicitations ! Et Masa ?
俺のためにつかない? さっき祝ったでしょ?おめでとう!まさは?
2:55
Mais tu as déjà célébré tout à l'heure, félicitations ! Masa a eu un éclat, et c'était il y a exactement deux mois.
だからさっき祝ったでしょおめでとうマセがパーンってしかもまさに2ヶ月前
2:59
Et c'était il y a exactement deux mois, ça.
しかもまさに2ヶ月前この
3:03
C'est moi qui ai proposé ce projet.
この企画を提案させてもらったのが僕なんです
3:04
C'est moi qui ai proposé ce projet, mais...
企画を提案させてもらったのは僕なんですけどま
3:06
Mais Masaya est le plus jeune de ce groupe et il vient d'avoir 20 ans, et nous avons pris soin de lui pendant ces sept dernières années.
けどマサヤさんはこのグループですぐ最年少とやっと20歳になったというのもありますし僕らはこの7年間顔がいがってきましたので
3:07
Sayaka est aussi la plus jeune de ce groupe et elle vient d'avoir 20 ans, et nous avons pris soin d'elle pendant ces sept dernières années.
さやさんはこのグループですぐ最年少とやっと20歳になったというのもありますし僕らはこの7年間可愛がってきましたので
3:17
Je voulais vraiment que cette année soit la meilleure, c'est pourquoi j'ai proposé ce projet.
やっぱり今年を一番いい年にしてほしいという思いを込めて企画を提案させていただきました
3:18
Je voulais vraiment que cette année soit la meilleure, c'est pourquoi j'ai proposé ce projet. Merci à tous.
今年を一番いい年にしてほしいという思いを込めて企画を提案させていただきました皆さんありがとうございます
3:23
Merci à tous pour votre coopération. Non, non, c'est génial, merci. Joyeux anniversaire à Meidai, vraiment merci.
ご協力の皆さんありがとうございますいやいや素敵ですよありがとうございます目大さんもお誕生日おめでとうございます本当にありがとうございます
3:25
Non, non, c'est génial. Joyeux anniversaire à Kida, il a eu 22 ans.
いやいや素敵です木田さんもお誕生日でおめでとうございます22歳になりました
3:29
Il a eu 22 ans. Ça va, 22 ans, puis-je raconter une petite histoire ? Est-ce qu'il reste encore du temps ?
22歳になりました22歳は大丈夫ですちょっと小話だけいいですかまだ時間あります?
3:30
Puis-je raconter une petite histoire ? Est-ce qu'il reste encore du temps ?
ちょっと小話だけいいですかまだ時間あります?
3:36
C'est une petite histoire, mais jusqu'à ce que Masai arrive, j'ai eu 20 ans et j'ai reçu des messages de félicitations de tout le monde.
マサイが来るまでちょっと小話なんですけど20歳になりましてみんなからお祝いの連絡
3:36
C'est une petite histoire, mais j'ai eu 20 ans et j'ai reçu des messages de félicitations de tout le monde. J'ai eu 22 ans, mais je me sens encore comme si j'avais 20 ans.
ちょっと小話なんですけど20歳になりまして、みんなからお祝いの連絡を22歳になりましてまだ20歳気持ちいいわ
3:43
J'ai eu 22 ans, mais je me sens encore comme si j'avais 20 ans. J'ai eu 22 ans, et j'ai reçu des messages.
22歳になりましてまだ20歳気持ちいいわ22歳になりまして2年前の?
3:46
J'ai eu 22 ans et j'ai reçu un message, oh.
22歳になりまして連絡きましたおー
3:49
J'ai reçu un message, oh, Rage 0 F est venu.
連絡きましたおぉーレイジ0 Fに来て
3:52
Et aussi, vraiment, merci beaucoup, Takahata.
それと、もう本当にパンパンと高畑さんありがとうございます
3:54
Vraiment, merci beaucoup, Takahata. Nous, sur notre histoire Instagram, merci à Rage 0 F.
もう本当にパンパンと高人さんありがとうございます僕らね、インスタグラムのストーリーの方でもねレイジ0 Fにありがとうございます
3:56
Nous, sur notre histoire Instagram, merci.
僕らね、インスタグラムのストーリーの方でもねありがとうございます
4:02
Et alors, qu'est-ce que c'est ? Et alors, que diriez-vous ? Kōsaku-san aussi, eh ? Surprenant ?
そして、なんですか?そしてですねどうでしょう 光作さんもなんとえ?意外?
4:02
Et alors, et alors, oui.
そしてそしてですね
4:07
Yutaka-san aussi, c'est surprenant qu'il soit là aujourd'hui, c'est rare.
豊作さんもなんと意外そこで来るんだよ今日珍しくて
4:10
Mais c'est étonnant, Clear et Hikari, aujourd'hui c'est rare entre 0h et 1h.
でも意外とクリアと光作ってクリアと今日珍しくて0時から1時の間に
4:15
Entre 0h et 1h, pas mal de monde est venu, Jun-kun est venu, et Masaya est aussi venu.
0時から1時の間に結構来ました順くも来て、マサヤも来て
4:18
C'est incroyable, je me suis dit, et c'est de la part de Yoshizawa Karumu, étonnamment.
結構来まして順くんも来てマサヤも来てえ?
4:23
C'est incroyable, je me suis dit, et c'est de la part de Yoshizawa Karumu, étonnamment.
すごいなと思ったら、意外な吉澤絡夢さんから
4:23
Il est venu vers 0h05, hein ? Pourquoi ?
すごいなって思ったらなんと意外な吉澤絡夢さんから吉澤絡夢さんから
4:30
Il est venu vers 0h05, hein ? Pourquoi ?
0時5分とかに来たんですよえ?なんで?
4:31
Pourquoi es-tu venu à 0h05?
0時5分に来たんですよなんで?
4:36
Je me suis dit que c'était tôt, et puis il a dit que l'anniversaire de Katsu est noté sur le calendrier, tu sais?
って思って早いねって言ったんですよそしたらカツタの誕生日はカレンダーに入れてるからねえ?
4:36
Je me suis dit que c'était tôt, et puis il a dit que l'anniversaire de Katsu est noté sur le calendrier.
って思って早いねって言ったんですよそしたら、カツさんの誕生日はカレンダーに入れてるからね
4:43
Eh, quand a-t-on dit ça à Takato?
え、タカトっていついわれたの?
4:43
Takato était là, alors donne ça, et ça m'a fait un flashback, hein?
タカトが入ってたじゃあこれをあげろそれで僕フラッシュバックしてえ?
4:49
Quand a-t-on appelé Takato? Hein? Egg? Hein? Egg? Hein?
タカトっていつ呼ばれたの?え?エッグ?え?エッグ?え?
4:49
Eh, quand a-t-on dit ça à Takato? Hein, c'est ça?
え、タカトっていついわれたの?え、それらしいの?
4:55
Egg? Hein? C'est le genre de contact qui fait que je pense qu'il s'est passé quelque chose de vraiment incroyable, hein?
エッグ?え?それらしい連絡が一番なんか直接すごいことが起きたなと思ってえ?
4:57
Eh, c'est ça? Je pense qu'il s'est passé quelque chose de vraiment incroyable, hein, Egg?
え、それらしいの?なんか、直接すごいことが起きたなと思ってえ、エッグ?
5:03
Egg? Donc, je pense que je vais dire très tôt que l'anniversaire de Tabasu est super, je suis content de le dire.
エッグ?だから俺だけめっちゃ早くタバスとの誕生日はめっちゃ言ってきそうだね嬉しいって言って
5:04
Donc, je pense que je vais dire très tôt et que je vais vraiment le dire.
だから俺だけめっちゃ早くたくてめっちゃ言ってきそうだね
5:09
Je suis content de le dire, et à ce moment-là, je n'ai pas ri avec Taka... comme les autres.
嬉しいって言って、その時になんか、この間タカと…笑ってないもん、人みたいに
5:10
Mais à ce moment-là, je n'ai pas ri avec Taka?
でもその時にこの間タカと笑ってないもん?
5:15
Comme une personne, donc je n'ai pas reçu de message de Taka, et on était sur le même lieu, et ce soir-là, à 23h, quelque chose d'étrange s'est passé, on ne m'a pas dit une fois ce jour-là.
人みたいだからタカとあるのね連絡送られてなくて現場一緒でその日の夜に23時っておかしいことが起きたんだ一度一度言われなかったでしょその日言われなくて
5:15
Je n'ai pas reçu de message, on était sur le même lieu, et ce soir-là... à 23h, quelque chose d'étrange s'est passé, on ne m'a pas dit ce jour-là, cette personne...
連絡送られてなくて現場一緒で、その日の夜に… 23時っておかしいことが起きたんだ一度、その日言われなくて、その人…
5:26
Cette personne ne dit rien, comment c'était avec Masaya, je ne me souviens pas.
その人言うなんてないマサヤの時はどうやってマサよ、覚えてない
5:29
Cette personne ne dit rien, et avec Masaya, comment ça s'est passé? Que s'est-il passé avec Masaya? Tu ne te souviens pas? Tu ne te souviens pas?
言うなんてないマサヤの時はどう?マサヤはどうした?覚えてない?覚えてない?
5:34
Tu ne te souviens pas de la notification sur le calendrier? De l'histoire de la fonction mémo?
覚えてないカレンダーで通知?メモ機の話メモ?
