“혼자 다녔어요” 아무도 없이 치열하게 해냈던 아역 시절 장근석😥 [옥탑방의 문제아들/Problem Child in House] | KBS 260605 방송
0:00
出道这么久了,小时候是怎么出道的呢?那份报纸上有个漂亮儿童选拔赛的广告。
데뷔가 이렇게 오래됐는데 그 옛날에 어떻게 데뷔를 하게 된 거야? 그 신문에 예쁜 어린이 선발대회 광고가 있었어요.
0:07
有的!看到那个广告后,父母就开始报名了。
있었다! 그걸 보고 부모님이 지원을 하시게 되면서 시작을 하게 됐죠.
0:14
所以从小就听到过漂亮的称赞呢。真是太漂亮了。你得了几等奖?
그러니까 어릴 때부터 예쁘다는 소리를 많이 들었던 거군요. 너무 예뻤어. 몇 등이 했어요?
0:22
我在那里获得了大奖,但据说在比赛中从来没有男孩获得过大奖。
거기서 대상을 받았는데 원래는 대회하면서 한 번도 남자가 대상을 받은 적이 없었대요.
0:29
我第一次获得大奖,戴上准备好的皇冠,那段记忆真可爱。
제가 최초로 대상을 받고 준비된 티아라를 제가 머리에 썼던 그 얘기가 귀엽겠다 그랬었던 기억이 있습니다
0:47
然后就这样开始做儿童服装模特了吗?是的,就这样开始了,同时也拍广告和儿童剧。
그리고 바로 아동복 모델 이렇게 시작한 거예요? 그렇게 시작하게 됐죠 맞아 그러면서 광고하고 어린이드라마하고 맞아요 이렇게
0:56
但是在童星时期做了很多不同的作品,那时候你说过做了很多什么呢?
근데 아역생활 때 다양하게 작품을 했는데 그때 무슨 척을 많이 했다고요? 척?
1:02
做了很多假装的事情,事实上所有童星都能感同身受。
척을 많이 한 게 사실 모든 아역배우들이 공감할 수 있는 내용인데
1:08
必须假装不辛苦才能撑下去,童星是这样吗?
힘들지 않은 척을 해야 버틸 수가 있어요 아역이?
1:14
现在受到很多尊重和保护,但那时候根本没有时间限制。
지금은 많이 존중 받고 보호를 받지만 그때만 해도 제한 시간도 없었고
1:20
所以如果假装累、假装困,我们就会被骂:你怎么不认真!
그래서 피곤한 척, 졸린 척 이런 거 하면 우리는 막 너 똑바로 안 해!
1:25
那是一个可以这样的时候,如果对小孩说困了就会被骂,真的困了的话导演也会大喊。
이럴 수 있는 시기였어서 아기들한테 졸고 부르면 혼나고 그러는구나 진짜 졸고 이러면 소리 질르는 감독님들도 있으셨고
1:34
晚上拍摄对小孩来说很辛苦,所以凌晨就拍,第二天早上如果有早班就得再出去,尤其像我那时候根本没有和父母一起去。
밤시는 애들한테 힘들잖아요 그러니까요 새벽에도 그냥 찍고 다음날 아침 새벽 콜이면 다시 나가야 되고 특히 저 같은 경우는 그때도 부모님이랑 같이 다니지 않았었거든요.
1:46
我都是一个人去的。嗯?有经纪人吗?没有,没有经纪人。小孩?
혼자 다녔어요. 어? 매니저님이나? 아니요 매니저 없이. 아기가?
1:52
我从小学五年级开始,几乎是从二、三年级就这样去的。真的?
그냥 지하철 타고 초등학교 5학년 때부터 거의 2, 3학년 때부터 그렇게 다녔었어요. 진짜요?
1:59
所以如果地铁等不及了,工作人员或其他演员会让我搭顺风车。
그래서 지하철이나 이런 거 끊기면 스태프들이나 다른 배우분들 좀 가까운 방향 태워달라고 해서 가고
2:08
必须假装不辛苦才能撑得久,真的很坚强,了不起。
그런 안 힘든 척을 많이 해야 오래 버틸 수 있었다 되게 강하게 컸다 대단하다
2:13
小时候是怎么想的呢?嗯……
그 어릴 때 그런 생각을 어떻게 했어요? 어...
2:17
因为家里很困难,所以为了保护家人,我在自己的范围内很早就成熟了,之前误会了。
일단은 집이 되게 어려웠었기 때문에 가족을 지키려면 내 나름대로의 범위에서는 철이 빨리 들었다 그동안 오해했네
2:27
我真的很像军队的孩子吗?完全不是,脸上有点痕迹,感觉好像一点都没有受过苦,初中时吗?
나 되게 부대집 아들이었나 전혀 아니에요 얼굴에 부트가 있잖아 그래 약간 고생 하나도 안 했었는 줄 알았어 중학교 때인가?
2:35
在我的人生中,那是青春期吗?我不太确定,第一次和妈妈大吵了一架。
인생에 있어서 그게 사춘기였는지 잘 모르겠는데 처음으로 엄마랑 한 번 크게 다툰 거예요.
2:40
因为我的某个错误,所以我决定放弃,想要离开,边哭边跑,突然停下来想:啊,明天九点要上班呢?
저의 어떤 실수로 인해서 그래서 다 때려치고 지금 나가야 되겠다 하고 그냥 울면서 막 뛰어갔다가 갑자기 멈춰서 든 생각이 아 내일 9시 콜인데?
2:51
我又回到家里坐下。咕噜咕噜咕噜,哇,真的无法想象。
다시 돌아서 집에 앉아. 터덜 터덜 터덜 터덜 와 근데 진짜 상상도 못한다.
2:57
在那个年纪能有这样的想法,真的是个孩子,但如果太辛苦的话,可以跟父母说我需要帮助。
그 나이에 그런 생각을 했다는 거는 그냥 애인데 아니 너무 힘들면 부모님한테 나 좀 도와달라고 얘기할 수 있었잖아요.
3:07
因为父母也很辛苦,所以在讨论谁更辛苦的时候并不是时候。
부모님도 힘들었으니까요. 이게 누가 더 힘든가에 대한 얘기를 할 때가 아니었으니까.
3:13
在作者的生活范围内。从孩子的角度来看,这就是要谈论的内容。对。没错。真的在打扫。
작자 생활 반경에서. 애기 입장에서는 그걸 이야기해 흐르는. 그래. 그렇지. 진짜 청소하다.