Wife Cheats on HUSBAND AND BOYFRIEND!!!! (UDY Loyalty Test)
0:00
Сегодня со мной Милтон, который хочет проверить свою девушку Хлою.
Today I'm joined by Milton who wants to place his girlfriend's Chloe to the test
0:04
Итак, это Милтон, и сегодня мы помогаем ему проверить свою девушку Хлою в эпическом тесте на верность.
So this is Milton and as stated today We are helping him place his girlfriend's Chloe to an epic loyalty test.
0:10
Итак, Милтон, это Алекс, привет, брат? Алекс будет играть нашего приманку, это значит, что он будет тем, кто пригласит её на свидание и так далее.
So Milton, this is Alex right over here What's up man? Alex is going to be playing our decoy So that basically means that he's gonna be the one who asks her girlfriend Chloe on a date and stuff.
0:18
Ладно, я на твоей стороне, брат, так что я надеюсь, что она просто отвергнет меня при каждой возможности.
Okay I mean I'm pulling for you man like so I'm gonna do this I'm gonna hope that she just curves me every chance she gets man. Right.
0:25
Как ты думаешь, чем это всё закончится? Ты нервничаешь? Я нервничаю. Я нервничаю.
So how do you think this is gonna turn out? You nervous? I am nervous. I am nervous.
0:29
Не буду врать, я пытался не волноваться, но когда дело доходит до сути, я начинаю немного нервничать. Я надеюсь, что она пройдет этот тест.
I'm not gonna lie I've been trying to not worry at all, but like when it really comes down to it, I am starting to get a little nervous I feel like I feel like well, I honestly hope she passes.
0:38
Я надеюсь, что она не провалит этот тест и останется верной.
I hope she she doesn't feel this test and yeah, she stays loyal
0:46
Так что они познакомились через Instagram, и вскоре начали встречаться. Вот в чем дело: Милтону 20, а Хлое 27. Конечно, возраст — это всего лишь число, но семь лет — это всё же разница.
So most of McLoey via Instagram and soon they began dating Here's the thing though Milton is 20 and Chloe is 27 sure age ain't nothing but a number but seven years is a gap nonetheless.
0:57
Хлоя уже почти закрепила свою карьеру, в то время как Милтон даже не может легально пить. Вот в чем ещё дело.
Chloe has all but cemented her career, while Milton can't even legally drink yet. Here's the other thing.
1:02
Милтон сейчас живет в Сиэтле, а Хлоя — в Лос-Анджелесе.
Milton currently lives in Seattle, while Chloe currently lives in LA.
1:05
У них отношения на расстоянии, но они смогли сделать их работающими, потому что Милтон часто ездит в Лос-Анджелес, чтобы навестить свою семью.
They got a long-distance relationship, but they managed to make that relationship work, because Milton frequently travels to LA to visit his family.
1:13
По мере того как их отношения развивались, Милтон был готов переехать в Лос-Анджелес, но Хлоя сказала ему не делать этого.
As their relationship progressed, Milton was down to permanently move out to LA, but Chloe told him not to.
1:18
Затем Милтон спросил Хлою, согласится ли она переехать в Сиэтл, и она сказала ему нет.
Milton then asked Chloe if she'd be down to move up to Seattle, and she told him no.
1:22
Это дало Милтону понять, что Хлоя не просто смирилась с отношениями на расстоянии, а как будто это всё, что она хочет, и ничего больше.
This gave Milton the sense that Chloe Chloe wasn't just okay with the long distance relationship, but rather as if that's all she wanted and nothing more.
1:31
Каждый раз, когда я упоминаю о том, чтобы кто-то переехал, будь то я или она, кажется, что её всё устраивает в том, что мы делаем сейчас, как я приезжаю сюда, а потом уезжаю обратно.
Anytime I mention it about someone relocating, whether it be me or whether it be her, it's almost like she's just fine with what we're doing right now, how I come out here and then I go back.
1:42
Это всё, это всё, это всё. Так что, похоже, это всё, что она хочет. Как будто она хочет отношений на расстоянии.
It's all, it's all, it's all. So it's almost like that's all she wants. Like she wants the long distance.
1:48
У Милтона было ощущение, что Хлоя не воспринимает его так серьёзно, как он её. Поэтому он решил проверить её.
Milton had a feeling that Chloe wasn't taking him as serious as he was taking her. So that's why he decided to place her to the test.
1:54
Как было сказано, наш друг Алекс поможет нам провести этот тест. Алекс — подающий надежды фотограф и видеограф.
As stated, our friend Alex will be helping us execute this test. Alex is an up and coming photo and videographer.
2:00
Для этого теста мы заставим его притвориться, что он работал с такими, как Дрейк, Бэд Банни и многими другими артистами и знаменитостями.