5:36
Notification sur le calendrier? C'est la fonction mémo, non? Mémo? Tu l'as mis dans le mémo?
カレンダーで通知?メモ機能でしょメモ? メモ?メモに入れといたの?
5:39
Je l'ai noté dans mes mémos, ça a été reçu, eh bien, ça a encore été reçu, peut-être parce qu'on m'a dit ?
メモメモに入れといたそれを数届いているまあ、まだ数届いている多分言われたからってこと?
5:41
Eh bien, y a-t-il quelque chose qui a été reçu ? Peut-être parce qu'on m'a dit ? Dis-le franchement ?
まあ、何か数届いているの?多分言われたからってこと?正直に言ってみ?
5:45
Eh bien, dis-le franchement ? Eh, il ne faut pas oublier Gaston, pourquoi ça ?
もう、いや正直に言ってみ?え、ガストンの忘れちゃいけないななんでやろ?え?
5:47
Pourquoi il ne faut pas oublier Gaston ? Merci beaucoup.
ガストンの方忘れちゃいけないなってなんでやん?ありがとうございます
5:50
Merci beaucoup, c'est probablement très bien, ça, ça, merci beaucoup, c'est bon, non ?
ありがとうございます多分めっちゃモジでいいこれ、これ、ありがとうございますこれいいんですか?
5:53
C'est bon, non ?
これ、これいいんですか?
5:57
Le leader, c'est bon, non, non, on ne peut mettre qu'un membre.
リーダーはいいやいや1人のメンバーしかいれないって
5:57
Le leader, non, non, non, on ne peut dire que des membres, mais ce qui est le plus intéressant, c'est que
リーダーはいやいやいやメンバーしか言えないってでも一番面白いのが
6:01
Mais ce qui est le plus intéressant, c'est que tout le monde va le noter, donc le plus intéressant, c'est le 20 mai, c'est aujourd'hui, c'est son anniversaire, non ?
でも一番面白いのはでもこっからみんなメモるからもう一番面白いのは5月20日で今日誕生日じゃないですか
6:03
Mais tout le monde va le noter, donc le 20 mai, c'est aujourd'hui, c'est son anniversaire, non ?
でもこっからみんなメモるからも5月20日に、今日は誕生日じゃないですか。
6:10
Qui est le premier anniversaire ? Le 12 juillet. C'est son anniversaire. Personne ne vient ?
次、一番最初の誕生日誰? 7月12日。彼女の誕生日。誰も来ないの?
6:10
Qui est le premier anniversaire ? Le 12 juillet. Qu'en est-il des anniversaires après ça ? Personne ne vient ?
次一番最初の誕生日誰? 7月12日そこからの誕生日どうなるか誰も来ないの?
6:18
Je viendrai, je viendrai, après ça, je ne sais pas, je viendrai, pas du tout.
俺は来るよ俺は来るよあとは知らない俺は来るよ全然
6:18
Je viendrai, je viendrai, après ça, je ne sais pas, je viendrai, pas du tout.
俺は来るよ。俺は来るよ。後は知らない。俺は来るよ。
6:24
Yota, tu sais, Yota est vraiment sérieux. Yota, lui, il faisait toujours un réveil à minuit.
ヨータはね、ヨータって本当にちゃんとしてるよ。ヨータもね、毎回0時でレイレーグしてた。
6:24
Yota, tu sais, Yota est vraiment sérieux, lui, il ne se contente pas de dire joyeux anniversaire à minuit, tu sais, il a bien réfléchi à ça, non ?
ヨータはね、ヨータって本当にちゃんとしてるよヨータもね毎回0時でおめでとうだけで済ませないとこだよそうそう、ちゃんとした分をさ、あれは前日から考えてもらえたの?
6:29
Ce n'est pas juste un joyeux anniversaire. Il a bien réfléchi à ça, non ?
おめでとうだけど済ませないとこだよ。ちゃんとした分をさ、あれは前日から考えてるの?
6:35
Pourquoi est-ce que je voulais vraiment demander ça pour mon anniversaire ?
なんで俺そうなんや誕生日にやけに聞きたかった
6:36
Pourquoi est-ce que je voulais vraiment demander ça pour mon anniversaire ? Cette fois, je n'ai pas du tout écrit de longs textes, pas du tout, ça a pris environ trois minutes, c'est incroyable, n'est-ce pas ? Joyeux anniversaire.
なんで俺そうだね誕生日にやけに聞きたかったねいろんな今回俺全然長文じゃなかったよ全然長文じゃなかったよ3分くらいかかったよすごいしやろおめでとう
6:40
Cette fois, je n'ai pas du tout écrit de longs textes, pas du tout, ça a pris environ trois minutes.
今回俺全然長文じゃなかったよ全然長文じゃなかったよ3分くらいかけたよ
6:46
Joyeux anniversaire, faisons-le encore cette année.
おめでとう今年もかまそうぜ
6:48
Faisons-le encore cette année, le contenu de cet épisode est assez long, non, c'est assez long, hein, vraiment ?
今年もかまそうぜ内容ですねこの作品の回は結構長くいや結構高作さん長くえぇマジで?
6:50
Le contenu de cet épisode est assez long, non, c'est assez long, hein, vraiment ?
内容ですねこの作品の回は結構長くいや結構高作さん長くえぇマジで?
6:59
Je me suis dit que ça faisait longtemps que je n'avais pas entendu de mots aussi passionnés, c'est incroyable, qu'est-ce qui a été dit ?
熱い言葉を久々にこんな熱い言葉を言われるんだなと思ってすごいじゃん何て言われた
6:59
Je me suis dit que ça faisait longtemps que je n'avais pas entendu de mots aussi passionnés, c'est incroyable, qu'est-ce qui a été dit ? Qu'est-ce que l'on a dit à Kosaku ? Eh bien, c'est un joyeux anniversaire ?
熱い言葉を久々にこんな熱い言葉を言われるんだなと思ってすごいじゃん何て言われた
7:07
Qu'est-ce que Takasaku-san a dit ? Euh, c'est toi ?
高作さんなんて言われたんですか?えっとおめなんだ?
7:07
Qu'est-ce que Takasaku-san a dit ? Euh, c'est toi ?
高作さんなんて言われたんですか?えっとおめなんだ?
7:12
Je voulais venir à toi, je suis venu à toi, toi, toi.
俺に来たかったよ 俺に来たよおめえおめえ
7:12
Je voulais venir à toi, je suis venu à toi, toi, toi.
俺に来たかったよ 俺に来たよおめえおめえ
7:18
Tout le monde est égal, mais c'est une égalité gentille.
みんな平等だけど一応優しい平等に違う
7:18
Tout le monde est égal, mais c'est une égalité gentille.
みんな平等だけど一応優しい平等に違う
7:24
J'ai un peu paniqué, j'ai changé le bout du fil et il s'est passé quelque chose de stressant à partir du talon.
俺ちょっと焦った端編みを変えて焦った出来事があってカカトからね
7:24
J'ai un peu paniqué, j'ai changé le bout du fil et il s'est passé quelque chose de stressant à partir du talon.
俺ちょっと焦った端編みを変えて焦った出来事があってカカトからね
7:31
Il y avait quelqu'un qui disait 'je t'adore', et à ce moment-là, je pensais répondre avec un autocollant, mais non, ce n'est pas bon.
大好きやでみたいなやつが来たのよその時にスタンプで返そうと思ってダメだよダメですよ
7:31
Il y avait quelqu'un qui disait 'je t'adore', et à ce moment-là, je pensais répondre avec un autocollant, mais non, ce n'est pas bon.
大好きやでみたいなやつが来たのよその時にスタンプで返そうと思ってダメだよダメですよ
7:38
Tu sais, tu n'es pas content. Tais-toi. Qu'est-ce que ça veut dire, non ?
お前さ、喜んでないじゃん。黙れよ。ダメってなに?
7:38
Tu sais, tu n'es pas content. Tais-toi. Qu'est-ce que ça veut dire, non ?
お前さ、喜んでないじゃん。黙れよ。ダメってなに?
7:43
Je suis venu avec amour, je pensais acheter un autocollant avec un cœur. C'est bien, non ?
大好きでやってきて、俺スタンプで、ハートのスタンプで買いそうと思ったね。いいじゃん。
7:43
Je suis venu avec amour, je pensais acheter un autocollant avec un cœur. C'est bien, non ?
大好きでやってきて、俺スタンプで、ハートのスタンプで買いそうと思ったね。いいじゃん。
7:47
Puis, ma main a glissé un peu, et ça a l'air comme si je faisais 'ouais'.
そしたら、なんかちょっと手が滑って、なんかこの、うえぇってしてるみたいな。
7:47
Puis, ma main a glissé un peu, et ça a l'air comme si je faisais 'ouais'.
そしたら、なんかちょっと手が滑って、なんかこの、うえぇってしてるみたいな。
7:54
C'était une erreur. J'ai envoyé et j'ai tout de suite annulé le premier envoi.
ミスじゃん。手をつけて送りちゃって、もう一発目すぐ送信取り消した。
7:54
C'était une erreur. J'ai envoyé et j'ai tout de suite annulé le premier envoi.
ミスじゃん。手をつけて送りちゃって、もう一発目すぐ送信取り消した。
8:01
J'ai renvoyé un cœur. J'ai annulé l'envoi pour l'anniversaire.
