20 Fans vs 1 YouTuber: Spot the LIARS ft. Deji | The Intern | @channel4.0
0:00
Aujourd'hui, il y a 20 candidats qui se disputent pour être mon stagiaire. Mais il y a un piège.
Today there are 20 contestants that are competing to be my intern. But there's a catch.
0:05
Certains d'entre eux sont de véritables aspirants stagiaires qui veulent travailler pour moi. Je me suis acheté un CV.
Some of them are genuine wannabe interns that want to work for me. I bought me a CV.
0:11
Pourquoi la photo de profil est-elle une provocation? Certains sont des chasseurs de popularité qui veulent juste de l'argent. Alors, qu'est-ce que c'est? Je suis prêt.
Why is the profile picture a thirst trap? Some are clout chasers that just want the money. So what's this? I'm ready.
0:18
Qu'est-ce que c'est? Je suis prêt. Donc, tu es ici pour la popularité? Personne ne sait qui est réel et qui fait semblant.
What's this? I'm ready. So you're here for the clout? No one knows who's real and who's faking.
0:22
À chaque tour, je vais renvoyer les personnes qui, selon moi, n'ont pas ce qu'il faut. Ouais, tu es viré, mon frère. Je suis désolé.
Each round I will be firing people who I feel they don't have what it takes. Yeah, you're fired, my brother. I'm sorry.
0:29
J'ai dit que tu es viré, mec. Que veux-tu dire? Un candidat authentique va-t-il gagner un stage ou un chasseur de popularité va-t-il les devancer et gagner 3 000 £ pour lui-même?
I said you're fired bro. What do you mean? Will a genuine contestant win an internship or will a clout chaser beat them to it and win £3,000 for themselves?
0:40
C'est Le Stagiaire. Quel genre de stagiaire cherches-tu?
This is The Intern. What kind of intern are you looking for?
0:52
J'ai besoin de quelqu'un qui peut me faire sourire. Tu ne sais pas ce que tu cherches. C'est bien. C'est bien.
I need someone that can make me smile. You don't know what you're looking for. That's fine. That's fine.
0:59
Je suis là. Quel est un signe révélateur qu'ils sont des chasseurs de popularité? Ils ont juste l'air de jouer la comédie. Je veux aider mon pote à trouver son stagiaire.
I'm here. What's like a telltale sign that they're a clout chaser? They just look like they're acting. I want to help my boy find his intern.
1:06
Je m'amuse aujourd'hui. Je vais profiter de ça. D'accord, allons-y.
I'm having fun today. I'm going to enjoy this. All right, let's go.
1:14
Donc, pour le premier tour, je vais poser une question à chaque candidat, et ils n'ont qu'un mot pour répondre, alors choisis bien tes mots.
So for the first round, I'm going to ask each contestant one question, and they only get one word to answer, so pick your words wisely.
1:23
Je pense qu'en tant que consultant RH, tu devrais vraiment m'écouter à ce sujet. D'accord. Tu sais ce que je veux dire?
I feel like as your HR consultant, I feel like you should really listen to me on this. Okay. You know what I mean?
1:29
Si je dis de les virer, débarrasse-toi d'eux. Attends, vraiment? Non, sur le vrai. Écoute Nella. Dehors. D'accord. Il porte un costume.
If I say fire them, get rid of them. Wait, really? No, on the real team. Listen to Nella. Out. Okay. He's wearing a suit.
1:36
D'accord, entre. Immédiatement maintenant. Oh, mon Dieu. Immédiatement. Pour quel emploi postule-t-il? Je ne peux pas mentir.
All right, come in. Immediately now. Oh, my word. Immediately. What job's he going for? I can't lie.
1:42
Je n'aime pas les lunettes de soleil. Tu ne les aimes pas. Il les a enlevées. Il les a enlevées. Je les ai enlevées. C'est poli, n'est-ce pas?
I don't like the shades. You're not feeling them. He took it off. He took it off. I took them off. It's polite, isn't it?
1:49
Est-ce que ce sont deux boucles d'oreilles? J'étais en train de dire ça. Pas autorisées à l'école. Nous ne devrions pas les avoir pour un entretien. Bientôt rejeté. Salut, les gars. Je m'appelle Conrad.
Are those two earrings? I was actually about to say that. Not allowed them in school. We shouldn't be allowed them for an interview. Shunned soon. Hi, guys. My name is Conrad.
1:55
J'ai 20 ans et je viens de Hertfordshire. Que peux-tu apporter à la table? Tu ne sais pas? Grandis. Grandis! Sais-tu à quel point il est grand?
I'm 20 years old, and I'm from Hertfordshire. What can you bring to the table? You don't know? Grow. Grow! Do you know how big he is?
2:04
Tu n'as plus besoin de grandir. Je l'aime, tu sais? Tu es si mauvais pour moi. Tu es fou. Tu es fou. Je savais que tu étais comme ça. Les yeux.
You don't need to grow no more. I like him, you know? You're so bad for me. You're crazy. You're crazy. I knew you were like that. The eyes.
2:10
Les yeux. C'est juste mon style, tu sais. Je ne peux pas mentir, tu as dit style. Je suis désolé, mec.
The eyes. It's just my swag, like. It's just my style. I can't lie, you said swag. I'm sorry, man.
2:17
Tu es viré. Oh mon Dieu. Non, mais je t'apprécie, mec. Ouais, tu le fais. Ne te sens pas mal maintenant. Je t'apprécie, mec.
You're fired. Oh, my God. No, but I fuck with you, bro. Yeah, you do. Don't feel bad now. I appreciate you, bro.
2:23
Tu as encore 100 à faire. Ne te sens pas mal maintenant. Tu es trop sensible. Puise dans ton côté nigérian. D'accord.
You've got 100 more to go. Don't feel bad now. You're being too sensitive. reach into your Nigerian side. Okay.
2:30
Sors-le. D'accord. Viens ici. Attends, je ne le pensais pas. Viens ici. Venez ici, les gars. Oui, reine.
Bring it out. All right. Come here. Wait, I didn't mean it. Come here. Come here, guys. Yes, queen.
2:38
Oh. Salut, je m'appelle Kitten, je viens de Londres, et je suis de retour, bébé. Ouais, il est de retour. Woo. Quelle est la loi ici?
Oh. Hi, my name is Kitten, and I'm from London, and I'm back, baby. Yeah, he's back. Woo. What's the law here?
2:44
Je suis confus. Je pense qu'il a une ordonnance de protection contre moi, mais je continue de revenir, et je pense que cela montre ma détermination. D'accord.
I'm confused. I think he's got a restraining order against me, but I keep coming back, and I think it shows my dedication. Okay.
2:51
Je garde environ 10 chaussures. Oh, tu m'as apporté un CV.
I'm keeping in like 10 shoes though. Oh, you brought me a CV.
2:54
Pourquoi la photo de profil sur votre CV est-elle un piège à soif ? C'est vrai. Ouais. Décris ton enfance.
Why is the profile picture on your CV a thirst trap? That is true. Yeah. Describe your childhood.
3:02
Traumatique. Tu es éliminé. Woo ! Je t'avais dit que je reviendrais. Bonjour. Salut. Ça va ?
Traumatic. You're through. Woo! I told you I'd be back. Hello. Hiya. You all right?
3:09
Oh, viens par ici. Poignée de main ferme. Hé ! Oh, tu sais quoi ? J'aime ça. Poignée de main ferme. D'accord. Ooh, j'aime ça.
Oh, come over there. Strong handshake. Hey! Oh, you know what? I like that. Strong handshake. Okay. Ooh, I like that.
3:16
Quel est ton nom ? J'ai 18 ans et je viens de Londres. À quel point as-tu faim ? Extrêmement. D'accord. Oh, ouais. Tu vas bien. Je t'apprécie. Merci.
What's your name? I'm on 18 from London. How hungry are you? Extremely. Okay. Oh, yeah. You're okay. Appreciate it. Thank you.
3:23
Bon gars. C'est un bon gars. Salut, ça va ? Tu es encore là. Bonjour encore. Hein ? Tu es juste en train de passer. Ça va ?
Good man. That's a good man. Hi, you all right? You're still there again. Hello again. Huh? You're just putting it through. You all right?
3:30
Que fais-tu ici encore, mec ? Oh, non, il rit différemment. Ah, tu as compris. Puis-je sentir ta main ? Attends, quoi ? Comment ça va ?
What are you doing here again, bro? Oh, no, he laughs differently. Ah, you clocked. Can I feel your hand? Wait, what? How you doing?
3:36
C'est un bon jumeau. Je suis un bon jumeau. Tu viens d'arriver. Et tu vois, je sais que tu es un peu confus, n'est-ce pas ?
He's a good twin. I'm a good twin. You just came in. And you see, I know you're a little bit confused, did you?
3:43
Mais, comme, je sais que tu es un bon boxeur, mais les cellules cérébrales ne sont pas... Ouais, tu vas bien. Non, non, non, non. Encore une danse. N'attends pas, s'il te plaît.
But, like, I know you're a good boxer, but the brain cells aren't... Yeah, you're fine. No, no, no, no. One more dancing. Don't wait, please.
3:49
Désolé, désolé, désolé. D'accord. Je m'appelle Amin. J'ai 18 ans et je viens de Londres. Oh, Aman et Ameem. Ameem, ouais.
My bad, my bad, my bad. Okay. My name's Amin. I'm 18 and I'm from London. Oh, Aman and Ameem. Ameem, yeah.
3:55
Ma question pour toi. Décris-moi en un mot. Réussi. Tu es embauché. Merci beaucoup.
My question for you. Describe me in one word. Successful. You're hired. Thank you very much.
4:02
Il n'est pas embauché cependant. Je suis désolé, tu es éliminé. Il n'est pas embauché. Tu es éliminé, tu es éliminé. Merci les gars. Entrez. Salut, je m'appelle Hara Daly.
He's not hired though. I'm sorry, you're through. He's not hired. You're through, you're through. Thank you guys. Come through. Hi, my name is Hara Daly.
