【実話】真夏のビーチに固定…ひたすら満潮を待つ拷問。江戸時代。
0:00
내 이름은 사토입니다. 에도 시대를 살아가는 크리스천이에요.
至穀のジェイル私の名前は佐藤江戸の時代を生きるクリスチャンよ
0:06
신부님, 예배당의 의자를 반짝반짝 닦아두었어요. 사토, 항상 미안해요.
神父様礼拝堂の椅子ピッカピカに磨いといたわ佐藤いつもすまないね
0:11
나는 나가사키의 작은 교회에서 신부님의 일을 도와주고 있어요. 신부님은 나의 부모님과 같은 존재예요. 이제 미사 시간이 다가오네요.
長崎の小さな教会で神父様の手伝いをしているの神父様はいわば私の親代にそろそろミサの時間か命の恩人と言える存在である
0:22
사실 나는 비참한 어린 시절을 보냈어요. 10살 때 엄마가 남자와 도망쳐서 사라졌어요. 기다려, 엄마, 기다려.
実は私悲惨な幼少期を過ごしたの10歳の頃母が男と逃げて蒸発待って母ちゃん待って
0:30
따라오지 마, 아버지. 마음대로 부모님을 대하네.
ついてくるんじゃないよ父ちゃんと勝手に親に父ちゃん
0:34
아버지는 낮부터 술에 취해 나에게 화풀이를 해요. 이 돈 먹는 벌레가 유곽에 가서 돈이나 벌어오라고 하네요. 유곽 같은 곳에 가고 싶지 않아요.
父は父で昼間から飲んだくれ私に当たり散らす日々この金食い虫が幽閣に行って金でも作ってきやがれやだよ幽閣なんて行きたくない
0:44
아버지는 실제로 내 손을 잡고 요시와라로 향했어요. 인생이 끝났다고 생각했어요. 하지만 그때.
父は実際私の手を引っ張って吉原へ向かったわ人生が終わったと思ったしかしその時
0:50
괜찮으시다면 제가 그 아이의 신부가 되어드리겠습니다.
よろしければ私がその子の身受け人になりましょう
0:54
아, 이 외국인은 누구지? 눈앞에 나타난 사람이 신부님이었어요.
ああなんだこの外人は目の前に現れたのが神父様だったのだ
0:58
그때 신부님이 나에게 구원의 신처럼 보였어요. 나는 저절로 그의 뒤에 숨어버렸어요.
この時私には神父様が救いの神に見えた思わず私は彼の後ろにさっと隠れた
1:04
그 아이의 신부금은 나중에 심부름꾼에게 보내도록 하겠습니다.
この子の身受け金は後から使いの者に送らせましょう
1:07
너 뭐야? 얼른 외국에 팔려가버려. 이렇게 해서 나는 신부님에게 인수되어 작은 교회에서 살게 되었어요. 신부님은 나를 팔아버리기는커녕.
けっお前なんださっさと異国に売り飛ばされちまえこうして私
1:11
회수하라고 강요하지도 않고 많은 책으로 지식을 주셨어요. 이건 포르투갈어예요. 읽을 수 있나요?
は神父様に引き取られ街の小さな教会で暮らすこととなったのだった神父様は私を売り飛ばすどころか
1:18
포르투갈어? 지금까지의 비참한 인생은 거짓이고, 이쪽이 진짜예요. 나는 어린 마음에 그렇게 믿으려고 했어요.
回収を迫ろうともせずたくさんの書物で知識を与えてくれたこれはポルトガル語だよ読めるかい?
1:24
나이가 들면서 나는 점차 교회의 잡일을 도와주게 되었고, '하나님은 당신과 함께 계십니다. 아멘, 아멘.' 그리고 마침내 크리스천으로 세례를 받게 되었어요.
ポルトガル?これまでの悲惨な人生は嘘でこっちが本物なんだ私は幼な心にそう思い込もうとした
1:31
하지만 내가 교회에 출입하고 세례를 받았기 때문에 마을 사람들은 나에게 심한 욕설을 퍼부었어요. 그런 건 악마의 종교야.
