rootblysub YouTube Subtitle Translation

【実在】奇食「死者の指」、さらに佐竹博文が覚●剤使用で空を飛ぶ!

0:00
내 이름은 사타케 히로부미입니다. 기다리게 해서 죄송합니다. 이것이 죽은 자의 손가락입니다.
俺の名前は佐竹博文お待たせいたしましたこ、これが死者の指
0:07
이게 무슨 소리야? 히말라야 깊은 곳에서 기괴한 기식을 경험한 평범한 남자다.
おいおい、誤報なのかこれヒマラヤの奥地で奇怪な奇食にありついた普通の男だ
0:15
기식 헌터, 기토 조지에게 불려서 기식 여행에 동행하고 있다. 드디어 도착했다!
奇食ハンター、紀藤ジョージに呼ばれ、奇食旅に付き合っている俺ようやく着いた!
0:20
바스트 로프웨이로 4시간이라니 대단한 일이다. 기식을 먹으려면 3000미터 정상까지 와야 했나?
バストロープウェイでも4時間とは大したものだ奇食食べるのに3000メートルの頂上まで来る必要あった?
0:28
도착한 곳은 중국 사천성에 있는 가비산이다. 여기서는 불교의 성지이기도 하다.
たどり着いたのは中国四川省にある山ガビ山ここは仏教の聖地でもある
0:34
부원 보살이 대단하다. 반짝반짝하다. 모든 면에서 지혜롭다고 여겨지는 보살이다. 잘 기도하면 좋다.
不元菩薩すごいなピッカピカだ全てにわたって賢いとされる菩薩だよく拝んでおくといい
0:43
많은 사람들이 이익을 얻으려고 방문하는 세계유산이다.
ご利益をいただこうと多くの人が訪れる世界遺産だ
0:47
그리고 이번에는 새로운 파트너도 있다. 오기야, 기색의 냄새가 나니? 그렇구나, 저쪽인가?
そしてなんと今回は新たなパートナーもいる小木よ気色の匂いはするかそうかあっちか
0:55
절대 모르겠지. 그게 지난 여행에서 기토가 데려온 코기다.
絶対わからんだろうそれが前回の旅で鬼頭が引き取ったコーギーだ
1:01
기토는 코기를 기식 헌터 독으로서 세계에서 활약하게 하겠다고 다짐하고 있다.
鬼頭は小ギを奇色ハンタードックとして世界で活躍させると行きまいている
1:06
코기의 목걸이, 혹시 순금인가? 아, 당연하지.
小ギオの首輪もしかして純金?ああ当たり前だ
1:11
지난 25년 동안 약 8배 이상 가격이 상승했다. 플라스틱 통화로도 사용되고 있다.
ここ25年で約8倍以上の値が上がっているプチ通しにもなっているほ、ほう
1:17
그런데 목걸이로 쓰는 건 의미가 너무 없어서 무섭다.
にしても首輪にするのは意味わからんすぎて怖い
1:21
그래서 우리는 이번 기식 스팟에 도착했다.
そうして俺たちは今回の奇色スポットへとやってきた
1:25
이 수상한 외관, 상당한 길조다. 여전히 일반 감각과는 많이 어긋나 있다. 그 개집 이하의 수상한 외관에 오기 유도 겁을 먹고 있다.
この怪しげな外観かなりの吉兆だ相変わらず一般感覚とずれまくりその犬小屋以下の怪しい外観に小木雄も怯えている
1:36
안에 있던 것은 야만바. 어서 오세요. 실례합니다. 고치로그를 통해 예약한 기토입니다.
中にいたのはヤマンバいらっしゃい失礼するゴチログ経由で予約した鬼頭だ
1:45
실례지만 한 손에 들고 있는 칼이 너무 강하다. 기토님, 주문은 그거죠? 지금 가져다 드리겠습니다.
失礼だが片手の包丁が強すぎる鬼頭様ご注文はあれですね今持ってきます
1:56
잘 부탁드립니다. 이 가게에서 도대체 무엇을 먹는다는 건가? 그리고 5분이 지나고.
よろしく頼むこの店で一体何を食べるというのかそして待つこと5分
2:03
기다리게 해서 죄송합니다. 왔군요, 죽은 자의 손가락이.
お待たせいたしました来たか死者の指
2:08
죽은 자의 손가락, 이게 합법인가?
死者の指指だって合法なのかこれ
2:15
운반된 것은 변색된 사람의 손가락이다. 죄송하지만 이런 산속에서는 있을 법한 일이다.
運ばれてきたのは変色した人の指申し訳ないがこんな山奥ならありえなくもない
2:21
이게 도대체 뭐지? 레벨이 다르다. 큰 스네어 팔게시다.