4:08
J'ai 22 ans et je viens d'Essex. D'accord, quelle est ta spécialité ? Ouais. Fait. Un mot. Précieux. Je suis précieux pour toi.
I'm 22 and I'm from Essex. Okay, what's your speciality? Yeah. Done. One word. Valuable. I'm valuable to you.
4:15
Tu es sélectionné pour le prochain tour. Merci. Tu es incroyable. Oh, d'accord. Poignée de main. Ferme aussi.
You're through for the next round. Thank you. You are amazing. Oh, okay. Handshake. Firm as well.
4:21
Très bien, très bien. Je m'appelle Frogs, j'ai 23 ans et je viens de- Frogs ? Ouais, Frogs. Je viens de Birmingham à l'origine, ouais.
Very nice, very nice. My name is Frogs, I'm 23 and I'm from- Frogs? Yeah, Frogs. I'm from Birmingham originally, yeah.
4:27
Est-ce qu'on saute des bars ici ? Je ne le fais pas, je l'ai entendu. Non, je l'ai entendu. Pourquoi des grenouilles ?
Are we skipping bars here? I'm not, I've heard it. No, I heard it. Why frogs?
4:33
Donc, en gros, quand j'étais plus jeune, à l'école, les gens disaient que je ressemblais à une grenouille, n'est-ce pas, alors j'ai transformé ce négatif en positif, et maintenant je fais YouTube et TikTok, et j'utilise ça comme mon nom sur les réseaux sociaux maintenant.
So basically when I was younger, like in school, people used to say you look like a frog, right, so then I turned that negative into a positive, and now I do YouTube and TikTok, and I just use that as my social media name now.
4:43
Donc tu es ici pour la popularité ? Donc tu dis grenouilles, n'est-ce pas ? Et tu sautes. Tu aurais pu le faire sauter. Saute. Ce n'est pas comme si tu n'avais pas fait pire.
So you're here for the clout? So you say frogs, right? And you jump. You could've make him jump. Jump. It's not like you've not done worse.
4:50
Oh, mon dieu. Je n'ai pas atteint le plafond. Ouais, tu sais quoi ? Mental, tu es sélectionné. Merci beaucoup.
Oh, my word. I didn't get to the ceiling. Yeah, you know what? Mental, you're through. Thank you very much.
4:56
Nous avons des grenouilles, allez. Tu ne peux pas mettre tout le monde à l'intérieur. Vas-tu éliminer quelqu'un ? Pour de vrai.
We got frogs, come on. You can't put everyone through. Are you going to cut anyone? For real.
5:00
Et je ne veux jamais voir un homme plier ses genoux dans les airs comme ça. Oh, un sac à dos aussi. Allez, allez.
And I never want to see a man fold his knees in the air like that. Oh, a rucksack as well. Come on, come on.
5:07
Enlève le sac à dos et laisse-le ici sur mon bureau. Non, non, non, non, non. Garde-le. J'aime ça. Oh, ma marguerite est une chasseuse de nuages. Jésus-Christ.
Take off the backpack and leave it here on my desk. No, no, no, no, no. Keep it. I like it. Oh, my daisy's a cloud chaser. Jesus Christ.
5:14
Alors, qu'est-ce que c'est ? Je suis prêt. Je suis prêt. Qu'est-ce que c'est ? Je suis prêt à travailler. Mais je te demande parce que tu n'es pas techniquement prêt. Je suis prêt à travailler. Tu veux juste dire ça.
So what's this? I'm ready. I'm ready. What's this? I'm ready to work. But I'm asking you because you're not technically ready. I'm ready to work. You just want to say that.
5:20
Je m'appelle Kaye, j'ai 20 ans et je viens d'Essex. D'accord, un mot. Pourquoi moi ? Outsider. Tu es sélectionné. Ouais.
Name's Kaye, 20 years old from Essex. All right, one word. Why me? Underdog. You're through. Yeah.
5:27
Non, donc évidemment à cause de la qualité de ce sac, nous devons le vérifier pour des objets prohibés. C'est pour toi.
No, so obviously because of the quality of this bag, we need to check it for contraband. It's for you.
5:33
Et puis à la fin de la journée, tu viens et tu le récupères. D'accord, envoie-en plus. D'accord, envoie-en plus. C'est un joli sac. Amène le suivant, s'il te plaît. Salut, comment ça va ?
And then at the end of the day, you come and you get it. All right, send them more. All right, send them more. It's a nice bag. Bring in the next one, please. Hi, how are you?
5:39
Je vais bien, merci. Et toi ? Je vais bien, merci. Quel est ton nom ? Oh, désolé. Je suis ébloui en ce moment.
I'm good, thank you. How are you? I'm OK, thank you. What's your name? Oh, sorry. I'm starstruck right now.
5:47
Je m'appelle Nida. J'ai 21 ans et je viens de Nottingham. Pourquoi es-tu ici ? Un mot ? Gagnant. Tu es sélectionné.
My name's Nida. I'm 21 and I'm from Nottingham. Why are you here? One word? Winner. You're through.
5:53
Teji, tu ne peux pas sélectionner tout le monde. Que veux-tu dire ? Il a dit gagnant ! C'est une bonne réponse ! Oui, mais ensuite elle va dire ce que tu veux entendre.
Teji, you can't put everyone through. What do you mean? He said winner! That's a good answer! Yeah, but then she's gonna say what you wanna hear.
6:00
D'accord, ok, tu sais quoi ? Le prochain sera génial. Salutations à tous. Comment ça va ? Tu en fais trop.
Alright, okay, you know what? This next one will be a banger. Salutations, everyone. How's everyone doing? You're doing too much.
6:07
Enchanté de vous rencontrer. Enchanté de vous rencontrer. Quoi ? Comme, quoi ? Comme, non, comme, tu en fais trop. Je suis ici pour être formel. Je suis ici pour être formel.
Nice to meet you guys. Nice to meet you guys. What? Like, what? Like, no, like, you're doing too much. I'm here to be formal. I'm here to be formal.
6:13
D'accord, d'accord. Je suis Luca, j'ai 19 ans et je viens de Londres. D'accord, gros respect, gros respect. As-tu du chewing-gum ? Non.
Okay, okay. I'm Luca, I'm 19, and I'm from London. Okay, big up, big up. Have you got chewing gum in? Nope.
6:20
Tu viens de le suivre. Pas de chewing-gum. Puis-je demander, de quel code postal viens-tu ? RM.
You just followed it. No chewing gum. Can I just ask, what postcode are you from? RM.
6:28
Rumford. Rumford ? Luca, combien as-tu dans ton fonds de confiance ? Dis la vérité. Je n'ai pas de fonds de confiance.
Rumford. Rumford? Luca, how much is in your trust fund? Tell the truth. I don't have a trust fund.
6:34
Je dirai que si c'est RM, je ne pense pas. Oh, elle a dit que tu es fauché. Désolé. Dis-moi quelque chose de précieux sur toi. En un mot.
I will say if it's RM, I don't think so. Oh, she said you're broke. My bad. Tell me something valuable about yourself. In one word.
6:42
Polyvalence. Je ne peux pas te mentir. Qu'est-ce que ça veut dire ? Tu es sélectionné, mon frère. Merci mec, j'apprécie. Merci à tous.
Versatility. I can't lie to you. What does that even mean? You're through, bro. Thank you man, appreciate it. Thank you everyone.
6:49
C'était même un mot ? Non, il est polyvalent, ce qui signifie qu'il peut faire beaucoup. Salut les gars, je m'appelle Vanny, j'ai 20 ans et je viens de Londres.
Was that even a word? No, he's versatile, meaning he could do a lot. Hi guys, my name is Vanny, I'm 20 and I'm from London.
6:55
Quel est mon nombre préféré ? Neuf. Oui, ça va, je suis désolé.
What's my favourite number? Nine. Yeah, you're fine, I'm sorry.
7:02
Oui, tu es à côté, ça va. D'abord c'est décembre, l'autre c'est quatre. C'est, allez, est-ce que c'est mieux ?
Yeah, you're off, you're fine. First it's December, the other one's four. It's, come on, is that better?
7:08
Je veux dire, pas vraiment. Tu dois lui donner une chance. Je m'appelle Dajon, j'ai 20 ans, je viens de Londres.
I mean, not really. You gotta give him a chance. My name's Dajon, I'm 20, I'm from London.
7:15
Dis-moi qu'il y a un joli mot. Indubitablement. Oui. Tu vois comment ça sonne ? Ça se passe comme ça. Oh ! Quoi ?
Tell me there's a nice word. Indubitably. Yeah. You see how that sounds? It goes like that. Oh! What?
7:22
Oui, d'accord, ouais, ouais, tu es viré. Oui, tu es viré. Je ne peux pas le faire, nous n'avons pas notre mot à dire là-dessus.
Yeah, okay, yeah, yeah, you're fired. Yeah, you're fired. I can't make it, we have no say in this.
7:29
Je suis Young Ads. J'ai 19 ans et je viens de Londres. Résume ton aura. Méticuleux. J'aime ça.
I'm Young Ads. I'm 19 and I'm from London. Sum up your aura. Meticulous. I like that.
7:35
Ça ressemble à un bon plan pour moi, si tu es méticuleux. Il est ici pour le travail. Oui, il pourrait vraiment l'être, tu sais. Il est ici pour le travail. Tu es sélectionné.
Sounds like a clout treat to me, if you're being meticulous. He's here for the job. Yeah, he actually might be, you know. He's here for the job. You're through.
7:42
Merci. Bonjour. Je m'appelle Kobe, j'ai 18 ans et je viens de Redditch. Quel est quatre plus quatre ? Huit.
Thank you. Hello. My name's Kobe, I'm 18 and I'm from Redditch. What's four plus four? Eight.
7:50
Tu es libre. Merci. Mathématique. Devons-nous faire ça ? Peut-être que tu as besoin de ça. Elle sait les maths, peut-être qu'elle fait des chiffres. Quatre, cinq.