年頃になると私は次第に教会の雑事を手伝うようになり神はあなたと共にいるアーメンアーメンそしてついにクリスチャンとしての洗礼を受けたのだった
1:43
외국에 물든 더러운 딸이지만 나는 전혀 신경 쓰지 않았어요.
だが私が教会に出入りし洗礼を受けたことで町民たちは私にひどい罵声を浴びせてきたあんなものは悪魔の宗教だよ
1:51
하지만 행복은 잠깐이었어요. 혼돈의 시대의 소용돌이가 우리를 가차없이 휘감아갔어요.
異国かぶれが汚らわしい娘だけど私は一切気にしなかった
1:56
이리와, 도망쳐! 기리시탄 사냥이 시작됐어! 드디어 왔구나. 이교도와 배제를 목표로 한 막부의 기리시탄 탄압이 시작된 거예요.
しかし幸せはほんの束の間混沌とした時代の渦は私たちを容赦なく巻き込んでいった
2:03
관리들이 난입하자, 도망칠 틈도 없이 신부님은 붙잡혔어요. 이리 와, 같이 가자. 안 돼, 신부님, 신부님!
おい逃げろキリシタン狩りが始まったぞついに来たか異教と排除を目的に幕府によるキリシタン弾圧が始まったのである
2:12
제발, 그 아이만은 살려주세요. 나도 막부의 관리에게 쉽게 붙잡혀버렸어요.
役人たちが突入してくるや逃げる間もなく神父様は捕獲されほら一緒に来るんだやだ神秘様神秘様
2:19
관리들에게 연행되어 도착한 곳은 해변이었어요. 아, 이게 무슨 일이야?
お願いしますどうかその子だけは私もまた幕府の役人にあっさり捕まってしまった
2:26
봐, 벗겨버릴 거야. 그러자 나는.
役人たちに連行されたどり着いたのは浜辺だったあ、どういうこと
2:30
봐라, 벗기는 형벌을 시작할 거야, 그러자 나는
ほら脱がせ刑を始めるぞすると私は
2:33
곧 남자들에게 옷을 벗겨지고 속옷 차림이 된 직후 나는 모래 위에 박힌 십자가에 붙잡혀졌다. 너의 형벌은 물 선택이다. 좋지? 물 선택.
すぐに男たちに服を脱がされ下着姿にさせられた直後私は砂の上に突き刺さる十字架に張り付けにされたお前の刑は水択だいいな水択
2:45
해변에서 들어본 적 없는 형벌을 받게 된다는 것에 나는 그저 두려움에 휩싸였다
浜辺で聞いたこともない刑を受けるというのか私はただただ恐怖に襲われた
2:50
수이타쿠란 십자가에 못 박힌 상태로 모래사장에 방치되는 형벌로, 만조가 되면 바닷물이 얼굴까지 차오른다
スイタクとは十字架に張り付けにされた状態で砂浜に放置されるというキリシタンなどに行われる刑満潮になると海水が顔まで浸かり
2:59
비겁하지 않으면 서서히 고통받으며 죽게 될 것이다. 그 후 얼굴이 익숙한 신자들이 속속 데려와져 모두 못 박히게 되었다
卑怯しなければじわじわと苦しんで死ぬことになるのだその後顔見知りの信者たちも続々と連れてこられみんな張り付けにされていった
3:08
사토, 너도 왔구나. 우리 앞으로 어떻게 될까?
佐藤、お前も来たのか私たちこれからどうなるの?