一体これはなんだレベチだぞデカイスネアファルゲッシー
2:27
별명 죽은 자의 손가락이라고 불리는 아케비카의 과일이다. 과일이라는 거지, 물론.
別名死者の指と呼ばれているアケビカの果実だフルーツってことかむろん
2:33
칠리 소스로 간을 맞춘 것뿐이다. 먹을 때는 제대로 반으로 쪼개서 쭉 가야 한다. 헷갈리는 간장 맛.
チリソースで味付けしただけだよ食べるときは真んでパックリ割ってチュルッと行きな紛らわしい味付け
2:45
들으니 껍질을 벗기고 속만 먹는다고 한다. 하지만
聞けば皮を剥いて中身だけ食べるらしいしかし
2:50
우우우우 압도적으로 내용물도 기괴하고 약간 냄새나는 찌그러진 애벌레다 하지만 이 남자는 기다려주지 않는다
うううう圧倒的に中身もキモい少し臭い潰れたイモムシだなだがこの男は待ってはくれない
2:59
있다 팔게시마스 한겨울의 과즙도 이제는 힘으로 나는 부드러운 과육을 빨아들였다
いたファルゲシマース真冬の果術もはや勢いで俺はブヨブヨとした果肉を吸い込んだ
3:09
그 맛은 이렇다 완전히 냄새만 나는 무미다
その味はというとむっ全くもって臭いだけのムミだ
3:14
거짓말이야 여기서는 엄청 떫다 너의 것은 아직 이른 것 같네
うそーこっちは激渋だぞあんたのはまだ早かったみたいだな
3:22
맛에는 상당히 편차가 있을 것 같다 너도 먹고 싶어하나 역시 기식 헌터의 애견
味にはかなりムラがありそうだお前も食いたいのかさすがは奇食ハンターの愛犬
3:30
그만둬라 고기처럼 보이지만 냄새를 맡는 순간 뭐야 너는 생각하게 하네
やめとけっこぎようだが匂いを嗅いだ瞬間なんだ貴様思わせぶりか
3:37
응 괜찮아 작은 의왕 역시 전 경찰견이야
ええだんだよ小義王さすが元警察犬む
3:41
-팔리는 것들도 거의 달지 않아 메론이나 오이를 떠올리게 하는 풍미가 약간 향기롭지 않은 것도 아니다
ー売れているやつもほとんど甘くないよメロンやキュウリを思わせる風味がわずかに香らないこともないのだが
3:50
그러자 기두가 위협적인 행동에 나선다 조금씩 먹고 있으니 안 되는 거다 한 번에 입에 물면 맛도 진해질 거야-
すると鬼頭が脅威の行動に出るちまちま食ってるからいかんのだ一度に頬張れば味も濃くなるはずだー
3:58
이렇게 후반부는 호러 영화처럼 기두가 거의 다 해치웠다
おいカバゴド言ってるぞ気色に余すところなどない俺は全てを味わいたいのだやっぱりお前は頭のネジが外れてるよ
4:08
지옥의 기색 타임을 끝내고 다시 어딘가에서 그런 요괴는 아닐 테니 여기밖에 없겠지
こうして後半はホラー映画のように鬼頭がほぼほぼ平らげた
4:14
우리는 가게를 나와 불언 보살상까지 돌아가 택시를 부르기로 했다
地獄の気色タイムを終えまたどこかでそんな妖怪じゃあるまいしここにしかいないだろ
4:22
잠시 걷자 관례의 복통이
俺たちは店を出た不言菩薩像まで戻ってタクシーを呼ぶか
4:28
잠깐만 기다려줘
しばらく歩くと恒例の腹痛が
4:33
잠깐만 기다려
ちょっと待ってくれ
4:37
그 느낌은 오기에게도 감지되는 화장실이야 미안 잠깐 다녀올게 뭔가 이상한 걸 먹은 건 아니겠지
その感じ小木をもかぎつけているトイレだろごめんすまんちょっと行ってくる何か変なものでも食ったんじゃないのか
4:48
이상한 것이라고 생각하면 아까 먹은 것일 거야 이렇게 정액에 뛰어들었지만
変なものってどう考えてもさっき食べたものだろうこうして精液に駆け込んだのだが
4:55
하기 힘든 중국의 공중화장실은 문 개념이 없는 경우가 가끔 있다
やりづらい中国の公衆トイレは扉の概念がない時が時々ある
5:03
게다가 겨울의 건조로 엉덩이도 심각한 상태
さらには冬の乾燥でお尻も深刻な状態
5:13
더러운 이야기라 미안하지만 드디어 나왔다 매번 피투성이의 전투야
汚い話で恐縮だがやっと出た毎回血まみれの戦いなのだ
5:20
이제 화장지에 물이 스며드는 건 당연한 일이야 화장실을 나가니 키토는 이미 택시에 타고 있었다
いっうおぉトイレットペーパーがシンクに染まるのはもはや当たり前だトイレを出るとキトーはすでにタクシーに乗り込んでいた
5:30
빨리 해라 미안 미안
早くしろさだけあ、すまんすまん
5:34
공항까지는 1시간 정도 걸린다 아, 진정해, 무슨 일이야
空港までは1時間くらいかかるうおう落ち着け、どうした
5:40
차 안에서는 자꾸 소규모 기업들이 시끄럽고 그로부터 20분 후에 이상한 일이 일어났다
車内ではやたら小企業が騒がしいそれから20分後異変は起きた
5:47
나는 이유 없이 기분이 고조되어 웃기 시작했고 더워서 옷을 벗었다
俺は謎に気分が高まって笑い出すさらに熱くて服を脱ぐ
5:54
야호! 중국 최고! 사타케, 뭐하고 있어!