You're free. Thank you. Mathematical. Do we got to do that? Maybe you need that. She knows maths, maybe she's doing numbers. Four, five.
7:56
Je ne sais pas ce que quatre plus quatre est. Six, non ? Donc tu as définitivement besoin de quelqu'un qui peut faire des maths, alors ? Voilà, allez. Oh, il a un...
I don't know what four plus four is. Six, right? So you definitely need someone that can do maths, then? There you go, come on. Oh, he's got a...
8:02
Qu'est-ce qu'il a ? Va au club. Roi. C'est le plus... Qu'est-ce que c'est ? Oh, une canne !
What's he got? Go to the club. King. This is the most... What's that? Ooh, a cane!
8:08
Bonjour, bon après-midi. Bonjour ! Quel est ton nom ? Quel est ton nom ? Un homme a dit, enchanté. Je te vois. et j'ai 22 ans.
Good afternoon, good afternoon. Good afternoon! What's your name? What's your name? A man said, enchanté. I see you. and I'm 22.
8:15
Tengi, tu sais que ce gars est venu pour t'embaucher pour être ici. Oui, c'est vrai.
Tengi, you know this guy came in to hire you to be here. Yeah, legit.
8:19
Si je venais avec le roi, te le mettais devant et disais quoi ? Oh, non, non. C'est pour que je puisse gérer tout ça. De quel pays viens-tu ?
If I came in with the king, put it at you and said what? Oh, no, no. This is so I can deal with all of these. What country are you from?
8:26
Euh, Jamaïque. Nommez quatre endroits en Jamaïque. Portmore, Kingston, Trelawney, Saint-Vincent.
Um, Jamaica. Name four places in Jamaica. Portmore, Kingston, Trelawney, St. Vincent.
8:32
Saint-Vincent ! Qu'est-ce que c'est ? Saint-Vincent n'est pas en Jamaïque.
St. Vincent! What's that? St. Vincent is not in Jamaica.
8:39
Quand je parle français, tu me comprends ? Wesh ? Dis la vérité.
When I speak French, do you understand me? Wesh? Say the truth.
8:43
Nous voyons
We See
8:49
des trucs comme ça, Degi comme je suis multilingue, je peux me mettre à sa place, j'ai une bonne question pour toi, décris ton pire trait.
stuff like that, Degi like I am multi lingual that came I can see myself in his shoes I've got I've got a good question for you describe your worst trait
9:01
Si je suis frère. Têtu, têtu, têtu, têtu. Têtu, ouais, définitivement viré. Je ne sais pas quand abandonner.
If I bro. Stubborn, stubborn, stubborn, stubborn. Stubborn, yeah, definitely fired. I don't know when to give up.
9:06
Frère, si je dis de faire ça et que tu es comme, non, frère. Je le ferai pour toi. Si quelqu'un me dit quoi faire, je veux dire, désolé, je m'excuse.
Bruh, if I'm saying do this and you're like, nah, bro. I will do that for you. If someone tells me what to do, I mean, sorry, I apologize.
9:14
Il n'y a pas de va-et-vient avec Deji, donc ce que nous allons faire, tu vas te retourner et tu vas marcher vers ta perte. Je ne suis pas congolais.
There's no back and forth with Deji, so what we're going to do, you're going to turn around and you're going to walk to your demise. I'm not Congolese.
9:20
Merci beaucoup. Tout le monde sait. Tu vois, tu dois être plus sévère. D'accord. Exactement. S'il te plaît. Quel est ton nom, mon gars ? Je m'appelle Questy Forrey.
Thank you very much. Everybody knows. See, you need to be more stern. OK. Exactly. Please. What's your name, my man? My name is Questy Forrey.
9:26
J'ai 23 ans, je viens du Phantom. Que penses-tu, mec ? En première impression, je ne peux pas argumenter. Tu as l'air intelligent. Tu as l'air intelligent ?
I'm 23 from the Phantom. What do you think, man? Of first impressions, I can't argue. You look smart. You look smart?
9:33
Ouais, bien habillé. Mais est-il prêt pour le travail ? Es-tu prêt pour le travail ? 100 %. Tu fais du shopping, non ?
Yeah, dress well. But is he ready for the job? Are you ready for the job? 100%. You go shopping, right?
9:40
Ça existerait. Un mot. Qu'est-ce que tu achètes ? Épinards. Épinards. C'est bien, en fait. Les épinards sont riches en fer.
That would exist. One word. What are you buying? Spinach. Spinach. That's good, though. Spinach is high in iron.
9:47
Oh, est-ce que c'est riche en fer et en magnésium ? D'accord, tu es pris. Merci. Félicitations.
Oh, is it high in iron and magnesium? Okay, you're through. Thank you. Congrats.
9:55
Je m'appelle Rajay, j'ai 20 ans et je viens de South London. Big ups. YouTube ou Twitch ? YouTube. C'est Kaisenat, frère.
My name is Rajay, I'm 20 and I'm from South London. Big ups. YouTube or Twitch? YouTube. It's Kaisenat bro.
10:01
Comment décrirais-tu ton patron idéal ? Résilient. Résilient ? Ouais. Cool. Épèle résilient. R-E-S-I-L-E.
How would you describe your perfect boss? Resilient. Resilient? Yeah. Cool. Spell resilient. R-E-S-I-L-E.
10:09
Attends, R-E-S-I-L-E. Attends, R-E-S-I-L-E. Attends, attends, attends, attends, attends. Faux. Attends, attends. Essai et erreur. Que veux-tu dire par essai et erreur ?
Wait, R-E-S-I-L-E. Wait, R-E-S-I-L-E. Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Wrong. Wait, wait, wait. Child and error. What do you mean trial and error?
10:16
Frère, sors de ton combat. Que veux-tu dire ? Bonjour. Bonjour. Je m'appelle Lara.
Bro, get out your fight. What do you mean? Hello. Hello. My name's Lara.
10:22
J'ai 24 ans et je suis basé à Brighton. Oh, elle est prête à travailler. Oui, je le suis. Elle est prête à travailler. Wow.
I am 24 and I'm based in Brighton. Oh, she's ready to work. Yes, I am. She's ready to work. Wow.
10:29
Quel est ton meilleur trait ? Gestion du temps. Je pense juste qu'elle est authentique. Tu penses qu'elle est authentique ? Pourquoi ?
What's your best trait about you? Time management. I just think she's genuine. You think she's genuine? Why?
10:36
Je ne sais pas. Elle a juste plus de charisme que quiconque. Et elle est entrée comme si elle était prête à travailler. Ouais.
I don't know. She's just bought more charisma than anyone else. And she walked in like she was ready to work. Yeah.
10:43
Tu es pris. Et par là. Par là. Enchanté de te rencontrer. Je me sens bien. J'aime ce gars. Je suis dans les lunettes, frère. Allez.
You're through. And that way. That way. Pleasure to meet you. I felt good. I like this guy. I'm in the glasses, brother. Come on.
10:49
Enchanté de te rencontrer. J'aime déjà ce gars. Je m'appelle Matthew, j'ai 20 ans et je viens du Kent. Décris-moi en un mot.
Nice to meet you. I like this guy already. My name's Matthew, I'm 20 and I'm from Kent. Describe me in one word.
10:56
Je dirais courageux. Courageux ! Wow. Oh, c'est sympa. Tu es pris, mon gars. Pas de problème. Tu es pris. J'apprécie.
I say brave. Brave! Wow. Oh, that's nice. You're through, my man. No problem. You are through. Appreciate it.
11:03
100 %, je t'apprécie. Ouais, vous tous. Félicitations. Je n'arrive toujours pas à me remettre du gars qui a fait la pose de grenouille dans les airs. Mauvais E.
100%, I appreciate you. Yes, you lot. Congrats. I still can't get over the guy that did the frog pose in the air. Bad E.
11:10
Mauvais E. Mauvais E. Je viendrais te serrer la main, mais si je m'approche trop de toi- Ne t'inquiète pas, tout ce que tu as à faire, c'est ça. Moi et toi, je sais déjà.
Bad E. Bad E. I would come over and shake your hands, but if I get too close to next- Don't worry, all you have to do is this. Me and you, I already know.
11:16
Je m'appelle Georgina, j'ai 21 ans et je viens de l'Est de Londres. Décris ton ambiance en un mot. Autoritaire. Oh.
My name's Georgina, I'm 21 and I'm from East London. Describe your vibe in one word. Authoritarian. Oh.
11:23
Elle est dominatrice, tu as besoin de ça. Parfait, en gros. D'accord, tu es pris. Merci. C'était fort.
She's a dominatrix, you need that. Perfect, essentially. Okay, you're through. Thank you. That was loud.
11:29
Je m'appelle K.R., j'ai 25 ans et je viens de Londres. Elle a l'air bien. Quel mot utiliserais-tu pour me décrire ? Je dirais révolutionnaire.
My name is K.R., I'm 25 years old and I'm from London. She looks good. What word would you use to describe me? I would say groundbreaking.
11:36
Tu es pris. Merci. Tu dois me donner le nom de ton coiffeur, ma fille. Oh, je t'ai eu, ma chérie. Merci.
You're through. Thank you. You need to give me the name of your hairdresser, girl. Oh, I got you, baby girl. Thank you.
11:42
C'était le premier tour. Les gars, comment pensez-vous que je m'en suis sorti ? Je pense juste que tu es doux. Je suis doux maintenant ? Je pense que oui.
That was round one. Guys, how do you think I did? I just think you're soft. I'm soft now? I think so.
11:49
Tu as juste pris ceux qui t'ont donné un joli sourire. Donc j'ai renvoyé cinq personnes. Ouais.
You just put through anyone that just gave you a nice smile. So I fired five people. Yep.
11:53
Penses-tu que j'ai renvoyé des chasseurs de popularité ou penses-tu que j'ai raté le coche ?
Do you reckon I fired any clout chasers or do you reckon I fumbled the bag?
11:57
Tu vas payer ces gens un salaire, mais quelqu'un peut sourire et avoir accès à cet argent.