And for this test, we're going to have him pretend to have worked with the likes of Drake, Bad Bunny, and many more artists and celebrities.
2:06
Проще говоря, Алекс будет притворяться, что он зарабатывает большие деньги, а затем пригласит Хлою на свидание.
In simpler terms though, Alex will pretend that he's making bank, and then he will ask Chloe on a date.
2:12
Увидимся через некоторое время. Да. Напиши мне. Держи связь, хорошо? Дай знать, как всё проходит.
I'll see you in a little. Yep. And text me. Keep in touch with me, okay? Let me know how it's going.
2:18
Алекс также будет притворяться, что живет в этой квартире, и Милтону нужно будет привести Хлою сюда.
Alex will also be pretending to live in this apartment, and it will be Milton's job to bring Chloe here.
2:23
Милтон вызовет такси обратно в свой отель, затем заберет Хлою, а потом вернется сюда, в предполагаемую квартиру Алекса.
Milton will Uber back to his hotel, then to pick up Chloe, and then back here to Alex's supposed apartment.
2:29
Я думаю, что отношения на расстоянии — это сложно, и у меня есть ощущение, что Хлоя видит Милтона больше как игрушку, чем как серьезного парня.
I think that long-distance relationships are tough, and I got a feeling that Chloe sees Milton as more of a toy versus serious boyfriend material.
2:36
Я думаю, что Хлоя нравится Милтону, и ей нравится проводить с ним время, но я не думаю, что она готова к серьезным отношениям с ним, потому что, похоже, она считает его слишком молодым и незрелым.
I think Chloe likes Milton, and I think she likes having fun with him, but I don't think she's willing to commit to a serious relationship with him because I feel like she sees him as being too young and immature still.
2:45
И снова, я знаю, это звучит плохо, но в данной ситуации я не думаю, что Милтону стоит слишком переживать, если Хлоя провалит этот тест.
And again, I know this sounds bad, but for this particular situation, I don't think Milton should really stress himself out in the event that Chloe fails this test.
2:53
Не поймите меня неправильно, я желаю Милтону всего наилучшего и надеюсь, что Хлоя останется верной, но я также пытаюсь быть реалистом.
Don't get me wrong, I'm wishing Milton the best and I hope that Chloe stays loyal, but I'm also trying to keep it real.
2:57
Мне кажется, у Милтона и Хлои интересные отношения, мягко говоря, и я также чувствую, что Милтон все еще молод.
I feel like Milton and Chloe have an interesting relationship to say the least, and I also feel that Milton is still young.
3:03
Если кто-то, кто должен быть более зрелым и старшим, не может воспринимать его всерьез, то я думаю, что и он не должен воспринимать этого человека всерьез.
If someone who's supposed to be more mature and older than him can't take him serious, then I feel like he shouldn't take that person serious either.
3:10
Хорошо, Милтон только что написал мне, что он близко, он говорит, что ему осталось около 8 минут.
Okay, so Milton just texted me that he is close, he is about 8 minutes out, he says.
3:15
Алекс все еще просто расслабляется на этом диване, просто чувствует себя как дома.
Alex is still just chilling on that couch, just making himself at home.
3:18
Теперь, когда все готово и готово к запуску, осталось только дождаться, когда Милтон приедет с Хлой. Алло?
With everything now set up and ready to go, all that was left to do was wait for Milton to arrive with Chloe. Hello?
3:26
О, я уверен. Я иду. Хорошо, думаю, это оно, ребята. Алекс только что получил телефонный звонок. Я верю, что это был Милтон.
Oh, I bet. Here I come. Okay, I think this is it, guys. Alex just got a phone call. I believe this was Milton.
3:32
Милтон и Хлоя действительно прибыли. Алекс направился к передней части жилого комплекса, чтобы забрать их и поднять наверх.
Milton and Chloe had indeed arrived. Alex made his way to the front of the apartment complex in order to get them and bring them upstairs.
3:38
Ладно, это мое место. Добро пожаловать. Заходите, чувствуйте себя как дома. Да, чувак, извини за беспорядок.
All right, this is my place. Welcome in. Come in, make yourself at home. Yeah, man, sorry about the mess.
3:45
Знаешь, у меня тут камеры повсюду. Ладно, ребята, это оно. Тест официально начался. Садитесь на диван прямо там.
You know, see, I got camera shit all over the place. All righty, guys, this is it. The test has officially begun. You guys plop down on the couch right there.
3:54
Чувак, рад тебя видеть, да? Ты стал огромным, чувак. Ты все еще играешь в футбол? Я прекратил несколько месяцев назад, но. Несколько месяцев назад? Да, но я все еще тренируюсь.