ハートを送り直したっていう。誕生日に送信取り消した。
8:01
J'ai renvoyé un cœur. J'ai annulé l'envoi pour l'anniversaire.
ハートを送り直したっていう。誕生日に送信取り消した。
8:05
Pour l'anniversaire, j'ai transpiré, tu sais, Kaz-san est gentil, j'ai envoyé 'I love you'.
誕生日に汗漏れたのだよねカズさんは優しいよI love youって送って
8:05
Pour l'anniversaire, j'ai transpiré, tu sais, Kaz-san est gentil, j'ai envoyé 'I love you'.
誕生日に汗漏れたのだよねカズさんは優しいよI love youって送って
8:11
Il a répondu 'merci', et ensuite j'ai envoyé un 'je t'adore' avec un bisou, un 'je t'adore' un peu.
ありがとうって来てあと俺大好き丸チュッて送った大好き丸チョイ
8:11
Il a répondu 'merci', et ensuite j'ai envoyé un 'je t'adore' avec un bisou, un 'je t'adore' un peu.
ありがとうって来てあと俺大好き丸チュッて送った大好き丸チョイ
8:17
Et il me répond avec un autocollant, donc cet autocollant est bien, il y a eu un petit rire sans erreur.
でスタンプで返してくれるからそのスタンプはいいやん一回お笑がありつつ間違いなし
8:17
Il renvoie avec un autocollant, donc cet autocollant est bien, même si c'est drôle, il n'y a pas de doute.
でスタンプで返してくれるからそのスタンプはいいやん一回お笑がありつつ間違いなし
8:25
C'est bon, même s'il y a des rires, je comprends ce que tu veux dire, Yoshizawa.
いいんだよ別にお笑があっても言うもわかるから吉澤
8:25
Quand est-ce que Masai arrive ? On doit décider de la forme quand Masaya arrive, tout doit être caché.
いいんだよ別にお笑があっても言うもわかるから吉澤
8:31
Quand est-ce que Masai arrive ? On doit décider de la forme quand Masaya arrive, tout doit être caché.
マサイはいつ来るんですかマサヤ来た時の形決めとく全部隠しといて
8:31
Quand est-ce que Masai arrive ? On doit décider de la forme quand Masaya arrive, tout doit être caché.
マサイはいつ来るんですかマサヤ来た時の形決めとく全部隠しといて
8:40
Cela signifie que tu as caché le cadeau, où est-ce que tu vas le mettre ? Tu veux dire que tu attends à l'endroit exact ?
プレゼント隠したってことだよ一体そこに置くん?一回真側で待ってるってこと?
8:40
Cela signifie que tu as caché le cadeau, où est-ce que tu vas le mettre ? Tu veux dire que tu attends à l'endroit exact ?
プレゼント隠したってことだよ一体そこに置くん?一回真側で待ってるってこと?
8:46
Oui, oui, attends à l'endroit exact, eh, qu'est-ce qui se passe ? Cache les pétards, tu vas cacher les pétards, alors dis à Taka de dire 'un, deux, trois' et entre une fois, tu ne penses pas qu'on va se faire gronder ?
そうそうそう真側で待ってて、え、どうした?クラッカー隠してよクラッカー隠すんじゃんじゃあタカとせーのって言って一回入ってこいって怒られるんじゃないかって思わせる?
8:46
Oui, oui, attends à l'endroit exact, eh, qu'est-ce qui se passe ? Cache les pétards, tu vas cacher les pétards, alors dis à Taka de dire 'un, deux, trois' et entre une fois, tu ne penses pas qu'on va se faire gronder ?
そうそうそう真側で待ってて、え、どうした?クラッカー隠してよクラッカー隠すんじゃんじゃあタカとせーのって言って一回入ってこいって怒られるんじゃないかって思わせる?
8:56
Dans cette position ?
この体勢で?
8:56
Dans cette position ?
この体勢で?
9:03
Merci d'avoir regardé.
ご視聴ありがとうございました
9:03
Merci d'avoir regardé.
ご視聴ありがとうございました
9:33
Un, deux, trois ! Joyeux anniversaire ! Joyeux anniversaire !
せーの!ハッピーバッティー!ハッピーバッティー!
9:33
Un, deux, trois ! Joyeux anniversaire ! Joyeux anniversaire !
せーの!ハッピーバッティー!ハッピーバッティー!
9:39
Joyeux anniversaire ! Attention, attention, attention.
ハッピーバッティー!危ない危ない危ない
9:39
Joyeux anniversaire ! Attention, attention ! Attention, attention ! Attention, attention !
ハッピーバッティー!危ない危ない!危ない危ない!危ない危ない!
9:45
Attention, attention, ça va ? Attends un peu, joyeux anniversaire !
危ない危ない大丈夫?ちょっと待ってハッピーバッティー!
9:47
Attention, attention ! Ça va ? Joyeux anniversaire ! Attends, attends !
危ない危ない!大丈夫?ハッピーバッティー!待って待って!
9:51
Joyeux anniversaire ! Attends, attends, ce n'est pas moi ?
ハッピーバッティー!待って待って俺、俺じゃない?
9:55
Ce n'est pas moi ? Aujourd'hui, c'est le mois de mai !
俺、俺じゃない?本日は5月!
9:57
Alors, aujourd'hui, c'est le mois de mai, et aujourd'hui, c'est le 20 mai, donc
じゃあ、本日は5月さあ、本日は5月20日ということで
10:00
Alors, aujourd'hui, c'est le 20 mai, donc Masaya, enroule ça, enroule ça, enroule ça, alors Masaya, quel jour est-ce aujourd'hui, le 20 mai ?
さあ、本日は5月20日ということでまさやさんこれ巻いて巻いて巻いてってまさやさん、本日は5月20日というのは何の日ですか?
10:03
Masaya, enroule ça, enroule ça, enroule ça, alors Masaya, quel jour est-ce aujourd'hui, le 20 mai ?
まさやさんこれ巻いて巻いて巻いてってまさやさん、本日は5月20日というのは何の日ですか?
10:09
Aujourd'hui, aujourd'hui, avec Kaz, eh bien, oui ! Oui ! Oui ! Oui !
今日は今日はカズさんとはいやーそう!そう!そうです!そうです!
10:09
Aujourd'hui, c'est Kaz-san, n'est-ce pas ? Oui, oui, oui !
今日は今日はカズさんとはいやーそう!そう!そうです!そうです!
10:16
Oui, c'est ça ! Le projet d'aujourd'hui est... Oui, le projet d'aujourd'hui est un cadeau surprise pour Masaya, félicitations !
そうです!今回の企画は?はい、今回の企画はまさやさんあたちおめでとうサプライズプレゼントいえーい
10:16
C'est compliqué, n'est-ce pas ? Moi aussi, c'est vraiment compliqué, donc nous sommes six.
そうです!今回の企画は?はい、今回の企画はまさやさんあたちおめでとうサプライズプレゼントいえーい
10:25
C'est compliqué, n'est-ce pas ? Moi aussi, c'est vraiment compliqué, donc nous sommes six.
気持ちむずいでしょ俺もむずいすごいむずいということで僕ら6人
10:25
Je souhaite que Masaya ait une belle année pour ses 20 ans, donc nous avons préparé des cadeaux surprise un par un. Vraiment ?
気持ちむずいでしょ俺もむずいすごいむずいということで僕ら6人
10:36
Je souhaite que Masaya ait une belle année pour ses 20 ans, donc nous avons préparé des cadeaux surprise un par un. Vraiment ?
マサヤさんには20歳素敵な1年にしてほしいということでサプライズで1人ずつプレゼントを用意させていただきましたマジですか?
10:36
Merci, l'ordre est important, alors commençons ici.
マサヤさんには20歳素敵な1年にしてほしいということでサプライズで1人ずつプレゼントを用意させていただきましたマジですか?
10:46
Merci, l'ordre est important, alors commençons ici.
ありがとうございます順番大事なの早速このここでやる
10:46
Alors, c'est quoi l'ordre ? Est-ce que ça s'appelle Masaya ? Que veut dire cela ?
ありがとうございます順番大事なの早速このここでやる
10:53
Alors, c'est quoi l'ordre ? Est-ce que ça s'appelle Masaya ? Que veut dire cela ?
順番のじゃ順番をマサヤって言うの?どういうこと?
10:53
Masaya fête ses 20 ans cette fois, et comme il a vraiment fait des efforts, nous avons préparé des cadeaux pour lui.
順番のじゃ順番をマサヤって言うの?どういうこと?
11:00
Masaya fête ses 20 ans cette fois, et comme il a vraiment fait des efforts, nous avons préparé des cadeaux pour lui.
マサヤは今回20歳誕生日を迎えてやっぱりそういことして頑張ってきてくれたから僕たちからプレゼント用意したのでって言われて
11:00
Masaya fête ses 20 ans cette fois, et comme il a vraiment fait des efforts, nous avons préparé des cadeaux pour lui.
マサヤは今回20歳誕生日を迎えてやっぱりそういことして頑張ってきてくれたから僕たちからプレゼント用意したのでって言われて
11:09
Masaya sait de qui il veut recevoir des cadeaux, il y a un ordre de noms.
誰からもらいたい人をマサヤが知っている名前順がいるおー
11:09
Masaya sait de qui il veut recevoir des cadeaux, il y a un ordre de noms.
誰からもらいたい人をマサヤが知っている名前順がいるおー
11:16
Alors, puis-je commencer par le début ?