You're going to be paying these people a salary, but somebody can smile and they can have access to that money.
12:03
Alors sois plus impitoyable. Ouais. D'accord, passons au deuxième tour.
So be more ruthless. Yeah. All right, let's bring on round two.
12:15
Alors le deuxième tour est ta chance de prouver si tu me connais vraiment, et je vais voir si tu mérites d'être mon stagiaire.
So round two is your chance to prove if you really know me, And I'll see if you're worth it being my intern.
12:22
Quelques-uns m'ont impressionné, mais certains d'entre eux, je ne suis pas si sûr.
A few have impressed me, but some of them I'm not so sure.
12:26
Alors je vais poser des questions sur moi à n'importe qui à tout moment. Vous êtes excités ? Je suis très excité. Sans plus tarder, commençons.
So I'm going to ask questions about myself to anyone at any time. You guys excited? I'm very excited. Without further ado, let's begin.
12:34
Mon homme. Question numéro un. Quel est mon scénario de rendez-vous idéal ?
My man. Question number one. What is my ideal date scenario?
12:39
Probablement un coucher de soleil, un bon dîner, regarder, se détendre, admirer les falaises, tu sais, avec ton partenaire idéal, bien sûr.
Probably sunset, nice dinner, watching, relaxing, looking over the cliffs, you know, with your ideal partner, of course.
12:46
Je connais des gars comme toi. C'est un rendez-vous gratuit. Tu leur achètes un bon, bon, bon dîner. Et ensuite, tout va bien à partir de là.
I know guys like you. That's a free date. You buy them a nice, nice, nice dinner. And then it's all good from there.
12:53
J'aime Luca, mec. C'est bien à partir de là. Tu sais ce qu'il essaie de dire, cependant. C'est bien à partir de là. C'est un cheval noir.
I like Luca, man. It's good from there. You know what he's trying to say, though. It's good from there. He's a dark horse.
12:59
Mais c'est ton... Moi, je n'appuie pas encore sur le bouton. D'accord. Chérie, pourquoi ai-je pris du recul par rapport à la boxe ?
But it's your... Me, I'm not pressing the button yet. OK. Kitten, why did I take a step away from boxing?
13:06
Euh, pour me concentrer sur ta carrière. Attends, ai-je ? Je ne savais même pas pourquoi j'ai pris une carrière. Tu ne savais même pas ça ! Pourquoi as-tu ?
Erm, to focus on your career. Wait, did I? I didn't even know why I took a career. You didn't even know that! Why did you?
13:14
Je me suis ennuyé. Je pense que c'est ça, vraiment. L'ennui. Je suppose que c'est pour me concentrer sur ma carrière. Dis la vérité, c'est parce que tu as boxé un gars nul.
I got bored. I think that's it, really. Boredom. I guess to focus on my career. Tell the truth, it's because you boxed a stinker guy.
13:20
Je ne peux pas te mentir, je l'ai eu. Je l'ai eu !
I can't lie to you, I finessed him. I finessed him!
13:26
Tellement mauvais. Toi. Quel est le moment le plus stable de tous les temps ?
So bad. You. What's the most steady moment ever?
13:32
Quand tu as volé jusqu'en Amérique juste pour essayer KFC. Ouais, j'ai volé jusqu'au Kentucky.
When you flew all the way to America just to try KFC. Yeah, I flew all the way to Kentucky.
13:36
Grande boulangerie, tu as pris un vol pour avoir KFC. Wow. D'accord, d'accord.
Big Bakery, you took a flight to have KFC. Wow. Alright, okay.
13:42
Wow, mec, je ne peux pas voler... D'accord, attends. J'ai une question pour les grenouilles. Quelle est la taille de Deji ?
Wow, bro, I can't fly any... Okay, wait. I've got a question for frogs. How tall is Deji?
13:50
5'9", 5'10" ? Wow, tu es gentil. C'est 174 cm. Tu es gentil.
5'9", 5'10"? Wow, you're being kind. It's 174cm. You're being kind.
13:57
Quelle est ta taille ? 174. Allons-y. Tu n'es pas 175. Tu es plutôt 180. Donc je fais 175. Tu fais 174.
How tall are you? 174. Let's go. You're not 175. You're like 180. So I'm 175. You're 174.
14:05
Ouais. Pour toi. Quelle est ma plus grande frustration dans le monde de YouTube ?
Yeah. For you. What's my biggest pet peeve in the YouTube scene?
14:12
Ta plus grande frustration concernant les YouTubers qui commencent, ce sont les gens qui ne croient pas en eux-mêmes.
Your biggest pet peeve about YouTubers that are starting out is people who don't believe in themselves.
14:17
Je veux avoir plus confiance en moi et tu essaies de dire aux gens d'avoir plus confiance en eux.
I want to have more confidence in myself and you try and tell people to have more confidence in themselves.
14:21
Donc cela pourrait être l'une de tes plus grandes frustrations. Comment suis-je censé licencier l'un d'entre vous ? Qu'est-ce que c'est que ça ? C'est juste une bonne réponse.
So that might be on your biggest pet peeves. How am I supposed to fire any of you? What the fuck? It's just one good answer.
14:28
Tu trouveras une réponse bidon. Fais-moi confiance. Continue. Toi. Montre-moi comment je boude ou me fâche quand je perds à des jeux.
You'll find a bullshit answer. Trust me. Keep going. You. Show me how I sulk or rage when I lose at games.
14:36
Non, je te bénis. Ouais, sors, mec. Je suis viré. Que fais-tu maintenant ? Non, je ne suis pas. Tu es viré.
No, bless you. Yeah, get out, bro. I'm fired. What are you doing now? No, I'm not. You're fired.
14:44
Tu es tellement viré. Pour toi. Quelle est une chose qui me fait toujours perdre mon calme ?
You are so fired. for you. What is one thing that always makes me completely lose my cool?
14:54
Ouais, tu ferais mieux de partir, mon frère. Je ne sais pas, je gère ça. D'accord.
Yeah, you might as well just leave my bro. I don't know, I got this. Okay.
14:57
Je ne sais pas ce qui te fait perdre ton calme, mais je dirais que c'est quand les gens ne croient pas en eux-mêmes, parce que tu dois croire en toi. Ouais, mec.
I don't know what makes you lose your cool, but I'm going to say when people don't believe in themselves, because you have to believe in yourself. Yeah, bro.
15:03
Je ne sais pas, je ne sais pas. Je vais être honnête, je ne sais pas. Ouais, je ne sais pas. Deji, tu sais quoi faire. Ouais, je suis désolé, mon gars. Tu vas bien.
I don't know, I don't know. I'm going to be honest, I don't know. Yeah, I don't know. Deji, you know what to do. Yeah, I'm sorry, my man. You're fine.
15:10
Pas de problème. Nous recyclons notre nourriture maintenant. C'était accrocheur. Que se passe-t-il ? Toi. Moi. Oui.
No problem. We're recycling our food now. That was snagging. What's going on? You. Me. Yes.
15:17
Si je pouvais supprimer une vidéo, d'accord, de mon passé, laquelle ce serait ?
If I could delete one video, right, from my past, which one would it be?
15:22
Celle que tu as faite avec KSI, le jeu d'horreur. Quoi ? Oh non, il y en a une. Iconique, pourquoi voudrais-tu la supprimer ? Quoi ?
The one that you made with KSI, the horror game. What? Oh no, there's one. Iconic, why would you delete that? What?
15:28
Ce n'est pas celle où tu criais et il y a juste... Ouais, comprends-le. Sors, sors. Sors.
It's not the one where you were screaming and there's just... Yeah, get it. Get out, get out. Get out.
15:35
Sors. Il s'est viré lui-même. Si mon amour avait une étiquette d'avertissement, que dirait-elle ?
Get out. He fired himself. If my love had a warning label, what would it read?
15:42
WTF Euh, tu sais quoi faire.
WTF Um You know what to do
15:48
Je suis désolé, mon gars, tu vas bien. Si
I'm sorry my man you're fine If
15:54
Je devais supprimer ma carrière de boxeur ou ma carrière YouTube, laquelle choisirais-je et pourquoi ? Je pense que tu choisirais la boxe. Oh, tu as répondu trop vite. Je suis désolé, et pourquoi ?
I had to delete my boxing career or my YouTube career, which one am I choosing and why I think you would choose your boxing Oh, you said you answered too quickly I'm sorry, and why?
16:04
Supprime la boxe. Si tu l'as déjà fait, tu sais, comme tu l'as dit, tu l'as déjà fait, tu attends un moment, mais je dirais que tu es probablement plus réussi dans ta YouTube.
Delete the box. If you've already done it, you know, like you said, you've already done it, you give it a while, but I would say that you're probably more successful in your YouTube.
16:13
Je veux dire, non, c'est juste. C'est une très bonne réponse, en fait. Et une réponse rapide est une réponse confiante. Ouais, tu sais quoi ? C'est très bien.
I mean, no, that's fair. That's a very good answer, actually. And a quick answer is a confident answer. Yeah, you know what? That's very good.
16:20
Parce que c'est vrai, ouais. D'accord. Pour toi.
Because it's true, yeah. Okay. For you.
16:24
Si je devais être rappelé pour un seul moment de ma carrière, lequel serait-ce ?
If I was remembered for only one moment in my career, what would it be?
16:30
Je dirais de tes vidéos iconiques dans ta maison avec ton autre frère. C'est une bonne réponse.
I would say from your iconic videos in your house with your other brother. That's a good answer.
16:35
Ouais pour toi. Oui, nomme trois YouTubers, n'importe quoi sur eux.
Yeah for you Yes, name three youtubers anything about them
16:42
Mieux que tout le monde, je vais te demander.
Better than everyone I'll ask you
16:48
Faze Rug, d'accord, très bien.
Faze Rug, okay All right.
16:51
Ouais, c'est un bon youtubeur, mais j'ai l'impression que d'accord, tu as gagné de l'argent l'année dernière ?
Yeah, he's a good youtuber, but I feel like Okay, do you cash last year?
