rootblysub YouTube Subtitle Translation

【実話】殺人の瞬間が生放送された…豊田商事事件を漫画にした。

0:00
검은 체일, 내 이름은 아마노 타카시다
漆黒のチェイル俺の名は天野隆
0:05
토요타 상사의 회장과 아마노 그레이기야
トヨタ商事の会長や天野グレーギャー
0:09
나는 지금 죽음에 직면해 있다. 왜 이런 일이 벌어졌는가
俺は今死に直面しとるなぜこんなことになって
0:12
망했다. 나는 취직했는데 해고당하고 직장을 전전하고 있었다. 이제 진지하게 일하는 것이 바보 같아졌다. 어느 날
しまったや俺は就職しちゃうクビになり職をてんてんとしとったもう真面目に働くことがバカバカしくなったある日
0:19
금의 가치가 상승하고 있다. 이건 대박을 칠 수 있을지도 모른다.
金の価値が上昇してるなこれはボロ儲けできるかもしれん
0:23
세상의 절대 자산이라고 불리는 금으로 사람을 낚으면 벌 수 있지 않을까 하며 일확천금을 꿈꾸며 창업하기로 결심했다.
世の絶対的資産と言われる金で人を釣れば稼げるんちゃうと一か八かで起業することを決心した
0:29
그리고 1981년 29세의 나이에 오사카에서 회사를 설립했다. 일반 회사와는 다르게 사람을 속여서 큰 돈을 얻기 위한 회사다.
そして19 81年29歳の時に大阪で会社を設立普通の会社と違う人を騙して大金を得るための会社や
0:38
일확천금을 노리고 어떤 수단을 써서라도 큰 돈을 벌겠다는 마음으로, 회사 이름은 대기업 자동차 제조사의 자회사라고 믿게 하여 신뢰를 얻기 위해 토요타 상사 주식회사로 정했다.
一攫千金やどんな手を使ってても大儲けしたる社名は大手自動車メーカーの子会社だと思わせて信用を得るためトヨタ商事株式会社とした
0:49
이 회사의 취급 상품은 바로 금이다. 아직 많이 유통되지 않는 골드에 주목했다. 금은 절대적인 자산이다. 내가 소중히 보관하겠다. 잘 부탁한다.
この会社の取扱い商品はズバリ金まだ多く出回ってないゴールドに目を付けたんや金は絶対的な資産です私が大切にお預かりいたしますねよろしくな
0:59
우리는 금을 하나도 가지고 있지 않다. 그래서 고객에게 금을 주지 않는다.
俺らは金なんて一つも持ってへんせやから客に金は渡さず
1:02
보관증을 발행하는 페이퍼 스킬이다. 나는 사람의 마음을 움직이는 데 능숙했다. 어쨌든 잘 팔리고, 대량으로 직원을 고용했다.
預かり書を発行するペーパー書法ってやつや俺は人の心を動かすんが得意やったんかとにかく売れまくるそして大量に社員を雇い
1:11
규모를 확장해 나갔다. 고객에 대한 정이 필요하다. 세금 외 비용이 들더라도 결과를 내야 한다. 금은 고급품이다. 반반한 마음으로는 계약을 따낼 수 없다. 그래서 나는 직원을 철저히 교육했다.
規模を拡大していったんや客への情だといらん税外費でも結果を出せえだが金は高級品生半可な気持ちでは契約なんて取れへんだから俺は社員を徹底的に教育したくっ!
1:22
가장 중요한 것은 직원을 의욕적으로 만드는 것이다. 힘내자! 힘내자! 힘내자! 힘내자! 힘내자!
最も重要なのは社員をやる気にさせることやよいしょー!よいしょー!よいしょー!よいしょー!よいしょー!
1:29
힘내자! 힘내자! 힘내자! 힘내자! 힘내자! 힘내자! 힘내자! 힘내자! 먼저
よいしょー!よいしょー!よいしょー!よいしょー!よいしょー!よいしょー!よいしょー!よいしょー!まず
1:32
매일 아침 조회에서 힘을 주고 단결력을 높인다. 금을 파는 절차는 처음에 텔레마케팅 직원에게 무차별적으로 전화를 걸게 한다.