頭からじゃあ僕からいっていいですか?
11:16
Alors, puis-je commencer par le début ?
頭からじゃあ僕からいっていいですか?
11:20
J'ai choisi avec sérieux, tout le monde est sérieux, n'est-ce pas ? Que veut dire cela ?
俺結構真面目に選びましたよみんな真面目じゃん真面目そうえ、どういうことなんですか?
11:20
J'ai choisi avec sérieux, tout le monde est sérieux, n'est-ce pas ? Que veut dire cela ?
俺結構真面目に選びましたよみんな真面目じゃん真面目そうえ、どういうことなんですか?
11:26
Je ne peux pas comprendre, je ne peux pas comprendre.
理解ができないの理解ができないの
11:26
Je ne peux pas comprendre, je ne peux pas comprendre.
理解ができないの理解ができないの
11:34
Masaya, comment te sens-tu ? Comment te sens-tu ? Comment te sens-tu ?
マサヤ気持ち?気持ち?気持ち?
11:34
Ne pas recevoir correctement, un mot de Masaya-senpai.
マサヤ気持ち?気持ち?気持ち?
11:38
Ne pas recevoir correctement, un mot de Masaya-senpai.
ちゃんと受け取らないマサヤ先輩からね一言
11:38
C'est bien, alors je vais le donner. C'est important, les mots de senpai pour Masaya.
ちゃんと受け取らないマサヤ先輩からね一言
11:47
C'est bien, alors je vais le donner, c'est important, les mots de Masaya venant de son senpai.
いいじゃんそれで渡す大切ね先輩からの言葉マサヤ
11:47
C'est bien, alors je vais le donner, c'est important, les mots de Masaya venant de son senpai.
いいじゃんそれで渡す大切ね先輩からの言葉マサヤ
11:56
Il y a beaucoup de choses à dire, n'est-ce pas ?
なんかこうね話すときいっぱいあるでしょ
11:56
Il y a beaucoup de choses à dire, n'est-ce pas ?
なんかこうね話すときいっぱいあるでしょ
12:00
Arrêtons d'utiliser un langage honorifique inapproprié, oh là là.
適当な敬語をやめようねおわーおわーおわー
12:00
Arrêtons d'utiliser un langage honorifique inapproprié, oh là là.
適当な敬語をやめようねおわーおわーおわー
12:08
Ah, j'ai vraiment perdu, qu'est-ce qui se passe ?
あーすごい負けた負けてよなんだろう
12:08
Ah, j'ai vraiment perdu, qu'est-ce qui se passe ?
あーすごい負けた負けてよなんだろう
12:15
Allons-y, est-ce que c'est sérieux ? Je pense que c'est un bon produit, c'est assez élevé, n'est-ce pas ?
いきますね真面目ですかこれ一発目高くていいもの入ってると思うが結構ねそういうことだよね
12:15
Allons-y, est-ce que c'est sérieux ? Je pense que c'est un bon produit, c'est assez élevé, n'est-ce pas ?
いきますね真面目ですかこれ一発目高くていいもの入ってると思うが結構ねそういうことだよね
12:22
Alors, je vais l'ouvrir, ici ça va, oh oh, bien !
じゃあ開きますこちらですおーおーいい!
12:22
Alors, je vais l'ouvrir, ici ça va, oh oh, bien !
じゃあ開きますこちらですおーおーいい!
12:29
Et en plus, il y a un MS Y à l'arrière, c'est incroyable !
しかも後ろにMS Yをエグい!
12:29
Et en plus, il y a un MS Y à l'arrière, c'est incroyable !
しかも後ろにMS Yをエグい!
12:39
C'est vraiment incroyable, c'est une casquette MS Y, merci, c'est vraiment bien, c'est vraiment bien, les adultes achètent de bonnes choses.
マジでエグいMS Yキャップですありがとうめっちゃいいよめっちゃいいよ大人いいの買ってる
12:39
C'est vraiment incroyable, c'est une casquette MS Y, merci, c'est vraiment bien, c'est vraiment bien, les adultes achètent de bonnes choses.
マジでエグいMS Yキャップですありがとうめっちゃいいよめっちゃいいよ賛入いいの買ってる
12:48
J'étais vraiment surpris, au début je pensais que c'était un masque, je l'ai touché, c'est une casquette avec les initiales d'un adulte ?
大人びっくりした、俺最初お面かと思って触ってた大人お面が大人イニシャルのキャップ?
12:48
J'étais vraiment surpris, au début je pensais que c'était un masque, je l'ai touché, c'est une casquette avec les initiales d'un adulte ?
慎重いよ最初お面かと思って触ってた浮所イニシャルキャップ?
12:54
Les initiales d'un adulte, c'est bien.
大人イニシャル大人イニシャルいいよ
12:55
J'adore le baseball, c'est vraiment ma passion, ah, c'est sérieux, c'est vraiment sérieux.
野球めっちゃ趣味わ勝田あ、これガチなんや慎重いんこれガチなんや慎重いんこれガチなんや
12:58
C'est vraiment sérieux, Masaya, aujourd'hui c'est sérieux.
大人これガチです大人マサイ今日ガチも大人ガチなんや
13:03
C'est vraiment sérieux, c'est incroyable, c'est vraiment incroyable, ça n'a pas de forme, c'est sérieux.
慎重いんこれ全然慎重いんすごい慎重いんこれ肩が入ってないんで慎重いんはい
13:04
Ce n'est pas une blague, c'est vrai, c'est moi.
大人ネタじゃない大人俺そうです
13:08
Ce n'est pas une blague, c'est vrai, c'est moi.
大人これ型が入ってないんで大人はいはい
13:12
Je pense que même si je le mets dans la machine à laver, ça ne se déformera pas, oh c'est incroyable, j'espère que ça pourra être utilisé lors des répétitions.
大人洗濯機に多分入れても型崩れないえーすごいぜひリハとかで
13:13
C'est probablement un bon lave-linge, il ne se déformera pas, j'aimerais vraiment l'avoir pour les répétitions.
慎重い洗濯機に多分入れても肩崩れんぜひリハとかで頂けたら
13:18
C'est vraiment super, ça va bien avec le chapeau.
えーめっちゃいいね汗地味とかがね帽子に
13:20
C'est un chapeau en feutre.
あて地味とかがね帽子に帽
13:22
C'est un chapeau qui colle souvent, donc j'ai choisi un modèle sans forme, un modèle souple. Je suis heureux d'avoir un initiale, c'est unique au monde, merci MS Y.
MS Yそう帽子とかによくつくじゃないですかだから一応型がないやつを柔らかいやつを選びましてえ、うれしいイニシャルをと世界に一つだけですねはいMS Yありがとうございます
13:23
C'est un chapeau qui colle souvent, donc j'ai choisi un modèle souple sans forme. C'est unique au monde, merci MS Y.
子とかによく付くじゃないですか一応型がないやつを柔らかいやつを選びましてイニシャルをと世界に一つだけですねMS Yありがとうございます
13:32
C'est bien, hein ? Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
これはいいよえ?何だよ?何だよ?何だよ?何だよ?
13:32
C'est bien, hein ? C'était amusant, amusant, amusant.
これはいいよえっ楽しかった楽しかった楽しかった
13:38
C'était amusant, tout le monde a pris ça au sérieux, vraiment sérieux. Merci, félicitations.
楽しかったよこれ結構みんな真面目にやってる本当に真面目なんだありがとうございますおめでとう
13:39
Tout le monde a pris ça au sérieux, vraiment sérieux. Merci, félicitations.
これ結構みんな真面目にやってる本当に真面目なんだありがとうございますおめでとう
14:04
Quand on atteint la vingtaine, il y a beaucoup de choses.
20代になったらいろいろ
14:04
Quand on atteint la vingtaine, il y a beaucoup de choses.
20代になったらいろいろ
14:07
Je pense qu'il y aura encore beaucoup de choses difficiles et tristes à venir.
辛いこととか悲しいこととかこれからもたくさんできてくると思うんだ
14:07
Je pense qu'il y aura encore beaucoup de choses difficiles et tristes à venir.
辛いこととか悲しいこととかこれからもたくさんできてくると思うんだ
14:14
Il a l'air d'avoir grandi, il flotte dans ses chaussures. Utilise ça pour te remonter le moral.
こいつなんか身長高くなったそんな中に靴に浮遊してるこれを使って元気出せよ
14:14
Il a l'air d'avoir grandi, il flotte dans ses chaussures. Utilise ça pour te remonter le moral.
こいつなんか身長高くなったそんな中に靴に浮遊してるこれを使って元気出せよ
14:25
Attends, c'est un ticket de ramen, 5 pièces.
待って老麺犬です5枚
14:25
Attends, c'est un ticket de ramen, 5 pièces.
待って老麺犬です5枚
14:34
Un ticket de ramen ! Un ticket de ramen ?
ラーメン券!ラーメン券?
14:34
Un ticket de ramen ! Un ticket de ramen ?
ラーメン券!ラーメン券?
14:45
Un ticket de ramen ? Quel type de ticket est-ce ? Quel type de ticket est-ce ?
ラーメン券?これどういう券だった?これどういう券か?
14:45
Un ticket de ramen ? Quel type de ticket était-ce ? Quel type de ticket est-ce ?
ラーメン券?これどういう券だった?これどういう券か?