16:57
Ouais, je pense que je vais les attraper. D'accord, vous êtes mes deux personnes préférées, toi et Flat, mais...
Yeah, I think I'm gonna catch them. Okay You're my two favorite people, you and Flat, but...
17:03
Tu pourrais être dans un Flat Stone. Il est impitoyable, je l'aime bien. Je l'aime le plus. Je veux dire, en ce moment...
You might be in a Flat Stone. He's ruthless, I like him. I like him the worst. I mean, right now...
17:08
Il a juste commencé à balancer des noms, balancer des noms, balancer des noms. Je l'aime bien. Attends, qui n'ai-je pas demandé ? Oh, attends une minute.
He just started name dropping, name dropping, name dropping. I like him. Wait, who have I not asked? Oh, wait a minute.
17:14
Donne-moi deux, comme, invités que je devrais avoir dans mon émission. Dans ta émission ? Que veux-tu dire par ta émission ? Hein ?
Give me two, like, guests I should have on my show. On your show? What do you mean by your show? Huh?
17:21
Que veux-tu dire par ta émission ? Oh ! Oh ! Oh ! Montre à tout le monde que tu as une émission, mec.
What do you mean by your show? Oh! Oh! Oh! Show everybody you have a show, bro.
17:27
Ça s'appelle The Veggie Chef ! Je suis désolé. Hé ! Que veux-tu dire par une chemise ?
It's called The Veggie Chef! I'm sorry. Hey! What do you mean by a shirt?
17:34
Comment as-tu eu ça, mec ? Tu vois ? Je l'ai sortie. Des grenouilles. Ouais. Quel est mon jeu préféré, comme, jeu vidéo ?
How did you get that, bro? See? Got her out. Frogs. Yeah. What's my favorite game, like, video game?
17:41
Quel est mon jeu vidéo préféré ? Jeu vidéo ? Call of Duty. Ouais, tu es viré. Quoi ? C'était le deuxième ? Ouais. Tu es viré. Hé, il le savait, pourtant.
What's my favorite video game? Video game? Call of Duty. Yeah, you're fired. What? Was it the second? Yeah. You're fired. Hey, he knew, though.
17:47
Mais je te dis, mec ! Je, il est, mec ! Je te dis. J'ai dit que tu es viré, mec. J'ai dit que tu es viré, Grenouille.
But I'm telling you, bro! I, he's, dude! I'm telling you. Said you're fired, bro. I said you're fired, Frog.
17:53
Il est juste en train de se détendre. Il était encore là. Bouge ou ne bouge pas, tu vas oublier que tu me trouves. D'accord, une de plus. Allons-y.
He's just chilling. He was still there. Move or don't move, you'll forget you find me. All right, one more. Let's go.
18:00
Nous allons en sortir une de plus, Deji. Allez, allons-y. Toi. Comment s'appelait le chien de Deji ? Oui ! Bien.
We're going to get one more out, Deji. Come on, let's go. You. What was Deji's dog called? Yes! Good.
18:07
Mon gars. Ouais. Comment s'appelait mon chien ? Il est mort aussi. Oh. Devise. Ouais. D'accord, tu ne sais pas. Tu ne sais pas.
My guy. Yeah. What was my dog called? Died as well. Oh. Devise. Yeah. Right, you don't know. You don't know.
18:13
Tu ne sais pas. Tu l'as fait ? Merci. RIP. RIP tank. Devise. Tu sais quoi ? Joueur de jeu.
You don't know. You did? Thank you. RIP. RIP tank. Devise. You know what? Game player.
18:20
Tu dois faire ça. Les gars, comment pensez-vous que j'ai fait ce tour ?
You've got to do that. Guys, how do you reckon I did this round?
18:23
Je dirais que tu t'es débarrassé de quelques chasseurs de gloire et de quelques personnes qui voulaient vraiment être stagiaires.
I would say you got rid of a couple of clout chasers and a couple people that actually wanted to be intern.
18:28
Je pense qu'il est, en ce moment, un joueur vedette. Je pense que le gars qui a abandonné n'était pas un chasseur de gloire.
I think he, right now, is a star player. I think the guy that gave up wasn't a clout chaser.
18:33
Je pense qu'il a vraiment pensé que c'était une mauvaise réponse et a dit, je sors. Au tour deux, tu as viré sept candidats.
I think he genuinely thought this was a bad answer and said, I'm out. In round two, you fired seven contestants.
18:40
Ouais. D'accord. Quatre d'entre eux étaient stagiaires. Oh ! Nous avons bien fait alors.
Yeah. OK. Four of them were intern. Oh! We did well then.
18:47
Trois étaient des chasseurs de gloire. Sept sont sortis. Trois d'entre eux étaient des chasseurs de gloire. D'accord, cool. Passons au tour trois. Allons-y.
Three were clout chasers. Seven went out. Three of them were clout chasers. OK, cool. On to round three. Let's go.
19:01
Au tour trois, il s'agit de retours en tant que manager, positifs et négatifs.
Round three, this is all about feedback as a manager, positive and negative.
19:04
Alors un par un, je vais descendre la ligne et ils doivent me dire une chose qu'ils aiment chez moi, une chose qu'ils détestent chez moi, et une chose qu'ils peuvent apporter à la table.
So one by one, I'm going to be going down the line and they have to tell me one thing they like about me, one thing they hate about me, and one thing they can bring to the table.
19:13
Ne essayons pas de lui faire des courbettes. Soyons réels. S'ils sont honnêtes sur le négatif, j'aime ça parce que ça montre qu'ils sont réels.
Let's not try and suck up to him. Let's be real. If they're honest about the negative, I like that because then it shows they're being real.
19:21
Nous commencerons par la fin. Pour moi ? Oui. J'aime ouvrir la voie.
We'll start from the end. For me? Yes. I like to break ground.
19:25
Et ce que j'aime chez vous, c'est que vous continuez à faire de même. C'est comme s'il n'y avait pas de limite. C'est ce que je veux apprendre.
And what I like about you is that you continue to do the same. It's like, there's no limit. That's what I want to learn.
19:31
Je veux être entouré de personnes et travailler avec des personnes qui sont dans cet état d'esprit.
I want to be around people and work with people that are into that.
19:35
Le négatif, c'est que je pense que vous devriez avoir plus confiance en vous et en vos capacités.
The negative is, I feel like you should have more confidence in yourself and your abilities.
19:42
Comme le truc de boxe. Oh oui, Floyd Mayweather n'est pas si profond. Je veux dire, c'est un peu profond. Qu'est-ce que je pourrais apporter ?
Like the boxing thing. Oh yeah, Floyd Mayweather is not that deep. I mean, it's kind of deep. What would I bring to the table?
19:50
Je partage beaucoup des mêmes passions en termes d'innovation et de créativité.
I share a lot of the same passions in terms of being innovative and creative.
19:54
Donc je vais apporter cela parce que je suis une personne très travailleuse. D'accord. Wow. Très, très bien. Elle a beaucoup dit, mec.
So I will bring that because I'm a very hardworking person. Okay. Wow. Very, very nice. She said a lot, bro.
20:01
Oui, mais j'aime la réponse. Elle est venue travailler. Oui. D'accord. Petit chat.
Yeah, but I like the answer. She came into work. Yeah. All right. Kitten.
20:05
Pour le positif, je pense que vous êtes la personne la plus bienveillante et que vous aidez toujours les chaînes des autres.
For positive, I think that you're the most kind-hearted person and you're always helping other people's channels.
20:10
Et pour le négatif, je pense que vous auriez dû commencer The Deadly Show il y a longtemps.
And then for negative, I think you should have started The Deadly Show a long time ago.
20:15
Et je pense en fait que vous collaborez avec beaucoup de gens qui bénéficient de vous, mais vous ne bénéficiez pas en retour.
And I think actually you collaborate with a lot of people where they benefit from you, but you don't benefit back.
20:21
Et je sens que vous ne faites cela que par gentillesse. Elle a caché vos dents. C'est censé être ce que vous n'aimez pas, vous dites juste que vous êtes gentil.
And I feel like you only do that out of kindness. She cloaked your teeth. That's meant to be what you don't like, you're just saying you're kind.
20:26
Une chose que je peux apporter, c'est que je pense que je suis pragmatique. Comme, vous êtes enthousiaste pour de bonnes raisons, mais vous êtes aussi un réaliste.
One thing I can bring is I think I'm pragmatic. Like, you're enthusiastic for right reasons, but you're a realist as well.
20:33
D'accord, cool. Wow. Je veux dire, c'était bien. D'accord, la suite, s'il vous plaît. Salut. Bonjour.
All right, cool. Wow. I mean, that was good. All right, next, please. Hi. Hello.
20:39
Oh, le... Je pense que vous êtes patient. C'est mon positif ? Oui, d'accord. Juste comme ça.
Oh, the... I think you're patient. That's my positive? Yeah, OK. Just like that.
20:45
Et votre négatif, c'est que vous avez un amour inconditionnel. Est-ce une bonne chose ? Est-ce un négatif ?
And your negative is that You have unconditional love. Is that a good thing? Is that a negative?
20:52
C'est une bonne chose si vous voulez que ce soit le cas, mais ce n'est pas parce que cela signifie que, vous savez, vous êtes pardonné et tout ça. Alors, que pouvez-vous apporter ?
It's a good thing if you want it to be, but it's not because it means that, you know, you're forgiven and that. So what can you bring to the table?
20:59
Ce que je peux apporter, c'est que je peux toujours garder une ambiance agréable et légère au travail, mais tout en accomplissant le travail. Vous savez ce que je veux dire ? Je crois.
What can I bring to the table is I can always keep it nice and lighthearted at work, but still get the job done. Do you know what I mean? I believe.
21:05
Vous êtes ici sur Vibes. Je crois. Vous êtes ici sur Vibes. Je vous crois. D'accord, la prochaine. Luca.
You're here on Vibes. I believe. You're here on Vibes. I believe you. All right, next one. Luca.