Man, it's good to see you, right? You got big as hell, man. You still playing football? I stopped a few months ago, but. A few months ago? Yeah, but I still work out.
4:00
Чувак, мы раньше называли тебя Король Матрас, брат. Укладывал всех на пол, заставляя их спать. Вот так это и происходит. Вот это да, чувак.
Man, we used to call you King Mattress, dog. Weighing fools out out there, putting them to sleep. That's how it goes. That's what's up, man.
4:07
Рад тебя видеть, чувак. Твой большой кузен в порядке. Я не разговаривал с ним несколько месяцев.
It's good to see you, man. Your big cus doing good. I haven't talked to him in a few months.
4:09
Так что Милтону удалось заставить Хлою прийти сюда, сказав ей, что Алекс - один из его хороших друзей из родного города, которого он не видел очень давно.
So the way Milton managed to get Chloe to come here was by telling her that Alex was one of his really good friends from back home who he hadn't seen in a very long time.
4:18
Сейчас Алекс и Милтон делают вид, что догоняют. Бабушка все еще в порядке, чувак. Она делает свое дело.
So right now, Alex and Milton are pretending to catch up. Grandma's still doing good, man. She's doing her thing.
4:24
Брат, она раньше била меня этой тарелкой каждый раз, когда я ее видел, чувак. Ты голоден? Да, я голоден. Ты знаешь, что я голоден. И она все еще это делала, чувак.
Bro, she used to slap me with that plate every time I used to see her, man. You hungry? Yes, I'm hungry. You know I'm hungry. And she still threw her down, man.
4:30
Ей 80. Теперь, чтобы Алекс мог сделать свой ход, нам нужно было вывести Милтона оттуда. Мы собирались сделать это с помощью этой PS5.
She's 80. Now, in order for Alex to make his move, we had to get Milton out of there. We were going to do that with the help of this PS5.
4:37
Да, чувак, ты все еще играешь в игры, брат? Пытаешься купить PS5? Я искал ее, но они все дорогие, чувак.
Yeah, man, you still doing the gaming thing, bro? Trying to buy a PS5? I've been looking for it, but they're all like expensive, man.
4:43
Я все еще, но я все еще играю, да. Брат, я продам тебе эту. Эту? Да, брат, это декорация, чувак. Я никогда не играю в нее.
I'm still, but I'm still gaming, yeah. Bro, I'll sell you this one. That one? Yeah, bro, it's decoration, man. I never play it.
4:49
Она буквально просто стоит там все время. Ладно, PS5 вступает в игру. На момент создания этого видео PS5 все еще трудно достать.
Like, it's literally just standing there all the time. Okay, the PS5 is coming into play here. At the making of this video, PS5s are still hard to come by.
4:56
Но некоторое время назад один из наших подписчиков по имени Абу прислал нам совершенно новую прямо из Канады.
But a while ago, one of our subscribers by the name of Abu sent us a brand new one all the way from Canada.
5:01
Так что огромный респект и спасибо Абу за то, что сделал этот маленький, но жизненно важный компонент нашего теста возможным.
So huge shout out and thank you to Abu for making this small but vital component of our test possible.
5:06
PS5 даст Милтону идеальное оправдание, чтобы покинуть сцену. Я дам тебе скидку для друзей, 500 долларов прямо сейчас.
The PS5 is going to give Milton the perfect excuse to exit the scene. I'll give you the homie discount, $500 right now.
5:12
Я не могу этого сделать, чувак. Брат, я дам тебе скидку для друзей, брат, 500 долларов. Те, что я видел в интернете, все стоят по 1000 долларов.
I can't do that, man. Bro, I'll give you the homie discount, bro, $500. The ones that I saw online, they're all going for $1,000.
5:18
Ну, я имею в виду, отговори меня от этого, если хочешь, но я пытаюсь отдать тебе это за 500 долларов прямо сейчас. Говорю тебе, это просто декорация, чувак. Я никогда не играю на этом.
Well, I mean, talk me out of it if you want to, but I'm trying to give you this one for $500 right now. I'm telling you, it's just decoration, dog. I never play it.
5:24
Ты собираешься отдать это мне, но что с ним не так? Ничего, говорю тебе, он просто стоит там, выглядишь сексуально. Да, ты что-то с ним сделал. Бро, хочешь включить его? Нет, включи его, чувак.
You're going to give me it to, but what's wrong with it? Nothing, I'm telling you, it's just sitting there looking sexy. Yeah, you did some shit to it. Bro, you want to cut it on? No, cut it on, man.