ヤッホー!中国最高!何をしている佐竹!
6:00
자신도 제어할 수 없는 신기한 감정, 마치 슈퍼에서 스타를 뽑았을 때의 만능감처럼
自分でも抑えられない不思議な感情まるでスーパーでスターを取った時のような万能感
6:07
힘이 다 빠져버렸어! 충동을 억제할 수 없어
力がみな切ってきたー!衝動が抑えられず
6:12
지금이라면 하늘을 날 수 있을지도 몰라! 나는 주행 중인 차에서 뛰어내렸다
今なら空も飛べるかもムーン俺は走行中の車から飛び出した
6:20
하지만 별로 평범한 사람을 초월한 것은 아니야, 우오오오
だが別に凡人を超越したわけではないうおおおお
6:25
헤미, 음, 하늘은 역시 파랗구나, 기분이 좋다
ヘミうーん空はやっぱり青かったんだな気持ちいい
6:32
왠지 이런 상황에서도 고양감이 솟구쳐 올라, 위험해
なぜかこんな状況でも高揚感が込み上げてくる危ねえぞ
6:37
뭔가 잘 모르겠지만 아마 괜찮을 거야, 투명인간 모드, 물론 투명해질 수는 없겠지만
なんかわかんないけど多分大丈夫透明人間モード無論透明になんてなれるはずもなく
6:45
내 의식은 거기서 끊겼다
俺の意識はそこで途切れた
6:50
눈을 뜨니 낯선 천장, 나는 병실에서 깨어났다
気が付くと見知らぬ天井俺は病室で目を覚ました
6:57
깨어났니, 사타케? 여전히 리얼 언데드가 건재하구나, 목숨은 구해진 것 같지만 온몸이 타박상 상태야
目を覚ましたかサタケ相変わらずリアルアンデッドは健在だな命は助かったらしいが全身鞭打ち状態
7:09
들어보니 갈비뼈 2개와 흉골 1개, 오른쪽 쇄골이 가버렸다고 하더군
聞けば肋骨2本と胸骨1本右の鎖骨が行ってしまったらしい
7:14
도대체 뭐가, 역시 기억이 없는 것 같아
一体何がやはりまるで記憶がないみたいだな
7:18
역시 지금 의사를 부를 테니 조금 기다려, 뭔가 신중한鬼頭를 보니 매우 불안해진다
やはり今を医者を呼ぶからちょっと待ってろなんだか神妙な鬼頭を見るとものすごく不安になる
7:26
잠시 후, 또 다른 신중한 의사가 나타난다
しばらくするとこれまた神妙な医者が現れる
7:29
사타케 씨, 조금 조사해봤는데, 뭐, 뭔가요? 혹시 암이 발견된 건가요?
佐竹さん少し調べさせてもらったのですがな、なんでしょうもしかしてがんが見つかったとか
7:37
아니요, 사타케 씨의 혈액에서 각성제 반응이 확인되었습니다
いえ、佐竹さんの血液から覚醒剤の反応が確認されました
7:44
에에, 각성제라는 예상치 못한 파워워드에 머리가 혼란스러워
えぇー覚醒剤という予想外のパワーワードに頭が混乱する
7:51
사타케, 관념해! 모든 것을 자백하는 게 좋을 거야! 잠깐, 잠깐만! 뭔가 잘못된 거야!
佐竹、観念しろ!全て白状しといた方がいい!ちょ、待って待って!何かの間違いだよ!