21:12
Je pense que vous êtes drôle. Je me vois toujours rire avec vous. Et je pense que dans un lieu de travail, vous devez avoir cette ambiance avec quelqu'un, sinon ça ne fonctionne tout simplement pas.
I think you're funny. I always see myself laughing to you. And I think in a workplace, You need to have that vibe with someone, otherwise it just doesn't work.
21:19
Et en termes de ce que vous pourriez probablement améliorer, je pense que vous interprétez trop ce que les gens disent parfois.
And in terms of what you could probably improve on is that I think you read too much into what people say sometimes.
21:24
Et ce que j'apporte, eh bien, je pourrais toujours trouver du temps pour vous, pour être honnête. En ce moment, je devrais être sur le chantier et j'ai pris le temps d'être ici.
And what I bring to the table, well, I could always make time for you, to be honest. Right now I should be at the construction site and I've made time to be here.
21:30
Il va vous fournir le financement pour le Deji show. Nous l'aimons. Suivant.
He's going to provide you with the funding for the Deji show. We like him. Next.
21:34
Un mot pour vous décrire ou positif, je vais dire que vous êtes dynamique. Vous êtes un touche-à-tout.
One word to describe you or positive, I'm going to say you're dynamic. You're a jack of many trades.
21:40
Négatif, vous êtes paresseux, je ne peux pas vous mentir. Je vais être complètement honnête. Oui, j'aime ça. Paresseux. Comme ça. Avec quelqu'un comme moi, je peux vous apporter des projets, mec.
Negative, you're lazy, I can't lie to you. I'm going to be straight honest. Yeah, I like that. Lazy. Like that. With someone like me, I can bring you draft, bro.
21:47
Moi, tu peux faire les deux, des courses matinales, de la motivation. Donc ouais, je mets des projets sur la table.
Me, you can both, morning runs, motivation. So yeah, I bring drafts to the table.
21:52
Je l'aime bien, je l'aime bien, mec. J'ai dit que tu es nul, mec. Je l'aime bien. D'accord, suivant.
I like him, I like him, man. I said you're lame, man. I like him. Alright, next.
21:59
D'accord, cool. Donc, pour mon positif, je dois dire que tu es l'un des premiers YouTubers noirs que j'ai jamais regardés. Donc j'apprécie ça. Un gros point pour la négativité.
Okay, cool. So, for my positive, I gotta say that you're one of the first black YouTubers I ever watched. So I appreciate that. Big one for the negativity.
22:07
Ton frère t'a donné six mois pour avoir des abdos. Tu as commencé à t'entraîner seulement trois semaines avant la date limite. Pourquoi tu ne le prends pas au sérieux ?
Your brother gave you six months to get abs. You started training only three weeks to the deadline. Why do you not take it serious?
22:14
Et ils se moquent de lui maintenant. Mais celui qui comprend ça, c'est ton corps, donc tu vas commencer à prendre ça plus au sérieux. Ouais. Il a essentiellement dit, tu es gros et tu n'es pas motivé.
And they're jagging him now. But the one who understands that is your body, so you're going to start taking that more seriously. Yeah. He basically said, you're fat and you're unmotivated.
22:22
C'est absolument fou. D'accord, regarde. Mon positif pour toi, je dirais que tu es très authentique.
That is absolutely insane. All right, look. My positive for you, I would say that you're very authentic.
22:30
Je dirais que ton négatif est que tu manques de motivation parfois. Je pense que, tu sais, comme tu viens de le dire, tu aurais pu le faire, mais tu ne l'as pas fait.
I would say your negative is that you lack motivation at times. I think, you know, like you were just saying, you could have done it, but you didn't.
22:37
J'ai beaucoup de questions pour toi, chérie. Oui. Avant que ces deux-là ne répondent à leurs questions,
I have a lot of questions for you, sweetheart. Yes. Before these two answered their questions,
22:42
Savais-tu même ce que tu allais dire à ma motivation ? Je l'ai fait. J'étais motivation. Puis je les ai entendus et j'étais comme, eh bien, je vais quand même rester avec la motivation parce qu'ils... Je t'ai eu !
Did you even know what you were going to say to my motivation? I did. I was motivation. Then I heard them and I was like, well, I'm still going to stick with motivation because they... Got you!
22:51
Cela signifie que tu viens d'admettre avoir copié leurs réponses. Tu es une fraude. Non, je ne le suis pas. J'ai dit motivation. C'est très différent.
That means you've just admitted to copying their answers. You're a fraud. No, I'm not. I said motivation. It's very different.
22:57
La motivation et l'élan, ce sont des choses différentes. Je veux te motiver à être plus positif envers toi-même.
Motivation and drive, they are different. I want to motivate you to be more positive in yourself.
23:03
Sois confiant en toi. Et lève-toi et sors du lit pour que tu sois prêt à partir. Dernier point mais pas des moindres.
Feel confident in yourself. And get yourself up and out of bed so you're jumping up and ready to go. Last but not least.
23:10
Je vais rapidement passer sur le positif parce que je sens que tout le monde t'a assez flatté. Tu es hilarant, naturellement, c'est bien.
I'm gonna quickly skip over the positive because I feel like everyone's glazed you enough. You're hilarious, naturally, that's fine.
23:15
Je pense qu'un très gros négatif, c'est que tu n'as pas de contenu pour les filles. Je sens que ton contenu manque d'oestrogène. C'est trop de testostérone.
I think a really big negative, you don't have any content for the girlies. I feel like your content lacks estrogen. It's too much testosterone.
23:22
D'accord, que peux-tu apporter ? Ouais, c'est ce que je peux apporter. Je peux apporter pas mal de concepts, quelque chose de différent pour ta chaîne, quelque chose pour toucher un plus grand public.
Okay, what can you bring? Yeah, that's what I can bring. I can bring quite a few concepts, something different for your channel, something to cater to a bigger demographic.
23:29
Je sens qu'en ce moment, c'est juste pour les garçons. Même si nous regardons ton contenu, mais nous avons besoin de plus de choses pour les filles, et je serais heureux d'apporter ça.
I feel like right now it's just for the boys. Even though we do watch your content, but we need more stuff for the girlies, and I'd be happy to bring that.
23:34
J'ai déjà pris ma décision sur qui je suis. Es-tu sûr ? Tu es sûr à 100%. Donc maintenant, je dois prendre une décision.
I've already made my decision on who I am. Are you sure? You're 100% sure. So now I have to come to a decision.
23:41
Je dois me débarrasser de deux personnes. Et je sais déjà les deux dont je vais me débarrasser. Tara.
I need to get rid of two people. And I already know the two I'm getting rid of. Tara.
23:51
Ouais. Tu es virée. D'accord, pourquoi ? Je pense juste que tu cherches la notoriété.
Yeah. You're fired. Okay, why? I just think you're a clout chaser.
23:59
Es-tu une chercheuse de notoriété ou une stagiaire ? Je le suis.
Are you a clout chaser or an intern? I am.
24:10
Une chercheuse de notoriété. Oh ! Bon travail. Je te soutenais aussi. Bon travail. Je suis là pour la soutenir.
A cloud chaser. Oh! Good job. I was rooting for you as well. Good job. I'm all here backing her.
24:17
La prochaine personne que je vais virer... Toi. D'accord.
The next person that I am firing... You. Okay.
24:25
Lara Bien. Es-tu une stagiaire ? Ou es-tu une chercheuse de notoriété ? Attends, non !
Lara Good. Are you an intern? Or are you a cloud chaser? Wait, no!
24:31
Je pense qu'elle est une stagiaire. Je pense qu'elle est une stagiaire. Je ne vais pas mentir.
I think she's an intern. I think she's an intern. I'm not gonna lie.
24:37
Et même si elle l'est, comment sais-tu qu'elle est la stagiaire de Deji ? Maintenant, il doit se débarrasser de quelqu'un d'autre. Maintenant, il doit supprimer quelqu'un.
And even if she is, how do you know that she's the intern for Deji? Now he's got to get rid of someone else. Now he's got to delete somebody.
24:44
Deji, je pense que tu devrais regarder de ce côté de la ligne. Je me sens bien. Petit chat.
Deji, I think you should look down that end of the line. I feel good. Kitten.
24:52
Je te renvoie. Es-tu le stagiaire ou es-tu un chercheur de notoriété?
I'm firing you. Are you the intern or are you a clout chaser?
25:01
Je suis. Un stagiaire.
I am. An intern.
25:10
Poids de requin. Poids de requin. Poids de requin. Noir en bas. Je ne peux pas mentir, Sharky. Ouais.
Shark weight. Shark weight. Shark weight. Black down. I can't lie, Sharky. Yeah.
25:17
Il a raté. Je crois que Lara Good est une chercheuse de notoriété. C'est pourquoi je l'ai gagnée dans le jeu. Attends, tu vas juste continuer à appuyer sur ce bouton?
He fumbled it. I believe Lara Good is a clout chaser. That's why I won her in the game. Wait, so are you just going to keep pressing that button?
25:24
Je suis aussi un chercheur de notoriété, mec. Eh bien, félicitations à tout le monde ici d'être arrivés au quatrième tour.
I'm a clout chaser too, bro. Well, congratulations everyone here for making it to round four.
25:33
Et je vous verrai au prochain tour.
And I'll see you guys in the next round.
25:43
Donc, ce tour, je vais observer comment ces concurrents travaillent ensemble et communiquent en se classant du plus intelligent au moins intelligent.
So this round I will be observing how these contestants work together and communicate by ranking themselves from most to least.
25:52
Oh! Ouais. C'est brutal. C'est brutal. C'est difficile.
Oh! Yeah. That's brutal. That's brutal. It's tough.
25:56
Et je vais poser une question et ils devront argumenter, défendre et négocier entre eux. Ils ont donc trois minutes pour finaliser leur classement.
And I'm going to give a question and they have to argue, defend and negotiate amongst themselves. So they have three minutes to lock in their line up.
26:03
Faisons ça. Oh! Vous êtes prêts? Ouais. D'accord, cool.