5:31
Ты можешь сейчас кого-то застрелить, бро. Покажи мне свою работу. О чем ты говоришь? Бьюсь об заклад, пульт даже не работает. Давай, чувак. Не дразни меня. Не дразни меня. Он не работает.
You can shoot somebody right now, bro. Show me your work. What are you talking about? I bet the remote doesn't even work. Come on, man. Don't play me. Don't play me. It doesn't work.
5:38
Не дразни меня. Посмотри на это. Он сейчас включается. После того, как вся эта ситуация стала правдоподобной, Мильтон решает купить PS5 у Алекса.
Don't play me. Look at it. It's cutting on right now. After making the whole ordeal believable, Milton ends up deciding to buy the PS5 off of Alex.
5:44
Конечно, это все часть плана, и я уверен, что вы, ребята, видите, куда это идет. У тебя есть наличные? Я не принимаю наличные, чувак.
Of course, this is all just part of the plan, and I'm sure you guys can see where this is going. You got cash out? I'm not taking cash out, dude.
5:51
Мне нужны эти наличные, наличные. У меня нет наличных при себе. Давай, Г. Ты пытаешься... Вон там, прямо на улице, есть Wells Fargo, бро. Ты сам это сказал. Я мог бы просто продать это за больше чем 1000 долларов прямо сейчас.
I need that cash, cash. I don't got cash on me. Come on, G. You trying to... There's a Wells Fargo right up the street, bro. You said it yourself. I could just go sell it for over $1,000 right now.
5:59
Ты не хочешь. Ты хочешь уйти? Нет, бро. Она должна остаться, бро. Мне нужна компания, пока тебя нет, бро, и залог. Ты будешь в порядке, чувак.
You don't. You want to go? Nah, bro. She got to stay, bro. I need company while you're gone, bro, and collateral. You'll be good, man.
6:06
Ты скоро вернешься. Просто иди и забери эти 500. Чтобы вывести Мильтона оттуда, мы заставили его притвориться, что он идет в банк, чтобы забрать 500 долларов для PS5.
You'll be right back. Just go ahead and grab that 500. In order to get Milton out of there, we had him pretend to head to the bank to retrieve the $500 for the PS5.
6:13
На самом деле, Мильтон направился к нам. Когда Алекс наконец остался один с Хлоей, он решает позволить ей поиграть в Crash Bandicoot.
In reality, though, Milton made his way over to us. With Alex finally by himself with Chloe, he decides to let her play some Crash Bandicoot.
6:20
О, черт. Ладно, не позволяй ему тебя съесть. Он делает это как тактику. Его цель — разрядить обстановку и заставить Хлою чувствовать себя комфортно.
Oh, damn. Okay, don't let him eat you. He does so as a tactic. His goal is to break the ice and make Chloe feel comfortable.
6:28
Было супер классно встретиться с тобой, чувак. Я рад, что ты пришел с ним. Чем ты занимаешься? Он должен сейчас вникнуть в весь план.
It was super dope to meet you, man. I'm glad you came through with him. What do you do? He should be getting into the whole plan right now.
6:35
Я думаю, он просто позволяет ей немного насладиться Crash. Давай, передай мне эти стики. На самом деле, мы собираемся отложить это на секунду, потому что мы должны были поговорить.
I think he's just letting her enjoy Crash for a little bit. Come on, slide those sticks my way. Matter of fact, we're actually just going to go ahead and put this down for a second because we were supposed to be talking.
6:42
Ты должен составить мне компанию. О, хорошо. Так ты из Лос-Анджелеса? Ты живешь здесь? Да, ты в трех минутах от меня. Супер близко. Чем ты занимаешься для развлечения?
You're supposed to be keeping me company. Oh, okay. So you're from L.A.? Are you living around here? Yeah, you're from three minutes away. Super close. What do you do for fun?
6:49
Выходишь, тусуешься? Что нового? Как я слышал? Я фотограф, видеограф.
Go out, party? What's up? How do I hear? I'm a photographer, videographer.
6:55
Так что, очевидно, у меня есть все это классное оборудование. У меня много высокопрофильных клиентов, так что я всегда летаю по разным странам.
So obviously, I get all this cool equipment around. I have a bunch of high-profile clients, So I'm always flying around different countries.
7:03
Алекс начинает выглядеть хорошо, рассказывая Хлое, насколько успешен его бизнес в видео и фотографии. Затем он начинает действовать.
Alex begins making himself look good by telling Chloe how successful his video and photo business is. He then proceeds to making his move.
7:10
Это действительно круто. Так что, я не могу солгать. Честно говоря, я отправил его, потому что просто хочу немного с тобой поговорить. О, хорошо.
That's really cool. So, I mean, I can't lie. Honestly, like, I sent him out because I just want to talk to you a little bit. Oh, okay.