7:58
아, 그런 건 알고 있어! 에? 고의가 아니라는 것은 방금 경찰이 와서 증명했어
ああ、そんなことは分かっている!え?故意ではないことは先ほど警察が来て証明済みです
8:05
가장 먼저 떠오른 것은 먹었던 음식점, 그 주인이 기이한 음식에 가지고 있었다는 건가?
一番に思い浮かんだのは食べた飲食店あの店主が奇食に持ってたってことか?
8:11
아니, 그럼 나에게도 반응이 나와야 이상하지, 확실히 그렇다면, 왜?
いや、だったら俺にも反応が出てなければおかしいだろう確かにそう、ではどうして?
8:18
사실 현재 상황은 화장실 휴지, 사타케 씨가 사용한 공중 화장실의 화장실 휴지에 각성제가 스며들었을 가능성이 있습니다
実は現況はトイレットペーパー佐竹さんが使用した公衆トイレのトイレットペーパーに覚醒剤が染み込んでいた可能性があります
8:27
그게 무슨 소리냐면, 약물 사용자 중에는 화장실에서 주사를 맞는 사람이 있다는 거야, 후우!
それってどういう聞けば薬物使用者の中にはトイレで注射を打つ者がいるというのだがふぅい!
8:36
정답! 사용한 기구를 화장지로 닦음으로써 약의 성분이 종이에 스며든다고 하더군
正解!使用した器具をトイレットペーパーで拭くことで薬の成分が紙に染み込むのだという
8:44
불행히도 그때 내가 사용한 종이에 스며들어 있었다는 거야 우오오오
不運にもあの時俺が使ったペーパーに染み込んでいたんだうおおお
8:50
엉덩이의 상처로 약물이 들어갔다는 거지
尻の傷から薬物が入り込んだというわけ
8:54
게다가 해외에서는 그것을 장난으로 즐기는 사람들도 있다
さらには海外ではそれをいたずらとして楽しむ者もいて
8:58
이로 인해 중독자 이미지가 화제가 되고 있다는 문제도
これで中毒者像が話題になっているという問題も
9:04
사랑은 아니지만 몸에서 약물이 완전히 빠질 때까지 3일 정도 경과 관찰을 해주세요
恋ではないものの体から薬物が完全に抜けるまで3日ほど経過観察させてください
9:10
알겠습니다 그때 오기오가 사타케에게 반응한 것은 전 경찰견의 피가 들끓었기 때문이구나 들어간 것은 미량이었다는 것만이 불행 중 다행
わかりましたあの時小木尾が佐竹に反応したのは元警察犬の血が騒いだんだな入り込んだのは微量であったことだけが不幸中の幸い
9:22
하지만 이 3일간은 지옥이었다 오한이 심각하다
だがこの3日間が地獄だった寒気がやばい
9:28
밤에 혼자가 되자마자 엄청난 외로움이 급격히 밀려왔다 이게 뭐지
夜に一人になった途端凄まじい孤独感が急激に込み上げなんだこれ
9:34
떨림이 멈추지 않아 심한 동기 손의 떨림이 억제되지 않는다
震えが止まらねえ激しい動機手の震えが抑えられない
9:41
결국 3일째 밤 괜찮은가 눈 밑이 새까맣다 한숨도 못 잤다
結局3日未晩大丈夫か目の下がドス黒いぞ一睡もできなかったんだ
9:48
중독에 몸이 계속 시달렸다 그래도 겨우 경과 관찰을 마쳤다
中毒に体を蝕まれ続けたそれでもなんとか経過観察を終えた
9:54
앞으로 공중 화장실을 사용할 때는 조금 더 많이 감는 등의 대책을 네, 감사합니다
これから公衆トイレを使う際は少し多く巻くなど対策をはいありがとうございました
10:01
나는 퇴원하게 되었다 이번에도 또
俺は退院となった今回もまた
10:04
끔찍한 재난에 휘말리고 말았다 조금 빠진 것 같아 집에 가면 고기를 먹으러 가야겠다 뭔가 식욕이 없다 이거도 약의 영향인가
とんでもない災難に巻き込まれてしまった少し痩せたんじゃないか帰ったら肉でも食いに行くかなんか食欲がないんだこれも薬のせいかな
10:15
하지만 나는 알 길이 없었다 각성제의 진짜
だが俺は知るよしもなかった覚醒剤の本当
10:19
무서움은 아직 시작에 불과하다는 것 내 이름은 사타케 히로부미 이번에도 또 살아남을 수 있었다 평범한 남자다
の怖さはまだこれからだということ俺の名前は佐竹博文今回もまた生き延びることができた普通の男だ
Watch with translated subtitles Open in App