14:51
En remettant cela au tournoi actuel, on peut obtenir un ramen. C'est pour moi ?
これを現状の大会に渡すことによってラーメンをおごってもらえるっていう券でございます俺なの?
14:51
En remettant cela au tournoi actuel, on peut obtenir un ramen. C'est pour moi ?
これを現状の大会に渡すことによってラーメンをおごってもらえるっていう券でございます俺なの?
14:59
Attends, c'est toi qui es venu ?
待ってお前が来たの?
14:59
Attends, c'est toi qui es venu ?
待ってお前が来たの?
15:03
C'est bien que tu sois là, mais ce n'est pas juste ça.
俺でもいいけど俺でもいいとかじゃなくてあと
15:03
C'est incroyable, mais pourquoi ne pas le rendre un peu plus intéressant ?
俺でもいいけど俺でもいいとかじゃなくてあと
15:09
C'est incroyable, mais pourquoi ne pas le rendre un peu plus intéressant ?
これかすごいなもうちょっとコックかける文字にしないのか
15:09
Ce n'est pas un tour, c'est un muscle direct.
これかすごいなもうちょっとコックかける文字にしないのか
15:16
Ce n'est pas un tour, c'est un muscle direct.
うずりじゃないよな直筋です
15:16
Ce n'est pas un tour, c'est un muscle direct.
うずりじゃないよな直筋です
15:19
Ce n'est pas un jeu d'école intermédiaire, n'est-ce pas ? Un carnet, un carnet, c'est nul.
中学校のさ遊びなんじゃないのかノート、ノート、チンだ
15:19
Ce n'est pas un jeu d'école intermédiaire, n'est-ce pas ? Un carnet, un carnet, c'est nul.
中学校のさ遊びなんじゃないのかノート、ノート、チンだ
15:25
Alors, quand je mange des ramen, comme un massage d'épaule, tu dois vraiment l'apporter, sinon ça ne va pas.
あと、肩たたきけんみたいなめっちゃ嬉しいラーメン食べする時に、これちゃんと持ってきてくださいこれじゃないとダメってこと?
15:25
Alors, quand je mange des ramen, comme un massage d'épaule, tu dois vraiment l'apporter, sinon ça ne va pas.
あと、肩たたきけんみたいなめっちゃ嬉しいラーメン食べする時に、これちゃんと持ってきてくださいこれじゃないとダメってこと?
15:37
Sans ça, ça ne va pas, si tu l'oublies, ça ne va pas, si tu le perds, tu ne pourras plus le copier.
これじゃないとダメだよこれ忘れたらダメだよこれなくしたらもうコピーできない
15:37
Sans ça, ça ne va pas, si tu l'oublies, ça ne va pas, si tu le perds, tu ne pourras plus le copier.
これじゃないとダメだよこれ忘れたらダメだよこれなくしたらもうコピーできない
15:45
Félicitations, c'est vrai, si on le met en scène, ça deviendra quelque chose de très grand.
おめでとう確かにこれ、盆景したらめっちゃ大きなものになるから
15:45
Félicitations, c'est vrai, si on le met en scène, ça deviendra quelque chose de très grand.
おめでとう確かにこれ、盆景したらめっちゃ大きなものになるから
15:53
Lula, la suite est arrivée.
ルラ、続きは来ました
15:53
Lula, la suite est arrivée.
ルラ、続きは来ました
15:56
Ryota et Masaya, ça fait longtemps, on ne dit pas que c'est approprié, n'est-ce pas ? Ryota connaît le mieux Masaya, c'est vrai.
りょうたとさまさやはもう長いじゃん相応って言わないよねまさやのことを一番知ってるのはりょうたじゃんそうだ
15:56
Ryota et Masaya, ça fait longtemps, on ne dit pas que c'est approprié, n'est-ce pas ? Ryota connaît le mieux Masaya, c'est vrai.
りょうたとさまさやはもう長いじゃん相応って言わないよねまさやのことを一番知ってるのはりょうたじゃんそうだ
16:05
J'aimerais vraiment une parole de la part de senpai, et une parole de la part de Saya, non, non, non, je ne comprends pas.
先輩からの一言確かに欲しいさやからの一言違う違う違うちょっと分かんないね
16:05
J'aimerais vraiment une parole de la part de senpai, et une parole de la part de Saya, non, non, non, je ne comprends pas.
先輩からの一言確かに欲しいさやからの一言違う違う違うちょっと分かんないね
16:13
Toujours une parole de Masaya, même si on parle de ramen, non, non, vraiment, merci, merci, euh...
いつでもまさやから一言ラーメンケンやろうがいやいやあのーほんとあのーいつもまずはまずはありがとうありがとうあのー
16:13
Toujours une parole de Masaya, même si on parle de ramen, non, non, vraiment, merci, merci, euh...
いつでもまさやから一言ラーメンケンやろうがいやいやあのーほんとあのーいつもまずはまずはありがとうありがとうあのー
16:20
Je vais voir le repas, merci, euh, c'est pas mal.
ミールを見るかさるしありがとうあのー結構
16:20
Je vais voir le repas, merci, euh, c'est pas mal.
ミールを見るかさるしありがとうあのー結構
16:24
Dans ce projet, je pense que je devrais être celui qui fait des blagues, c'est vrai, à l'envers.
今回の企画でふざけるべきは俺かなって確かに逆にね
16:24
Je pensais que c'était moi qui devais faire le clown dans ce projet, en effet, à l'envers.
今回の企画でふざけるべきは俺かなって確かに逆にね
16:31
Je pensais à ça en regardant différents magasins.
思ってたんですよそんな時にいろんな店を見てて
16:31
Je me suis souvenu du visage de Masaya, donc j'ai décidé de le choisir sérieusement, son parcours est aussi long après tout.
思ってたんですよそんな時にいろんな店を見てて
16:38
Je me suis souvenu du visage de Masaya, donc j'ai décidé de le choisir sérieusement, son parcours est aussi long après tout.
マサヤの顔を思い出したよだからやっぱり本気で選ばせていただきました経歴もやっぱり長いということで
16:38
Ce n'est pas une blague, son parcours est long et il y a eu beaucoup de nuits tristes, n'est-ce pas? Nous avons surmonté cela ensemble à ce moment-là.
マサヤの顔を思い出したよだからやっぱり本気で選ばせていただきました経歴もやっぱり長いということで
16:50
Ce n'est pas une blague, son parcours est long et il y a eu beaucoup de nuits tristes, n'est-ce pas? Nous avons surmonté cela ensemble à ce moment-là.
本当にフリじゃなくてその経歴長くてやっぱいろんな悲しい夜もあったじゃないですかそんな時一緒に乗り越えてきた
16:50
Je veux encore utiliser cela avec Masan, c'est quelque chose à utiliser, n'est-ce pas?
本当にフリじゃなくてその経歴長くてやっぱいろんな悲しい夜もあったじゃないですかそんな時一緒に乗り越えてきた
16:59
Je veux encore utiliser cela avec Masan, c'est quelque chose à utiliser, n'est-ce pas?
またこれを一緒にマサンと使いたい使うものです使うものだ!なんだ?
16:59
Donc, ce serait bien s'il y en avait deux, mais merci toujours, moi et? Félicitations pour tes 20 ans, hein? Qu'est-ce que c'est?
またこれを一緒にマサンと使いたい使うものです使うものだ!なんだ?
17:04
Donc, ce serait bien s'il y en avait deux, mais merci toujours, moi et? Félicitations pour tes 20 ans, hein? Qu'est-ce que c'est?
だから2個入ってたらいいんですけどいつもありがとう俺と?おめでとう20歳え?なんだろうえ?
17:04
Donc, ce serait bien s'il y en avait deux, mais merci toujours, moi et? Félicitations pour tes 20 ans, hein? Qu'est-ce que c'est?
だから2個入ってたらいいんですけどいつもありがとう俺と?おめでとう20歳え?なんだろうえ?
17:11
Qu'est-ce que c'est? Alors, je vais l'ouvrir un peu, c'est léger, n'est-ce pas?
なんだろうじゃあちょっと開けますね軽いじゃん
17:11
Qu'est-ce que c'est? Alors, je vais l'ouvrir un peu, c'est léger, n'est-ce pas?
なんだろうじゃあちょっと開けますね軽いじゃん
17:16
Alors, qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est?
じゃあちょっと綺麗になんだ?何ですかね?
17:16
Alors, qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est?
じゃあちょっと綺麗になんだ?何ですかね?
17:21
Tout le monde peut avoir ça, un arbre! Hein, un arbre? Qu'est-ce que c'est?
みんなにいられるなお、木!え、木?え、なにこれ?
17:21
C'est la vraie culture, 4 pièces de la montagne.
んやで本当の文化 山から4件
17:26
Il y avait quelque chose qui n'était pas là, qu'est-ce que c'est? C'est joli, gardons-le.
入っていたいずれないものこれを何が これきれいなしておけていただきましょう
17:29
Eh bien, qu'est-ce que c'est? Ouvrez-le, alors allons-y, qu'est-ce que c'est? Eh bien, qu'est-ce que c'est?
え、なんだこれ?これ、開けていただいて、じゃあいきますなんだ?え、なんだ?
17:35
Pourquoi ne puis-je pas prier? 8 minutes de perte, c'est chic, désolé, c'est chic, je vais le mettre ici, oui.