Let's do this. Oh! You guys ready? Yeah. All right, cool.
26:08
Donc, je veux que vous vous classiez du plus intelligent au moins intelligent.
So I want you guys to rank yourselves from most to least intelligent.
26:13
Le numéro un étant le plus intelligent, le numéro six étant le moins intelligent. Vous êtes prêts? Ouais. Cool. Allez-y. Bonne chance.
Number one being the most, number six being the least. You guys ready? Yeah. Cool. Go on. Good luck.
26:20
Je voulais dire, tu es allé à l'université. J'y suis allé. J'ai eu une mention très bien en affaires. Attends, attends, attends. Nous n'avons pas ça.
I was going to say, you went uni. I did. I got a first class in business. Wait, wait, wait. We don't have that.
26:28
C'était toi. Je vais devoir improviser. Ne t'inquiète pas, je n'y suis pas allé non plus. Donc allez à l'endroit où vous pensez devoir être.
That was you. I'm going to have to have to freehand. Don't worry, I didn't go either. So go to where you think you should be.
26:34
Tout le monde, allez à l'endroit où vous pensez devoir être. C'est ce qu'il a dit. Je vais être honnête. Je vais dire trois.
Everyone go to where you think you should be. That's what he said. I'm going to be honest. I'm going to say three.
26:41
Attends, Luca, où es-tu debout? Numéro deux. Tu peux te tenir sur le numéro deux et le défendre. Donc vous êtes tous d'accord pour dire que je suis le plus intelligent? Pourquoi penses-tu que tu es numéro un?
Wait, Luca, where are you standing? Number two. You can stand on number two and defend it. So you all agree that I'm the smartest? Why do you think you're number one?
26:47
Eh bien, je n'ai pas encore eu la chance d'être prouvé faux. Toutes ces personnes qui pensent que tu es bête, n'ont pas ça. Non, non, non.
Well, I haven't had a chance to be proven wrong yet. All of these people who think you're dumb, don't have that. No, no, no.
26:53
N'ont pas ça. N'importe quelle question de maths, je la ferai. Neuf fois neuf, 81.
Don't have that. Any maths question, I'll do it. Nine times nine, 81.
27:00
Moins cinq. 56. Mon gars a dit neuf fois neuf, 81. Tu n'as pas besoin de connaître les mathématiques. C'est ce que je veux dire. C'est ce que je veux dire.
Minus five. 56. My man said nine times nine, 81. You don't have to know mathematics. That's what I mean. That's what I mean.
27:07
Je ne suis pas. Attends, attends, attends, attends. Écoutez, écoutez. 30 secondes restantes. Non, reste fort sur ton numéro cinq.
I'm not. Wait, wait, wait, wait. Listen, listen. 30 seconds left. No, stay strong on your number five.
27:13
Tu es intelligent, chéri. Tu restes là. Je reste là. Tu es là, mec. Tu es là, mec. Pas moyen.
You are intelligent, hon. You stay there. I'm staying there. You're there, bro. You're there, bro. No way.
27:20
Pas moyen. Puisque tu es là, mec. Non, tu ne peux pas dire que tu es le plus bête. Tu ne peux pas. Comment suis-je numéro six?
No way. Since you're there, bro. No, you can't say that you're the dumbest. You can't. How am I number six?
27:26
Je reste là. C'est pourquoi tu es bien. Je vais bien. Parce que tu n'es pas à l'aise. Je suis à l'aise. D'accord, le temps.
I stay there. That's why you're fine. I'm fine. Because you're not comfortable. I am comfortable. All right, time.
27:35
Est-ce ta décision finale? 100%. Je ne peux pas mentir, Luca. Tu as raté. Qu'avez-vous vu de ça?
Is this your final decision? 100%. I can't lie, Luca. You fumbled it. What did you guys see from that?
27:41
Non, je ne pense pas qu'il reste des chasseurs de notoriété, pour être juste. Tu ne penses pas que le numéro un est un chasseur de notoriété ?
No, I don't think there's any clout chasers left, to be fair. You don't think number one's a clout chaser?
27:45
Non, je sens qu'ils sont tous des stagiaires, et certains stagiaires seront meilleurs que d'autres. Mais je ne pense pas qu'il y ait des chasseurs de notoriété.
No, I feel like they're all interns, and some interns will be better than others. But I don't think there's any clout chasers.
27:50
Je sens que le numéro cinq, tu n'es pas content d'être là.
I feel like number five, you are not happy about standing there.
27:55
Je ne me soucie pas vraiment parce que, pour être juste, je n'ai pas vraiment passé mes GCSE. Les GCSE ne signifient pas que tu es plus intelligent qu'un autre. Que signifient-ils ?
I actually don't really mind because to be fair, I didn't actually do my GCSEs. GCSEs don't mean that you're more clever than someone else. What do they mean?
28:02
C'est juste de l'intelligence livresque. C'est de la mémorisation, n'est-ce pas ? Non, c'est l'apprentissage. C'est un test de mémoire. C'est absurde.
It's just book smarts. It's memorization, isn't it? No, it's learning it. It's a memory test. It's absurd.
28:07
Tu viens littéralement de dire que 81 moins 5 est 56.
You literally just said that 81 minus 5 is 56.
28:12
Numéro un, reconnais-tu et admettras-tu que tu penses être plus intelligent que tout le monde ici ? Ouais. Merci.
Number one, do you acknowledge and admit that you think you're smarter than everybody else here? Yeah. Thank you.
28:20
Eh bien, voici ta réponse. Je sens juste que cela pourrait être un jeu de pouvoir, mais en même temps, tu dois te soutenir. Je pense que je suis personnellement le numéro deux.
Well, there's your answer. I just feel like it could be a power play, but then equally you have to back yourself. I think I'm number two personally.
28:27
Alors, que dirais-tu d'être appelé deuxième ? Ouais, non, jamais ça. Je vais lui donner la place pour l'instant. C'est fou.
So what would you say you're called second place? Yeah, no, never that. I'm gonna give her the spot for now. That's crazy.
28:34
Je vais lui donner la place. C'est fou. Aimes-tu être troisième ? Je me fiche du numéro parce que la tenure ne signifie vraiment rien pour moi.
I'm gonna give her the spot. That's crazy. Do you like being third place? I don't care about the number because the tenure doesn't really mean nothing to me.
28:40
J'étais libre pour tout, juste pour avoir des A et plus de GCSE. Hmm, d'accord. Dej, trois personnes, ouais ?
I used to be set free for everything, just to go straight A's and more GCSEs. Hmm, okay. Dej, three people, yeah?
28:47
Je viens de retirer le band. Numéro un. Tu es viré. Oh !
Just ripped the band off. Number one. You're fired. Oh!
28:54
Juste comme ça. Je suis vraiment désolé. D'accord. Oh, mes jours.
Just like that. I'm so sorry. Okay. Oh, my days.
29:02
Es-tu un chasseur de notoriété ? Ou es-tu un stagiaire ?
Are you a clout chaser? Or are you an intern?
29:10
Je suis... un chasseur de notoriété.
I am... a clout chaser.
29:14
Je suis ici pour l'argent. pour l'argent.
I'm here for the money. for the money.
29:19
Oh mon Dieu. Numéro cinq.
Oh my God. Number five.
29:26
Tu es viré. Es-tu un chasseur de nuages ou es-tu un stagiaire ?
You are fired. Are you a cloud chaser or are you an intern?
29:35
Je suis. Un stagiaire. Foi homme.
I am. An intern. Faith man.
29:42
C'est ton jeu. Il y a beaucoup de choix. Ce n'est pas une mauvaise chose. Ce n'est pas une mauvaise chose. Il y aura des stagiaires que tu devras éliminer. C'est bien.
It is your game. There's lots of you had to pick. That's not a bad thing. It's not a bad thing. There's going to be interns you're going to have to take out. It's fine.
29:48
Ton numéro de quart quatre Lara bon ton feu
Your quarter number four Lara good your fire
29:56
Es-tu un stagiaire ou es-tu un chasseur de notoriété ? Je suis
Are you an intern or are you a clout chaser I am
30:04
Un stagiaire. Alors elle est l'une des bonnes, tu peux le dire. J'aurais dû être un bon stagiaire aussi, tu sais. D'accord. Eh bien, c'est la fin de ce tour.
An intern Then she's one of the good ones you could tell I should have been a good intern as well, you know all right Well, that's the end of this round.
30:16
Félicitations à vous les gars. Vous, je... Vous êtes sur mon radar.
Congratulations to you guys You, I still... You're my radar.
30:23
Entrons dans le dernier tour pour le découvrir ! Woo ! Allons-y !
Let's get into the final round to find out! Woo! Let's go!
30:32
Donc, c'est le cinquième et dernier tour. Finalistes, félicitations.
So this is the fifth and final round. Finalists, congratulations.
30:41
Qui pensez-vous être le chasseur de contact parmi ceux-ci ? Elle s'intéresse à Luka depuis un moment, donc... je sens juste que Luke est ici pour passer un bon moment.
Who do you think the touch chaser is amongst these? She's been on to Luka for time, so... I just, I feel like Luke is here for a good time.
30:48
Ouais. Je ne sais pas pourquoi. Il n'a pas besoin d'être ici. Il est ici pour l'ambiance. Ouais. Qu'en est-il de Questy et Kaze ?
Yeah. I don't know why. He doesn't need to be here. He's here for vibes. Yeah. What about Questy and Kaze?
30:55
Je sens que Kaze veut généralement être votre stagiaire. Ouais, il veut être ici, c'est sûr.
I feel like Kaze generally wants to be your intern. Yeah, he wants to be here, for sure.
30:59
Il a fait ses recherches, ou même s'il n'a pas fait ses recherches, il a vraiment grandi en vous regardant. D'accord, donc il y a une chose que je veux savoir maintenant.
He's done his research, or even if he didn't do his research, he genuinely grew up watching you. All right, so there's one thing I want to know now.
31:06
Qui ne devrais-je pas embaucher ? Donc, vous avez 30 secondes pour me dire qui je ne devrais pas embaucher. C'est brutal. Un par un. C'est brutal.