7:16
Я просто хотел немного лучше тебя узнать. Я имею в виду, я должен быть честным, чувак. Ты, как бы, ты действительно красивая. О, спасибо.
I just wanted to get to know you a little bit more. I mean, I got to be honest, man. You're, like, you're really beautiful. Oh, thank you.
7:24
Я уверен, что ты это слышишь все время. На самом деле, да. Ты действительно это слышишь все время. Да, мой муж это делает. Я замужем. Ты кто? Ты что?
I'm sure you hear that all the time. Actually, I do. You do hear that all the time. I do. My husband does. I'm married. You're who? You're what?
7:31
Ты замужем? Мой муж. Ты замужем? Я замужем. Что? Это чертовски ложь. Ты не замужем, девочка. Перестань дразнить. Где твое кольцо?
You're married? My husband. You're married? I'm married. What? That's a damn lie. You ain't married, girl. Stop playing. Where's your ring at?
7:38
Это довольно религиозно, хотя. Оно просто немного слишком тугое. Хлоя сбросила на нас бомбу. По ее словам, она замужняя женщина.
It's pretty religious, though. It's just a little too tight. Chloe has dropped a bombshell on us. According to her, she is a married woman.
7:45
О боже, чувак. Я не верю тебе. Ты замужем? Я замужем. Почему это так трудно поверить? Чувак, ты можешь прекратить врать на диване.
Oh my god, dude. I don't believe you. You're married? I am married. Why is that so hard to believe? Man, you can stop the cap on the couch.
7:52
Давай не превращать это в диван для вранья, хорошо? Здесь много вранья. Теперь, конечно, это все может быть просто тактикой.
Let's not turn this into the cap couch, OK? There's a lot of capping going on. Now, granted, this could all just be a tactic.
7:58
Есть вероятность, что Хлоя могла почувствовать, что Алекс к ней подкатывает, поэтому она сказала ему, что замужем, чтобы заставить его отступить.
There's a chance that Chloe could have sensed that Alex was coming on to her, so she told him she was married in order to get him to back off.
8:04
Но в то же время, Хлоя может говорить правду, и она действительно замужняя женщина. Тебе нужно достать телефон.
But at the same time, Chloe could be telling the truth and she really is a married woman. You gotta pull up a phone.
8:09
Мне нужно увидеть какие-то визуальные доказательства этого. Мне нужно доказать это тебе. Определенно. Почему? Потому что я тебе не верю.
I need to see some visual evidence of this. I need to prove it to you. Definitely. Why? Because I don't believe you.
8:16
Как ты собираешься мне это сказать? Ты собираешься сидеть здесь и говорить мне, что ты замужем? Я не знаю. Я не знаю, верю ли я ей или нет. Я действительно стараюсь не верить.
How are you going to tell me? You're going to sit here and tell me you're married? I don't know. I don't know if I believe her or not. I'm really trying not to.
8:23
Почему бы мне не быть замужем? Почему так странно? Нет, ты не замужем. Прекрати. Я замужем. Где твой муж? Не здесь.
Why wouldn't I be married? Why so weird? No, you are not married. Stop it. I am married. Where is your husband? Not here.
8:29
Я имею в виду, лучше бы тебя здесь не было. Мое место. Что ты имеешь в виду? Где этот мужчина? Он на работе. Я в это не верю. Я в это не верю.
I mean, you better not be here. My place. What do you mean? Where is this man at? He's at work. I don't believe that. I don't believe that.
8:36
Мне нужны доказательства. Мне нужны доказательства. Мне нужны доказательства? Да, мне нужно фото тебя в свадебном платье, знаешь, с маленьким букетом цветов и тому подобное.
I need proof. I need proof. I need proof? Yeah, I need a picture of you in like a wedding dress, you know, holding little bouquet flowers and stuff like that.
8:42
Знаешь, не притворяйся, что у тебя нет этого фото, если ты замужем. Ладно, я покажу тебе фото. Да, потому что я звоню Капу.
You know, don't act like you don't have that picture if you're married. All right, I'll show you a picture. Yeah, because I'm calling Cap.
8:47
Алекс проводит отличное детективное расследование и заставляет Хлою доказать ему, замужем ли она или нет.
Alex does some great detective work and gets Chloe to prove to him whether she is or isn't married.
8:53
Занимает немного времени, чтобы найти это фото. Это было давно. Не так уж я храню свои свадебные фотографии.
Taking short, taking a long time to find that picture. It was a while ago. It's not like I keep my marriage picture just straight.
8:59
Мне кажется, это должно быть заставкой или чем-то подобным, знаешь? Я не знаю. Это твой муж. Это муж.