なんで拝えん 8分損おしゃれなぁすいませんおしゃれーおきますねーはい
17:37
Ça a l'air chic, je vais y aller.
やばそうおしゃれなおしゃれーいきますね
17:44
Voici Asano, le verre Kiriko est cool, la clôture est bien.
こちら、浅野、きりこグラスかっこいいーフェンスいいな
17:45
Voici Asano, le verre Kige est cool!
こちら、浅野、きげこグラスかっこいい!
17:49
La clôture de Kawashima est cool maintenant, Kawashima est cool!
川島フェンス今川島かっこいい!
17:54
C'est cool! Il y en a deux, donc je vais trinquer avec Asano et d'autres, et maintenant que j'ai 20 ans, je peux boire de l'alcool, alors merci beaucoup.
かっこいい! 2個あるんで、一緒に浅野とかとね乾杯とかして20歳になったから、一緒にお酒飲めるからいいお世話になりましょう
17:55
C'est cool ! Comme j'en ai deux, je vais trinquer avec Asano et les autres, et comme j'ai 20 ans, je peux boire de l'alcool avec eux, ça va être super.
川島2個あるんで川島ドルマサイドとかとね乾杯とかして川島二十歳になったから川島いいなぁ川島一緒にお酒飲めるから川島いいお世話になりましょう川島このクラスで乾杯しようぜ川島熱っ!
18:03
Trinquons dans cette classe, c'est chaud ! Félicitations !
このクラスで乾杯しようぜ熱っ熱いなぁおめでとうございます
18:05
C'est chaud ! Félicitations ! C'est fini pour le repas, non ? C'est terminé !
川島熱いなぁ川島おめでとうございます川島これで食事完了じゃん川島完了っすよ
18:08
C'est fini pour le repas, et pour les ramen à l'eau aussi, n'est-ce pas ? Oui, les ramen à l'eau peuvent aussi être pris avec un capuchon, c'est assez sérieux.
これで食事完了じゃん水のラーメンもねそうだね水のラーメンもキャップでいけるし結構ガチで
18:11
Pour les ramen aussi, ah oui, les ramen à l'eau peuvent aussi être pris avec un capuchon, c'est assez sérieux, je me suis vraiment posé la question, je suis tellement heureux, c'est génial !
川島ラーメンもね川島あーそうだね川島水のラーメンもね川島キャップでいけるし川島結構ガチで川島結構ガチですね川島悩みました川島わぁ嬉しいですおーすてきーすごい嬉しい
18:16
C'est assez sérieux, mais je me suis posé la question, je suis heureux, c'est magnifique.
結構ガチですけど悩みましたうれしいですすてきうれしい
18:22
Je suis heureux, jusqu'à présent, j'ai pu m'adapter à tout le monde, c'est vraiment étrange, je me sens un peu coupable.
うれしい今のところみんなについておけたすごいなんかなんかすごいなんかすごい変な気持ちですよ僕今申し訳なさ誰?
18:22
Jusqu'à présent, j'ai pu m'adapter à tout le monde, c'est vraiment étrange, je me sens un peu coupable.
今のところみんなについておけたなんかすごい変な気持ちですよ僕今申し訳なさ
18:29
Je suis tellement heureux pour tout le monde, ce n'est pas moi, c'est trop bien, je me sens coupable à l'inverse.
みんなに対してなんか俺じゃなくて嬉しすぎて逆に申し訳ないな
18:29
Pour tout le monde, hein ? Qu'est-ce que c'est ? Ce n'est pas moi, c'est juste que je suis trop heureux, oui, trop heureux, et je me sens coupable à l'inverse.
みんなに対してえ?なんだよなんか俺じゃなくてなんかもううれしすぎてうんうれしすぎて逆に申し訳ないな
18:36
Fukazawa, tu es là ? Fukazawa, est-ce que tu es aussi avec les autres ? Fukazawa, et Jun, c'est ça ?
深澤うふくね君インしてる深澤あいつもおじきの集まって深澤ついでジュン、ジュンすか?
18:37
C'est vraiment incroyable, et ensuite, c'est Jun, n'est-ce pas ?
すっごくねんかにして続いて続いてジュンですか
18:42
Ah ah ah, attends un peu, attends, Jun, attends, Jun, attends.
深澤あはははは深澤ちょっと待って深澤待ってジュン待って深澤ジュン待って
18:44
Attends, Nakamura, attends ! Nakamura, attends ! Nakamura, attends ! Nakamura, attends ! Nakamura, attends ! Nakamura, attends !
待って中村待って!中村待って!中村待って!中村待って!中村待って!中村待って!
18:48
Jun ? Est-ce qu'on peut faire un intercut ? Oui, c'est vrai, que faire ? Que devrions-nous faire ?
深澤ジュン?深澤インラーカットとかにしやすい?深澤そう、確かに深澤どうすん?深澤じゃあどうすん?
18:49
Est-ce qu'on fait un intercut ? Oui ! Attends ! Que faire ? Que devrions-nous faire ?
中村インターカットとかにしてる?中村そう!中村待って!中村どうする?中村どうする?
18:54
On dit que c'est le nom qu'on utilise maintenant, n'est-ce pas ? Oui, c'est vrai, eh bien, ici !
深澤それ今名前してると言われてるしんじゃない?深澤確に深澤え、僕がさ結構真面目に考えた深澤でも俺は真面目っていうか深澤普通にだからもう深澤マサヤがもう多分深澤感謝っていうか感謝!
18:55
On dit que c'est le nom qu'on utilise maintenant, n'est-ce pas ? Oui, c'est vrai, eh bien, ici !
中村それ今名前してると言われてきてるんじゃない?中村確かに中村え!ここはさ!
18:58
J'y ai vraiment réfléchi, mais je suis sérieux, c'est juste que je suis normal, donc Masaya est probablement reconnaissant.
真面目に考えた中村でも俺は真面目っていうか中村普通にだからもう中村マサヤがもう多分中村感謝っていうか中村感謝!
19:07
Merci ! Je peux vraiment utiliser ça.
感謝!俺もう本当に使えるもの
19:07
Merci ! Tu as vraiment fait beaucoup, je peux vraiment utiliser ça. Ah ! Commençons par là ! Commençons par là ! On va faire à l'envers !
中村感謝!中村すごいしてたね中村俺もう本当に使えるもの中村あー!中村一旦からね!中村一旦からね!中村逆でいくか!
19:11
Commençons par là, faisons-le à l'envers, faisons-le à l'envers, si on le fait à l'envers, je vais commencer.
一旦から行くか逆にすること逆にすること逆にしたら一旦俺から行こういいえの最後だよ俺
19:15
Faisons-le à l'envers, faisons-le à l'envers, je vais commencer.
逆に行こう逆に行こう一旦俺から行こう
19:21
C'est un groupe, un groupe, un groupe, je vais aller faire un tour avec ce t-shirt.
順団順団順団このシャツのポテンに行ってくるのやるで
19:21
Ce n'est pas près des cheveux, mais bon, je vais commencer par là !
順くこのシャツのポテンにして作んなよ多いでしょ
19:26
Ce n'est pas près des cheveux, mais bon, alors moi d'abord, oh.
頭髪付近じゃないんだけどはいじゃあ俺からおー
19:27
Amusez-vous comme bon vous semble, amusez-vous comme bon vous semble, même ceux qui viennent de la part des seniors.
ズルズキンじゃないんだよはいじゃあ俺からおぉお!
19:35
Amusez-vous comme bon vous semble, amusez-vous comme bon vous semble, même ceux qui viennent de la part des seniors.
好き勝手楽しんでください好き勝手楽しんでください先輩からの人も
19:35
C'est un produit de beauté dont on parlait dans l'espace, non ? Quoi ? C'est bien ?
好き勝手楽しんでくださいSN Sで言っていた美容グッズです
19:43
C'est un produit de beauté dont on parlait dans l'espace, non ? Quoi ? C'est bien ?
スペースで言っていた美容グッズです何?何?いい?
19:45
Voici un brumisateur hydratant.
こちらモイスチャーミスト
19:50
Voici un brumisateur hydratant, hein ? On peut l'appliquer partout, on peut l'appliquer partout.
こちら、モイスチャーミストえ?どこにでもつけられるどこにでもつけられる
19:51
Sérum de beauté utilisable partout.
どこにでも使える美容液
19:56
Sérum de beauté hydratant utilisable partout.
どこにでもつけられる美容液保湿美容液
20:01
Ceci ? C'est un rouge à lèvres qui hydrate énormément !
これを?唇めっちゃうるおうのリップですわー!
20:01
Ceci est un rouge à lèvres qui hydrate énormément ! Oh, j'adore les rouges à lèvres !
これを唇めちゃうるおうリップですうおーリップめっちゃ好きなんすよ
20:06
Tu aimes beaucoup les rouges à lèvres, n'est-ce pas ? J'adore les rouges à lèvres, donc je suis content, merci.
リップめっちゃ好きなんすねリップめっちゃ好きリップ大好きだからえ、うれしいですありがとうございます
20:07
J'adore les rouges à lèvres, donc je suis content, merci. Oui, utilisez-le, s'il vous plaît.
リップ大好きだから嬉しいです ありがとうございますはい 使ってください
20:14
On peut l'utiliser normalement sur le visage, et même sur les zones sèches, regardez, c'est un produit de beauté, c'est incroyable.