3:12
뭐라고? 만조라니, 이런 곳까지 물이 오지 않아. 그리고 우리는 그저 방치되었다
なに兵器さ満潮だってこんなところまで水は来ねえからそして私たちはただ放置された
3:19
작열하는 태양 아래 물도 식사도 주어지지 않고 견딘 체력이 서서히 소모되어 3시간이 경과했다
灼熱の太陽の下水も食事も与えられず耐えた体力を徐々に消耗し3時間が経過した
3:26
어떻게 할까? 넘어질까? 넘어지면 해방해줘
どうだ転ぶか転ぶなら解放して
3:29
해도 괜찮아
やってもいいぞ当
3:34
그때 기독교인이 창업하는 것을 넘어뜨린다고 부르고 그들은 신자를 넘어뜨리기 위해 어떤 수단도 사용한다
時キリシタンが起業することを転ぶと呼び彼らは信者を転ばせるためならどんな手でも使う
3:40
그리고 이 더위와 굶주림과 갈증에 굴복하여 점차 멸망하는 자들이 나타나기 시작했다, 알겠어요, 고향으로 돌아갑니다, 네, 한 사람이 넘어졌습니다
そしてこの暑さと飢えと渇きに屈し徐々に滅ぶものが出始めたま、参りました、帰郷しますはい、一人転んだ
3:49
나는 절대 넘어지지 않아, 넘어질 리가 없어
私は絶対に転ばない、転ぶもんですかそう、
3:53
나에게 믿음을 지키는 것은 아버지와 같은 존재
私にとって信仰を守り抜くことはいわば父
3:56
신부님과의 약속이기도 하다, 점차 조수가 차오르고 바닷물이 발목을 휩쓸고 무릎까지 올라왔다
である神父様とも約束なのだ徐々に潮が満ち、海水は足元をさらい膝の上まですり上がってきた
4:03
봐, 차오르고 있어, 이제 집에서도 물을 많이 마시게 될 거야
ほら満ちてきたぞこれから家でもたっぷり水を飲むことになる
4:09
나는 신부님께 아무것도 보답하지 못하고 있다, 은혜에 보답하기 위해서는 믿음을 버리지 않는 것이다
私は神父様に何も恩返しができていない恩に報いるには信仰を捨てないことだ
4:16
그리고 바닷물이 가슴까지 밀려오면 넘어질 것이다
そして海水が胸元まで迫ってくると転びます
4:20
나도 넘어질 거야, 나도, 모두, 왜 신자의 입에서 넘어지라는 목소리가 하나씩 올라오는 걸까, 밀려드는 바닷물은 세력을 더해가고
俺も転びます私もみんなどうして信者の口から転ぶの声が次々に上がった流れ込む海水は勢いを増し
4:28
결국에는 목까지 차올라왔다, 안 돼, 그거 넘어져, 넘어져
ついには首元まで競り上がってきたやだやだそれ転びそれ転び
4:36
네, 힘내, 관리들이 손을 치며 대합창을 시작하고, 흥이 나지 않는 사람은 결국 나뿐이 되었다
はいよいしょ役人たちが手を叩いて大合唱を始めている起興しない者はついに私だけになってしまった
4:43
만조의 힘은 멈출 줄 모르고 바닷물이 입과 코를 막기 시작하자 나는 패닉에 빠졌다, 넘어져, 넘어져, 한 번 더
満潮の勢いはとどまることを知らず海水が口と鼻を塞ぎ始め私はパニックになったお、お、お、お転べ、転べ、もう一丁
4:55
더 이상 안 돼, 힘들어, 죽어, 그리고 마침내 나는 울면서 하늘을 향해 큰 소리로 외쳤다, 넘어질 거야
もうだめ、苦しい、死ぬそしてついに私は泣きながら天に向かって大声で叫んだ転びます
5:03
하하하, 드디어 항복인가, 내가 밀어줄게, 이렇게 나는 기독교를 하게 되었다
はっはっは、ようやく降参か押しといてやるよこうして私はキリスト教をして
5:10
물탁에서 해방된 입안에는 짠맛이 가득 차 있었지만
水卓から解放された口の中が塩辛い味が充満していたが
5:15
신부님, 죄송합니다, 이 짠맛이 바닷물 때문인지 눈물 때문인지 지금의 나에게는 구별이 안 된다
神父様ごめんなさいこの塩辛さが海水によるものなのか涙によるものなのか今の私には区別がつかない
5:36
시청해 주셔서 감사합니다
ご視聴ありがとうございました