毎朝の朝礼から気合を入れて団結力を高める金を売る手順はというとはじめにテレフォンレーディーに無差別に電話をかけさせて
1:40
독거 노인이 사는 집을 찾아낸다. 네, 그럼 내일 오전 10시에 야마모토가 방문하겠습니다. 찾으면 약속을 잡고 영업사원에게 인계한다.
独居の老人が住む家を割り出すはいでは明日の午前10時に山本が伺いますね見つけたらアポイントを取って営業マンにバトンタッチ
1:48
영업사원에게는 감정을 전면에 내세워 싸우게 했다. 그리고 영업사원들끼리 철저히 경쟁하게 했다.
営業マンには気持ちを前面に出して戦わしたそして営業マン同士をとことんキスはした
1:54
욕망을 불태워라. 욕망이 없는 곳에 목표는 없다. 영업 성적이 좋은 직원에게는 아낌없이 승급을 준다.
欲望を燃やすい欲望のないところに目標なんてやれへんはい営業成績のいい社員には惜しまず昇給
2:01
월 수입 1000만 엔을 버는 사람도 있다. 이 회사가 성공할지는 영업사원의 실력에 달려 있다. 그래서 나는 최강의 기술을 영업에 전수했다.
月収1000万を稼ぐもんだっておるこの会社がフィーバーするかは営業マンの腕にかかっとるせやから俺は最強テクニックを営業に伝えた
2:09
마지막으로 하나만 계약의 요령을 가르쳐 주겠다. 계약을 따낼 때까지 집에서 나가지 말라. 네, 영업사원들에게 노하우를 전수해 갔다. 구매를 하게 하려면 강한 욕망과 기술이 필요하다.
最後に一つだけ契約のコツを教えたる契約を取るまで宅の家から出ないことやはい営業マンたちにノウハウを伝授していった購入させるためには強い欲望に加えテクニックがいるからな
2:21
방문할 때 술을 가져가서 함께 마시거나 식사를 한다. 처음에는 금에 대한 이야기는 하지 않는다. 점차 거리를 좁혀 간다. 엔도 씨, 여기요. 아, 센스가 있는 아이구나.
訪問先に酒を持参して一緒に飲んだり飯食ったりはじめは金の話なんてせえへん徐々に距離を縮めていく遠藤さんどうぞあら気の利く子やな
2:32
때로는 목욕에서 등을 밀어주기도 한다. 그렇게 하다 보면 노인이 마음을 열기 시작한다.
そりゃ時には風呂で背中を流すこともあるそうしていくうちに老人は心を開き始めるみや
2:37
노인과 마음이 통했을 때 처음으로 금 구매를 권유한다. 금으로 자산을 늘리면 행복한 삶을 살 수 있다.
老人と心が通ったところで初めて金の購入を進めるわけや金で資産を増やせば幸せな生活を送れるんですよ
2:45
오, 좋은 이야기다. 금은 실재하지 않는다.
おーいい話やな金なんて実在せえへん
2:49
그렇지만 금이 눈앞에 있다. 속일 수 있는 노인이 구매를 망설일 때는 확신의 연기를 하면 된다. 프리치기에게 10엔 동전을 주고 전화를 빌려, 부장님, 엔도 씨 댁에 방문하고 있습니다.
つやけど金が目の前に泣くだって騙せる老人が購入を迷うときは確信の演技をすればええプリチギに10円玉を渡して電話を借り部長遠藤様のお宅にお邪魔してますえ?
3:00
특별히 900그램은 확보할 수 있을 것 같나요?
特別に900グラムなら確保できそうなんですか?
3:02
회사를 전화로 연락해 지금 금을 확보할 수 있다는 것을 알리세요.
会社に電話をかけたぐりをし今なら金を確保できることを好めかし
3:07
노인의 마음을 흔드는 금의 실물은 필요 없어요.
老人の心を揺さぶる金の現物なんていらん
3:10
그건 그렇죠. 고객의 신용만 있다면 반드시 계약으로 이어질 수 있습니다. 여기 순금지 계약서입니다. 금은 제가 소중히 보관하겠습니다.
そりゃそうよ客の信用さえいれば必ず契約に持ち込めるこちらが純金紙の契約書です金は私が大切に保管しておきますね
3:18
알겠어요. 이렇게 보관증을 전달해두면 노인은 안심할 거예요.