I feel like that should be a screen saver or something, you know? I don't know. That's your husband. That's hubby.
9:05
Это, это фото тебя в свадебном платье. Верно. Это ты? Это фото тебя в свадебном платье. Ты хорошо выглядишь в свадебном платье.
That is, that's a picture of you and a wedding gown. That's right. Is that you? That is a picture of you and a wedding gown. You look decent on the wedding gown.
9:13
О, черт. Эй. Я все еще не понимаю, что? Что? Ты должен это объяснить.
Oh, damn. Yo. I still don't, what? What? You got to explain this though.
9:19
Так что ты делаешь с Милтоном? Что ты имеешь в виду? Просто потому что он умер? Ну, я имею в виду, вы не... это неправильно. Ты в этом уверен?
Like, what are you doing with Milton? What do you mean? Just because he died? Well, I mean, y'all aren't, that's not right. You sure about that?
9:27
Я имею в виду, все в порядке. Я не собираюсь осуждать. Нет, я в этом уверен. Я счастливо замужем. Милтон действительно классный парень.
I mean, it's okay. I'm not going to judge. No, I'm sure about that. I'm happily married. Milton is a really cool guy.
9:33
Ты не счастливо замужем. Я довольно уверен, что я счастливо замужем.
You are not happily married. I'm pretty sure I'm happily married.
9:37
Так что, помимо того, что я замужем, Хлоя теперь утверждает, что она и Милтон даже не пара.
So on top of being married, Chloe now claims that she and Milton aren't even a thing.
9:42
Слушай, Милтон, он сказал мне, как мы разговаривали и так далее, так что... Милтон просто мой друг.
Bro, listen, Milton, like, he told me how we were talking and stuff, so... Milton's just my friend.
9:48
Я не знаю, вы как-то даете понять, что у вас свидание и врут. Нет, мы не встречаемся. Я не знаю, почему Милтон это сказал. Мы просто друзья. Черт, чувак. Черт.
I don't know, you guys kind of give off a date and lie. No, we're not dating. I don't know why Milton would say that. We're just friends. Damn, dude. Damn.
9:57
Он действительно не просто так все выдумывает. Я не вижу этого. Я не знаю, как это сказать. Кажется, он действительно к тебе неравнодушен. Ну, может, и да.
He doesn't really just make shit up. I can't see that. I don't know how to say that. He seems like he actually likes you. Well, maybe he does.
10:04
Я не знаю. Потому что мы не говорили об этом. Потому что мы друзья. У тебя нет намерений связываться со мной? Нет.
I don't know. Because we haven't talked about that stuff. Because we're friends. You have no intentions of messing with me? No.
10:12
После того, как вы уже пофлиртовали. Я пытаюсь вас свести. Я пытаюсь вас навести на мысль. Я пытаюсь поймать кота. Хорошо.
After, y'all have already messed around. I'm trying to set you up. I'm trying to get you on the line. I'm trying to catch the cat. Okay.
10:19
Я пытаюсь поймать кота. Так что вы, ребята, ничего не делали?
I'm trying to catch the cat. So you guys haven't done anything?
10:26
В чем пауза? В чем пауза? Я имею в виду, это вопрос да или нет. Почему ты так на меня нападаешь?
What's the pause? What's the pause about? I mean, it's either a yes or no question. Why are you coming at me?
10:31
Вы агрессивны по этому поводу, а я просто веду с вами дружескую беседу, не хочу, чтобы вы так себя чувствовали. Просто почувствуйте атмосферу в комнате. Все спокойно.
Y'all aggressive about this and that I'm just having a friendly conversation with you I don't want you to feel like that Just feel the audience of the room Everything's chill
10:40
Я не осуждаю. Но я знаю, что вы сделали некоторые вещи. Может быть, или нет.
I'm not judging But I know y'all did some things Maybe or not
10:45
О, теперь появляется загадка. Я имею в виду, он сказал мне несколько вещей. Небольшие детали. Он сказал мне, что ты его девушка.
Oh the mystery comes in now I mean he's told me a couple things Little details He's told me you his girl
10:53
Несколько мелочей, о которых я не собираюсь говорить. Но раз ты и Милтон - это дело, может быть, о
Couple little things I'm not going to get into But since you and Milton are the thing Maybe Oh
11:00
Я не сужу. Как я уже сказал, если ты просто развлекаешься здесь, это не мое дело, ты знаешь.
I don't judge Like I said Like if you're just having A little fun out here That's nothing That's not my business You know
11:05
Нет, это не твое дело. Как я уже сказал, я думал, что ты красивая, и хотел бы пригласить тебя.