これは普通に顔に顔でもいいし 乾燥してるのもここに見ますから美容系来たわ美容系に見てくれよすごい
20:14
On peut l'utiliser normalement sur le visage, et même sur les zones sèches, regardez, c'est un produit de beauté.
これは普通に顔に顔でもいいし、乾燥してるとこにも使いやん美容系に見てくれ
20:21
C'est un produit de beauté, si c'est de la beauté, j'aime encore ça, j'adore ça, bonjour.
美容系です美容だったらまだ好きやんめっちゃ好きですおりようございます
20:26
J'aime toujours la beauté, n'est-ce pas ? J'adore ça, merci, oui, utilisez-le, c'est simple et agréable.
美容やっぱり好きやもんねめっちゃ好きですありがとうございますはい これ使ってくださいシンプル嬉しいやつおはようございます
20:53
Comme la diffusion est bonne, je vais me taire, alors, je vais dire quelques mots.
放送がいいので、黙らえにするじゃあ、僕からちょっと言葉を
20:53
Comme la diffusion est bonne, je vais me taire, alors, je vais dire quelques mots.
放送がいいので、黙らえにするじゃあ、僕からちょっと言葉を
21:01
D'abord, s'il vous plaît, réchauffez-le, merci, merci, je vais le dire, je suis le junior, n'est-ce pas ?
まずは、チンしてくださいいただきます、いただきます僕からさ、後輩ですよね、一応
21:01
D'abord, s'il vous plaît, réchauffez-le, merci, merci, je vais le dire, je suis le junior, n'est-ce pas ?
まずは、チンしてくださいいただきます、いただきます僕からさ、後輩ですよね、一応
21:07
Eh bien, eh bien, la cause est en moi, n'est-ce pas ? Nous sommes deux, nous avons été élevés comme les benjamins, vraiment, eh bien, Masaya, tu sais.
まあ、まあ、原因は自分にあるではね二人、末っ子でやってきました本当に、あのー、マサヤにはね
21:07
Eh bien, eh bien, la cause est en moi, n'est-ce pas ? Nous sommes deux, nous avons été élevés comme les benjamins, vraiment, eh bien, Masaya, tu sais.
まあ、まあ、原因は自分にあるではね二人、末っ子でやってきました本当に、あのー、マサヤにはね
21:19
Beaucoup, eh bien, je m'en suis occupé, donc je pense vraiment que c'est un petit frère adorable, j'ai 22 ans maintenant.
いっぱいね、まあ、俺お世話してきたから本当に可愛い弟みたいだなと思ってます僕は22歳になりました
21:19
Beaucoup, eh bien, je m'en suis occupé, donc je pense vraiment que c'est un petit frère adorable, j'ai 22 ans maintenant.
いっぱいね、まあ、俺お世話してきたから本当に可愛い弟みたいだなと思ってます僕は22歳になりました
21:29
À 20 ans, on est pris au piège, c'est sauvage, tu sais, sauvage.
20歳は肩に囚われるんだ野生だぞ野生
21:29
À 20 ans, on est pris au piège, c'est sauvage, tu sais, sauvage.
20歳は肩に囚われるんだ野生だぞ野生
21:37
C'est l'époque sauvage, n'est-ce pas ?
野生の頃ですよね
21:37
C'est l'époque sauvage, n'est-ce pas ?
野生の頃ですよね
21:43
Ne te renferme pas, à 20 ans, on pense à beaucoup de choses, ne te renferme pas.
絶対縮こまんなよ20歳だからいろんなこと考えるって言って縮こまんな
21:43
Ne te renferme pas, à 20 ans, on pense à beaucoup de choses, ne te renferme pas.
絶対縮こまんなよ20歳だからいろんなこと考えるって言って縮こまんな
21:51
Regarde la savane ? Tout le monde est libre, regarde la vraie savane ?
サバンナ見てみ?みんな自由じゃんリアルサバンナ見てみ?
21:51
Regarde la savane ? Tout le monde est libre, regarde la vraie savane ?
サバンナ見てみ?みんな自由じゃんリアルサバンナ見てみ?
21:58
C'est vrai, c'est sauvage, c'est un cadeau de ma part, des articles pour devenir sauvage.
自由じゃん確かに野生らしくそんな僕からプレゼントです野生になれる野生グッズ
21:58
C'est vrai, c'est sauvage, c'est un cadeau de ma part, des articles pour devenir sauvage.
自由じゃん確かに野生らしくそんな僕からプレゼントです野生になれる野生グッズ
22:09
Alors, puis-je l'ouvrir ? C'est un cadeau de ma part, tu sais.
じゃあ開けていいですか僕からのプレゼントだからね
22:09
Alors, puis-je l'ouvrir ? C'est un cadeau de ma part, tu sais.
じゃあ開けていいですか僕からのプレゼントだからね
22:13
C'est un article sauvage que je t'ai offert, n'est-ce pas ?
野生グッズ僕がプレゼントしたのですね
22:13
C'est un article sauvage que je t'ai offert, n'est-ce pas ?
野生グッズ僕がプレゼントしたのですね
22:20
C'est un bon débardeur que j'utilise, un bon débardeur.
僕が愛用しているいいタンクトップをいいタンクトップ
22:20
C'est un bon débardeur que j'utilise, un bon débardeur.
僕が愛用しているいいタンクトップをいいタンクトップ
22:32
C'est un bon débardeur, il est bien masqué, c'est bien.
いいタンクトップマスキングテープされてるいい
22:32
C'est un bon débardeur, il est bien masqué, c'est bien.
いいタンクトップマスキングテープされてるいい
22:37
C'est un débardeur, c'est vrai, j'aimerais peut-être un débardeur, ça n'a pas l'air bon marché ?
タンクトップです確かにタンクトップ欲しいかも安いっぽくない?
22:37
C'est un débardeur, c'est vrai, j'aimerais peut-être un débardeur, ça n'a pas l'air bon marché ?
タンクトップです確かにタンクトップ欲しいかも安いっぽくない?
22:45
Ce débardeur, ce débardeur est incroyable, il ne se déforme pas, et c'est celui que je porte en ce moment, il est blanc.
このタンクトップねこのタンクトップすごいあのー着崩れもしないしそういうことは今僕が着てるタンクトップこれ白色なんですけど
22:45
Ce débardeur, ce débardeur est incroyable, il ne se déforme pas, et c'est celui que je porte en ce moment, il est blanc.
このタンクトップねこのタンクトップすごいあのー着崩れもしないしそういうことは今僕が着てるタンクトップこれ白色なんですけど
22:54
Je le porte, la côte est bien solide, je ne peux pas monter !
着用してるわリブがしっかりしてるんですよ乗れない!
22:54
Je le porte, la côte est bien solide, je ne peux pas monter !
着用してるわリブがしっかりしてるんですよ乗れない!
23:00
Et en plus, tu as de bonnes épaules, n'est-ce pas ? Tu portes un débardeur, tu montres tes épaules et tu fais des efforts.
しかも肩もいい鍛えてるんでしょ?タンクトップ着ちゃってさ肩出して頑張って
23:00
Et en plus, tu as bien musclé les épaules, n'est-ce pas ? Tu portes un débardeur et tu montres tes épaules, tu te donnes à fond.
しかも肩もいい鍛えてるんでしょ?タンクトップ着ちゃってさ肩出して頑張って
23:06
Deviens un vrai homme, deviens un vrai homme, deviens un vrai homme.
おりゃせいになれよおりゃせいになれよおりゃせい
23:06
Incroyable ! C'est du style ! C'est du style, tu as réussi à faire tout ça, tu es vraiment à la mode !
おりゃせいになれよおりゃせいになれよおりゃせい
23:13
Incroyable ! C'est du style ! C'est du style, tu as réussi à faire tout ça, tu es vraiment à la mode !
すげー!ファッション系ね!ファッション系結構、これ全部できちゃったファッションきてるよ!
23:13
Beauté et mode ! Beauté et mode, nourriture et plats.
すげー!ファッション系ね!ファッション系結構、これ全部できちゃったファッションきてるよ!
23:18
Beauté et mode ! Beauté et mode, nourriture et plats.
美容ファッション!美容ファッション、料理物食べ物
23:18
Il y a aussi de la nourriture, mais à l'inverse, qu'est-ce qui manque ? Qu'est-ce qui manque ? Qu'est-ce qui manque ? Que fais-tu ?
美容ファッション!美容ファッション、料理物食べ物
23:24
Il y a aussi de la nourriture, mais à l'inverse, qu'est-ce qui manque ? Qu'est-ce qui manque ? Qu'est-ce qui manque ? Que fais-tu ?
食べ物もあって逆に言わず、足りないものなんだ?足りないもの何?足りないもの?何をしてる?
23:24
Que fais-tu ? Nourriture, nourriture, beauté.
食べ物もあって逆に言わず、足りないものなんだ?足りないもの何?足りないもの?何をしてる?
23:30
Que fais-tu ? Nourriture, nourriture, beauté.
何をしてる?食事食事美容
23:30
Que fais-tu ? Nourriture, nourriture, beauté.
何をしてる?食事食事美容
23:34
Mode et beauté, alors il ne reste plus qu'à rentrer chez soi, oh là là !
ファッション美容そしたらもう、お家しかないなおお!おお!
23:34
Mode et beauté, alors il ne reste plus qu'à rentrer chez soi, oh là là !
ファッション美容そしたらもう、お家しかないなおお!おお!