あらわかったわこうして預かり書を渡しておけば老人は安心する
3:22
하지만 그 중에는 금이 전달되지 않는 것에 의심을 품는 노인도 있어요. 그런 사람에게는 금의 배당금 중 100만 엔을 먼저 지급하겠습니다. 이렇게 감사드립니다.
でも中には金が渡されないことに疑いを持つ老人もおるそんな奴には金の配当金のうち100万円を先にお支払いしますねこんなにもありがとうございます
3:32
겉으로 보기에는 500만이나 1000만 엔에 팔고 있으니 아프지도 않아요.
一見500万や1000万で売っとるんやから痛くも痒くもない
3:37
어쨌든 신용이 중요한 거래이기 때문에 광고 홍보에 많은 자금을 투자했습니다.
まあ信用が物を言う取引やから広告宣伝には多額の資金を投じた
3:41
내일의 라이프 스테이지를 창조하는 토요타 쇼지. 재능을 사용한 이벤트와 TV 광고도 많이 방영해 신뢰를 얻었습니다. 어쨌든 정말 많이 팔렸어요.
明日のライフステージを創造する豊田翔治タレントを使ったイベントやテレビC Mも多数流して信用を得たんやとにかくもう売れまくって仕方なかった
3:50
순식간에 4만 명의 회원을 모아 2000억 엔을 벌어들였고, 나는 개인 제트기와 고급 자동차를 타고 꿈같은 생활을 했습니다.
えっちゅうまに4万人の会員を集め2000億円を稼ぎ出したそして俺は自家用ジェットや高級会社を乗り回して夢のような生活を送ったんや
3:59
정말 기분이 좋았어요. 하지만 그런 영광의 날들은 오래가지 않았습니다.
めっちゃ気分いいしかしそんな栄光の日々は長くは続かんかった
4:03
속고 있다는 것을 눈치챈 노인들이 소란을 피우기 시작했어요. 나는 1000만 엔도 지불했는데, 이런 사기나 폐도 의식 같은 건 말도 안 돼요. 사기 피해의 목소리가 많아지자 경찰이 수사를 시작했습니다.
騙されてると勘付いた老人たちが騒ぎ出したんやわしなんて一千万も払うとんのやでこんな詐欺や廃道儀なんてあれいいや詐欺被害の声が多発したことから警察が捜査を始めやがった
4:15
그리고 설립된 지 불과 4년, 1985년 6월, 나는 오사카 시내의 자택 아파트에 혼자 틀어박혀 있었어요.
そして設立からわずか4年19 85年6月俺は大阪市内の自宅マンションに一人閉じこもっていたところ天野さんやな
4:23
그렇습니다. 경찰이 수사에 밀려와서 진술을 요구했고, 나는 체포 직전이라는 소문이 돌며 언론이 일제히 보도했습니다.
そうですが警察が捜査に押しかけてきて事情聴取俺は逮捕目前と噂されマスコミは一斉に報道した
4:30
다음 날, 내 자택 아파트 현관 앞에는 30명 정도의 언론이 몰려들었고, 욕설이 들려왔습니다. '아마노, 나와라! 피해자에게 부탁받고 아마노를 죽이러 왔다!'고요.
その翌日俺の自宅マンション玄関前には30人くらいのマスコミが殺到すると罵声が聞こえてきた天野出てこいぐれ被害者に頼まれて天野を殺しに来たんや
4:41
안 돼, 죽는다. 그러자 창문을 부수고 두 남자가 내 방에 돌입해 왔습니다. 아마노, 너는 일본도를 들고 있잖아.
あかん殺されるすると窓の差しと窓ガラスをぶち壊して二人の男が俺の部屋に突入してきた天野てめえなんと手には日本刀を持っている次のシャンカイヤ
4:54
나는 남자에게 머리와 배를 찔려 목숨을 잃었습니다.
俺は男に頭部や腹部を追いかけに差し抜く命を落とした
5:01
전대미문의 살인 중계가 되어버렸고, 사람들을 속여온 대가는 너무나 컸습니다. 도대체 나는 무엇을 위해 돈을 벌고 있었던 걸까요?
前代未聞の殺人中継となってもうた人様を騙し続けた代償はあまりにも大きかったのだあれ俺は何のために金儲けしてたんだっけ
Watch with translated subtitles Open in App