Who shouldn't I hire? So you guys have 30 seconds to tell me who I should not hire. This is brutal. One by one. That's brutal.
31:14
Toi, Questy. Oui, monsieur. Tu as 30 secondes pour me dire qui je devrais renvoyer. C'est parti ! D'accord, cool.
You, Questy. Yes, sir. You have 30 seconds to tell me who I should fire. Starting now! Okay, cool.
31:20
Donc, en termes de réflexion émotionnelle, je pense que tu devrais le renvoyer, non ? Et le garder parce qu'il est juste un gars amusant à côtoyer.
So in terms of thinking emotionally, I feel like you should fire him, right? And keep him because he's just a fun guy to be around.
31:26
Mais évidemment, en tant que stagiaire, tu dois penser logiquement. Donc je pense que tu devrais renvoyer Luka parce qu'il a échoué dans presque chaque tour.
But obviously, as you're intern, you've got to think logically. So I think you should fire Luka because he flopped in nearly every single round
31:33
comparé à mon frère ici. Tu es une blague, mec, Luka. Non, j'en ai fini.
compared to my brother over here. You're a joke, man, Luka. Nah, I'm done.
31:38
Kaze, tu as 30 secondes. Personnellement, je pense que tu devrais renvoyer Luka. Ouais.
Kaze, you have 30 seconds. Me, personally, I think you should fire Luka. Yeah.
31:43
Un gars simple sans maths et il essayait juste d'être ton stagiaire. Il ne peut pas courir, je ne peux pas mentir.
Simple guy over no maths and he was just trying to be your intern. Can't be running, I can't lie.
31:48
D'un autre côté, il est calme, posé, quelqu'un qui peut être dans ton équipe. Tu as besoin de ce type de personne qui est calme, posé, qui peut vraiment passer sa journée.
On the other hand, he's calm, collected, someone that can be on your team. You need that type of person that's calm, collected, that can really go around by his day.
31:55
Luka a l'air d'être un problème, je ne vais pas te mentir. Il a l'air de te causer des maux de tête, des problèmes, il ne peut même pas rester immobile, c'est ce que j'essaie de dire.
Luka looks like trouble, I'm not going to lie to you. He looks like he's going to cause you a headache, trouble, he can't even stay still, I'm trying to say.
32:01
Donc je pense que Luka, je suis sérieux. C'est le gars qu'il te faut, je vais être honnête. D'accord, cool.
So I think Luka, I'm serious guy. He's the guy for you still, I'm going to be real. All right, cool.
32:08
D'accord, Luka, tu es bien. Non, non, non, non, non, ce n'est pas bon. Je pense que c'est Kessie ici. Où est-il ? Kessie ! Son nom est Kessie !
All right, Luka, you're fine. No, no, no, no, no, this is not good. I think it's Kessie over here. Where's he? Kessie! His name is Kessie!
32:15
Je pense que c'est question ici parce qu'en fonction de mes calculs, il a été très réservé.
I think it's question over here because according to my calculations, he's been very self-kept.
32:21
Et je pense que si tu veux le stage, tu dois avoir de la passion. Tu dois avoir de l'agressivité. Tu dois avoir toutes ces choses. Et je pense qu'il leur manque.
And I think that if you want the internship, you need to have passion. You need to have aggression. You need to have all of these things. And I think he's lacking them.
32:28
Et Kays, juste pour info, je peux en fait faire des maths sérieuses. Tu peux faire des maths sérieuses ? Ouais. 19 fois 19.
And Kays, just as a matter of fact, I can actually do serious maths. You can do serious maths? Yeah. 19 times 19.
32:35
Pas si sérieux. C'est un choix difficile. J'ai pris ma décision. Je sais déjà.
Not that serious. That's a tough choice. I've come to my decision. I already know.
32:41
Je sens que tu le sais. Ouais. Je sens que nous savons qui tu vas prendre. Il y a un indice là-dedans.
I feel like you do. Yeah. I feel like we know who you're going to get. There's a clue in there.
32:46
Je pense toujours personnellement que Luke est ici pour passer un bon moment. Il veut juste un peu de reconnaissance. Il n'a pas besoin de ce travail.
I still personally think that Luke is here for a good time. He just wants a bit of clout. He doesn't need this job.
32:52
Alexander McQueen, d'ailleurs. Cet homme n'a pas besoin d'un emploi. Ils viennent de Teemu. Ils viennent de Teemu.
Alexander McQueen's, by the way. This man doesn't need a job. They're from Teemu. They're from Teemu.
33:00
D'accord, les gars. Donc maintenant, il est temps de découvrir si je vais embaucher un vrai stagiaire ou un chasseur de reconnaissance.
All right, guys. So now it's time to find out if I'll hire a real intern or a clout chaser.
33:06
Dans ma main gauche, j'ai 3 000 livres. Et dans ma main droite, j'ai un contrat pour être mon stagiaire.
In my left hand, I have 3,000 pounds. And in my right hand, I have a contract to be my intern.
33:13
Pour mon prochain projet. Avez-vous bien réfléchi à cela ? Ouais. Je pense que nous savons. Si vous êtes un véritable stagiaire, vous prendrez le contrat.
For my next project. Have you thought this through? Yeah. I think we know. If you're a genuine intern, you'll take the contract.
33:21
Mais si vous êtes un fraudeur, vous prendrez l'argent. Alors qui j'ai choisi pour être mon stagiaire ? Luca.
But if you're a fraud, you'll take the money. So who I've chosen to be my intern is? Luca.
33:35
Ce n'est pas vous. Oh, d'accord. Oh
It's not you. Oh, okay. Oh
33:53
Je suis un canapé une chanson. Je suis un canapé une chanson. Je suis un canapé une chanson.
I'm a couch a song. I'm a couch a song. I'm a couch a song.
33:58
Je suis un canapé une chanson Ouais, tu passes par mon garçon. Tu passes par mon garçon. Donne-moi cette semaine ici tout de suite. Aime le Oh, qu'est-ce que c'est en temps ?
I'm a couch a song Yeah, you go through my boy. You go through my boy. Give me this week here right now. Love the Oh, what that in time?
34:04
Je vais libérer, tu sais, libérer maintenant. Comment te sens-tu ? Je ne vais pas mentir. Je me sens requin. Je me sens faux. Pas pour les 3K.
I'm gonna free came on you know free care right now. How do you feel? I'm not gonna lie. I feel sharky. I feel fake. Not for the 3K.
34:10
J'ai besoin de ça en espèces, je ne vais pas mentir. Attends, il a été un homme de la route tout ce temps. Il a été un homme de la route.
I need this in cash, I'm not gonna lie. Wait, he's been a road man this whole time. He's been a road man.
34:17
Comment avons-nous pu nous tromper à ce point ? Aïe, aïe, aïe. Je vais juger un livre par sa couverture, mec, toujours.
How did we get that so wrong? Aye, aye, aye. I'm gonna judge a book as cover, man, always.
34:23
Il était sophistiqué il y a deux minutes. Maintenant, tu es un homme de la route.
He used to be sophisticated like two minutes ago. Now you're a road man.
34:29
Alors, Luca, qu'étais-tu à la fin ? Frère, j'étais un stagiaire. Je t'ai dit, tu étais si près de me choisir. Tu étais sur le point d'avoir raison.
So, Luca, what were you in the end? Bro, I was an intern. I told you, you were this close to picking me. You were about to be right.
34:36
Nella était sur moi depuis le début. Je suis vraiment désolé. C'est des excuses publiques. Je suis vraiment désolé, Luca. Je l'accepte. Ne t'inquiète pas.
Nella was on to me from the start. I'm so sorry. This is a public apology. I am so sorry, Luca. I accept it. Don't worry.
34:43
Je pensais vraiment que tu avais l'argent. Je suis désolé. Que faisais-tu ? Je suis un stagiaire. Je veux vraiment être un stagiaire pour t'aider.
I genuinely thought you had the money. I'm sorry. What were you? I'm an intern. I genuinely want to be an intern to help you.
34:49
Je t'ai même envoyé un DM à cette époque l'année dernière, parlant de ton parcours de perte de poids. Le mieux que tu as avec ton frère, et j'ai dit, puis-je t'aider ? Toi !
I even DM'd you this time last year, talking about your weight loss journey. The better you have with your brother, and I said, can I help you? You!
34:58
J'étais vraiment... Je savais que tu étais louche. Kaze, comment te sens-tu à propos de gagner, Luca ?
I was really... I knew you were dodgy. Kaze, how do you feel about winning, Luca?
35:05
Très heureux. Je suis content d'essayer de dire que je suis reconnaissant pour le changement de sa voix. Il est sourd, il parle différemment.
Very happy. I'm glad I'm trying to say grateful for his voice is changed. He's deaf, he's speaking different.
35:09
Mais évidemment, je devrai encore travailler avec toi un jour. J'essaie de dire ça. Ne fais pas de câlin. Ne fais pas de câlin. Allez, faisons un câlin.
But obviously I'll still have to work with you one day. I'm trying to say that. Don't hug. Don't hug. Come, let's hug it in.
35:15
Viens, pardonne-moi frère. Désolé frère. D'accord. Tu es bon frère. Je t'aime frère. Pour de vrai.
Come, forgive me bro. Sorry bro. Alright. You're good bro. Love you bro. For real.
35:26
C'est un escroc. Donc malheureusement, je n'ai pas de stagiaire. Je viens de me faire arnaquer.
He's a crook. So unfortunately, I don't get an intern. I just got scammed.
35:33
J'espère que vous avez apprécié cette vidéo. C'était la chaîne 4.0, assurez-vous de liker, de vous abonner, de commenter aussi car cela aide l'algorithme et euh ouais, prenez soin de vous, je vous verrai dans la prochaine, au revoir les gars.
I hope you guys enjoyed this video. this has been channel 4.0 make sure you guys like subscribe comment as well because it helps the algorithm and uh yeah take care i'll see you in the next one bye guys