No it's not your business Like I said I thought you were beautiful And I'd like to take you On sometime
11:09
Черт, Алекс идет до конца с этим. Я
Damn Alex is going all the way With this Like I
11:12
честно думал, что он закончит тест, узнав, что она замужем. Я счастливо замужняя женщина. Это ложь, брат. Черт, я могу сделать тебя счастливее. О да. Как насчет этого?
honestly would have Thought he would have Ended the test After finding out She was married I'm a happily married woman Cab That's lies bro Shit I mean I can make you happier Oh yeah Yeah How's that
11:23
Давай, я неплохо обеспечен. Ты знаешь, очевидно, тебе нравится общаться со мной. Личность на высоте.
Come on now I'm well off You know Obviously You like having Conversations with me Personality Ali on point.
11:30
Смотри, у меня нет проблем с деньгами. Ты хочешь, чтобы я достал этот чек из Пуэрто-Рико? Мы можем показать ему. Нет, мне это не нравится. Мы можем показать ему.
See, I'm not short of money. You want me to pull out this Puerto Rico paycheck? We can stunt on him. No, I don't like that. We can stunt on him.
11:36
Тебе не обязательно это делать. Да, девочка, мы собираемся повеселиться. Не переживай. Позволь мне показать тебе, как весело мы проведем время.
You really don't have to do that. Yeah, girl, we about to have some fun. Don't worry about it. Let me just show you how much fun we're going to have.
11:41
Мы собираемся делать что-то экстравагантное. Чтобы доказать Хлое, что он зарабатывает деньги, Алекс показывает фотографию поддельного чека на 50 000 долларов.
We're going to do some extravagant shit. To prove to Chloe that he makes money, Alex pulls up a photo of a fake check that we wrote for $50,000.
11:51
О, черт. Да, это приходит регулярно. Молодец.
Oh, shit. Damn. Yeah, that comes in on the regular. Good for you.
11:58
Так что это значит, что мы можем, возможно, выйти, повеселиться, сделать что-то? Это звучит как возможно.
So that means we can maybe go out, have a little fun, do something? That sounds like a maybe.
12:06
Возможно, обычно превращается в да. Я думал, ты все время путешествуешь. Да, я сейчас в городе. Да, но как долго? Пару дней.
Maybe usually turns into a yes. I thought you were traveling all the time. Yeah, I mean, I'm in town now. Yeah, but how long? A couple days.
12:12
А потом у меня Пальм-Спрингс, но это всего на несколько дней. Я вернусь, и мы сможем провести время вместе.
And then it's Palm Springs next, but that's only a few days. I'll come back, and we can hang out.
12:18
Мы встретимся, переспим, сделаем что-то. Может быть. Да? Если ты хочешь сказать нет, это нормально.
We meet up, hook up, go do some things. Maybe. Yeah? If you want to say no, it's okay, man.
12:24
Тебе не нужно просто говорить да, чтобы сказать да, а потом идти ко мне. Ну, я бы никогда так не сделал.
You don't have to just say yes, just to say yes and then go to me. Well, I would never do that.
12:31
Хорошо, хорошо. Это хорошо, брат. Черт, мы будем веселиться по полной программе. Ты понимаешь, о чем я? Ты не будешь говорить о Милтоне или муже.
Okay, okay. That's good, man. Shoot, we're going to have all kinds of fun. You know what I'm saying? You're not going to be talking about Milton or the husband.
12:37
Ты понимаешь, о чем я? Я знаю, что у тебя есть муж, но черт, я просто пытался немного сделать тебя своей женой. Мне это нормально.
You know what I'm saying? Like, I know you have a hubby, but shoot, I was just trying to wife you up just a little bit. I'm cool with that. Yeah.
12:45
Да? Да. Да? Ну, черт, запиши свой номер в мой телефон. Я даже не буду задавать больше вопросов. Черт.
Yeah? Yeah. Yeah? Well, shoot, put your number in my phone. I'm not even going to ask any more questions. Damn.
12:51
И вот так Хлоя согласилась пойти на свидание с Алексом. Да, конечно. Я, вероятно, свяжусь с тобой завтра.
And just like that, Chloe has now agreed to go on a date with Alex. Yeah, for sure. I'll hit you up probably tomorrow.
12:58
Посмотрим, что ты делаешь. Или сегодня вечером. Да. Так что она замужем.
We'll see what you're doing. Or tonight. Yeah. So she's married.
13:03
Она полностью отрицала, что у нее есть отношения с тобой. Она сказала, что вы просто друзья.
She completely denied even having a relationship with you. She said you guys were just homies and friends.
13:09
А потом она согласилась пойти на свидание с Алексом. И она замужем. О, Боже, чувак.
And then she accepts to go on a date with Alex. And she's married. Oh my God, dude.