23:41
Vas-y !
行ってこい!
23:41
Vas-y !
行ってこい!
23:47
Mais toi, tu n'as que chez toi.
お前、お家しかないですけど
23:47
Mais toi, tu n'as que chez toi.
お前、お家しかないですけど
23:53
Vas-y comme ça ! Maintenant, devant, alors un peu.
そのまま行け!今、前だからちょっと
23:53
Vas-y comme ça ! Maintenant, devant, alors un peu.
そのまま行け!今、前だからちょっと
23:58
De la part de mon senpai, chez toi, chez toi.
先輩からねお家、お家
23:58
De la part de mon senpai, chez toi, chez toi.
先輩からねお家、お家
24:03
Je pense que c'est une maison vraiment géniale, alors j'achète.
めちゃくちゃいいお家だなって思って買ったりするじゃん
24:03
Je pense que c'est une maison vraiment géniale, alors j'achète.
めちゃくちゃいいお家だなって思って買ったりするじゃん
24:10
Alors, la vue est vraiment magnifique, et c'est vraiment riche.
そしたらさ、めちゃくちゃ景色もいいし、リッチもいいし
24:10
Alors, la vue est vraiment magnifique, et c'est vraiment riche.
そしたらさ、めちゃくちゃ景色もいいし、リッチもいいし
24:16
C'est spacieux et j'ai trouvé une belle maison !
広いし、素敵なお家見つけた!
24:16
C'est spacieux et j'ai trouvé une belle maison !
広いし、素敵なお家見つけた!
24:20
Et puis, quand tu entres dans la salle de bain, tu sais, oh la douche !
そして、風呂場入るじゃん風呂場入るとすんじゃんそしたら、うわシャワーよーわー!
24:20
Et puis, quand tu entres dans la salle de bain, tu sais, oh la douche !
そして、風呂場入るじゃん風呂場入るとすんじゃんそしたら、うわシャワーよーわー!
24:28
Que ferais-tu alors ? C'est difficile, n'est-ce pas ? Pour toi, la douche !
だったらどうする?それはきついですよそんなあなたに、シャワーへばー!
24:28
Que ferais-tu alors ? C'est difficile, n'est-ce pas ? Pour toi, la douche !
だったらどうする?それはきついですよそんなあなたに、シャワーへばー!
24:40
Regarde
ご視
24:40
Regarde
ご視
24:55
Merci de votre écoute
聴ありがとうございました
24:55
Merci de votre écoute
聴ありがとうございました
25:10
Tout cela se regroupe en un seul, c'est ce qu'on appelle le 3, tout est là, d'ailleurs, est-ce que je suis moi-même ?
これ全部丸ごと一つになって、これ3だとって言うこれが全部詰まってるんだちなみに自分自体をかな自分自体をかない?
25:10
Tout cela se regroupe en un seul, c'est ce qu'on appelle le Santa, tout est là
これ全部丸ごと1つになって、これサンタとって言うこれが全部詰まってるよ
25:15
D'ailleurs, est-ce que je suis moi-même ? C'est assez difficile, les quatre types d'adaptateurs inclus sont compatibles avec tous les fabricants !
ちなみに自分自体をカナ自分自体をカナこれ結構難しいね同封されている4種類のアダプターは全てのメーカーに対応しているおー!
25:19
C'est assez difficile, les quatre types d'adaptateurs inclus sont compatibles avec tous les fabricants !
これ結構やっぱりね同封されている4種類のアダプターは全てのメーカーに対応している
25:25
Moi, je n'avais pas vraiment d'exigences, c'est bien, c'est bien, je suis vraiment content !
俺、サーヘッド僕あんまこだわりなしなかったよかったよかっためっちゃ嬉しいかも
25:26
Oui, oui, oui, je n'avais pas vraiment d'exigences, ah, c'est bien, c'est bien, je suis vraiment content !
はいはいはい俺、サーヘッド僕あんまこだわりないしなかったあー、よかったよかっためっちゃ嬉しいかもおー!よかった!
25:33
J'aime la salle de bain
お風呂場が好きなんだ
25:33
J'aime vraiment la salle de bain, je suis content, content, merci !
お風呂場好きなんだよ嬉しい、嬉しい、ありがとうございます
25:38
Oh, sûrement, oui, dans un bon état, je suis déjà en train de viser le centre, merci !
おー、きっとはい、いい状態でちょっともう、向けてる真ん中にありがとうございます
25:39
Oh, sûrement, oui, dans un bon état, je peux déjà m'y mettre au centre, merci !
おぉ、きっとはい、いい状態です、ちょっともう乗れる真ん中にありがとうございます
25:47
C'est un bon état et ça va être détecté, c'est incroyable, c'est trop juste !
いい状態と追加したバレるなぁすごい、正解すぎよ
25:47
C'est bien, bien, bien, ça va être détecté, c'est incroyable !
いいじゃん、じゃん、じゃんバレるなぁバレるなぁ生活すごいわ
25:53
Il y a beaucoup de jours normaux, c'est incroyable, tout est bien équilibré.
結構日常日が多いってかさ、バラってるのすごいねちゃんとでバランスよく
25:55
Il y a beaucoup de jours normaux, c'est incroyable, tout est bien équilibré.
ってかさ、バラフルもすごいねね、ちゃんとでバランスよく確かに
26:00
Eh bien, c'est incroyable, je peux me laver la tête et manger des ramen, et je peux aussi boire des ramen.
いや、すごい頭洗えて、ラーメンも食えるしラーメンも飲めて
26:00
Non, c'est incroyable, on peut se laver la tête, manger des ramen et boire des boissons.
いや、すごいよ、頭洗えてラーメンも食えるし飲み物も飲めて
26:06
La beauté est parfaite, il y a des vêtements, il y a une casquette, il y a aussi une douche.
美容も完璧、お洋服もある、キャップもあるチャワヘッドもある
26:07
C'est vrai, c'est important, on laisse tout traîner.
美容も完璧、お洋服もある、キャップもあるシャワヘッドもある
26:12
C'est vrai, c'est important, on laisse tout traîner, mais ça, on peut deviner qui c'est sans même regarder.
確かに、大事ですからね何でも置いていちゃうじゃん
26:13
On peut deviner qui c'est sans même regarder, je pense que la personnalité se voit.
確かに、大事ですから何でも置いていっちゃうじゃんでもこれさ、誰からって見ずとも誰から分かりそうだよ
26:17
On peut deviner qui c'est sans même regarder, je pense que la personnalité se voit, d'abord, je n'utilise pas de langage honorifique approprié.
誰からって見ずとも誰から分かりそうだよそう思いました個性が出てますよね
26:21
Je pense que la personnalité se voit, d'abord, je n'utilise pas de langage honorifique approprié, mais je suis vraiment content.
そう思いました個性が出てる個性が出てますよねまず適当な敬語は使わない
26:24
D'abord, je n'utilise pas de langage honorifique approprié, mais je suis vraiment content.
まず適当な敬語は使わない本当にでも嬉しいですけど
26:27
Vraiment, je suis content, mais je n'étais pas préparé mentalement, alors je transpire beaucoup, tu comprends?
本当でも嬉しいですけど心の準備はできてなかったので汗すごいんですよねわかる?
26:30
Je n'étais pas préparé mentalement, alors je transpire beaucoup, tu comprends?
心の準備はできてなかったので今、汗すごいんですよね今 わかる
26:35
Hein? C'est effrayant, c'est bizarre, c'est chaud, n'est-ce pas?
え?怖い怖いこれだけのおかしいな怖い熱いよなこれ
26:36
C'est effrayant, c'est difficile.
怖い怖いこれだけ難しいな
26:40
C'est effrayant, c'est chaud, ça me fait transpirer, tout le monde a choisi sérieusement, moi un peu non non non.
怖い 熱いよなこれ これで汗出すなちょっとみんな真面目に選んできて自分ちょっといやいやいやいや
26:42
Ça me fait transpirer, tout le monde a choisi sérieusement, moi un peu non non non.
これで汗出すなちょっとみんな真面目に選んできて自分ちょっといやいやいやいや
26:49
C'est agréable, n'est-ce pas? Je pense que je suis assez content, alors merci, encore une fois, aujourd'hui c'est le 20 mai, joyeux anniversaire Masaya, merci.
嬉しいよね俺結構嬉しいかなと思ったらこれありがといです改めて本日5月20日ですマサヤさんお誕生日おめでとうありがとう
26:50
C'est agréable, n'est-ce pas? Je suis assez content, alors merci, encore une fois, aujourd'hui c'est le 20 mai.
嬉しいよねいや嬉しいよね俺結構嬉しい俺結構嬉しいかなって思ったらこれありがといです改めて本日5月20日です
26:58
Joyeux anniversaire Masaya, merci, je vais le faire pour ton anniversaire, merci.
マサヤさんお誕生日おめでとうありがとうございますお誕生日にしますありがとうございます
27:02
Oh! Oh! Oh! Oh!
おー!おー!おー!おー!
27:03
Ici, c'est inattendu.
ここでまさかの
27:07
Est-ce qu'il y a un cadeau pour moi? Alors, au revoir tout le monde.
俺のプレゼントとかがあるんですか?それでは皆さんさようなら
27:09
Oh! Alors, au revoir tout le monde! Oh! C'est trop incroyable.
おー!それでは皆さんさようならー!おー!ヤバすぎるな