13:14
Я даже не могу представить, что ты сейчас чувствуешь, чувак. Мне так жаль. Я искренне очень, очень жаль.
I can't even imagine how you're feeling right now, dude. I am so sorry. I am honestly really, really sorry.
13:21
Как дела? Ты в порядке? Ты хорошо? Я имею в виду, тебе даже не нужно ничего говорить, если ты не хочешь, но я просто хочу убедиться, что ты в порядке, знаешь?
How are you? Are you okay? Are you good? I mean, you don't even have to say anything if you don't want to say anything, but like you, like, I just want to make sure you're good, you know?
13:29
Ты хочешь вернуться к игре в Crash Bandicoot? Тебе нужно немного попрактиковаться, потому что ты хочешь сделать это.
You want to get back to playing this Crash Bandicoot? You need some practice, because you want to do it to it.
13:32
Так что Хлоя не только предала Милтона, но и своего мужа, кто бы он ни был.
So not only has Chloe betrayed Milton, but she's also betrayed her husband, whoever that man is.
13:38
Она решила обменять их обоих на мужчину, которого она только что встретила сегодня.
She's decided to trade both of them for a man who she just met today.
13:42
Неважно, сделала ли она это из-за денег Алекса, его личности или по какой-то другой причине,
Regardless of whether she did it because of Alex's money, his personality, or because of some other reason,
13:48
Снова нельзя отрицать, что Хлоя резко провалила этот тест.
Again, there's no denying that Chloe has drastically failed this test.
14:15
И с этим Милтон решает вернуться в квартиру, чтобы поговорить с Хлоей.
And with that, Milton decides to head back into the apartment in order to have a conversation with Chloe.
14:23
Какое дико сумасшедшее путешествие было это видео. Надеюсь, вам это нравится, надеюсь, это стоило ожидания, и, что самое главное, надеюсь, у вас есть ваши разговоры, потому что вы уже знаете...
What a wild and crazy ride this video has been. I hope you guys are enjoying it, I hope that it was worth the wait, and most importantly, I hope you guys have your talkies, because you guys already know...
14:36
Это будет круто. Ладно, просто помните, если вам нужно помочь объяснить что-то, я могу помочь вам объяснить и так далее, и да.
This shit's gonna be good. Alright, so just remember if you need help explaining anything, I can help you explain and stuff, and yeah.
14:44
И если ты не хочешь ничего говорить, чувак, ты тоже не обязан ничего говорить, понимаешь? Я позволю им забрать её для тебя.
And if you don't want to say anything, dude, you also don't even have to say anything, you know? I'll let them suck her up for you, though.
14:54
Что происходит? Милтон, что это? Где они, ребята? Милтон?
What's going on? Milton, what's this? Where are they, guys? Milton?
15:07
Я даже не знаю, что сейчас сказать. Ладно. Итак, Хлоя, меня зовут Серджио.
I don't even know what to say right now. Okay. So, Chloe, my name is Sergio.
15:13
И всё это на самом деле было просто большим гигантским тестом.
And this entire thing was pretty much just all a big giant test.
15:17
Так что Милтон хотел выяснить, обменяешь ли ты его на другого парня или нет.
So Milton here basically wanted to find out if you would or wouldn't end up trading him for another guy.
15:22
Так что всё, о чем вы только что говорили, Милтон слышал. Так что он слышал, как ты сказала, что вас с ним нет.
So everything you guys literally just talked about right now, like Milton heard it. So like he heard you say that you and him aren't a thing.
15:28
Он слышал, как ты сказала, что ты замужем. И причина, по которой здесь камеры, в том, что, знаешь, Милтон хотел поговорить с тобой и так далее. И да.
He heard you say that, you know, you're married. And so the reason the cameras are here is because, you know, Milton wanted to have a conversation with you and stuff. And yeah.
15:37
Ты замужем? Ты серьезно сейчас? Ты замужем.
You're married? Are you serious right now? Like you're married.
15:43
Я не могу это осознать прямо сейчас. У тебя есть муж, с которым ты делаешь то же самое.
Like I can't wrap my mind Around this right now Like you have a husband That you're doing the same thing with
15:51
Видишь, ты даже не знаешь, что сказать. Нет, не знаю. Твои слова.
See you don't even know what to say No I don't Your words
15:56
Я отлично провел время. Что ты скажешь ему, когда он увидит нас? Он не увидит. Все это увидят. Твоя семья это увидит. Он увидит.
I had a great time What are you going to tell him when he sees us He's not going to see it Everybody's going to see it Your family's going to see it He will
16:08
Он слепой? Кто-то отправит это ему. Это станет вирусным.
Is he blind Someone's going to send it to him It's gonna go viral.
16:13
Ты собираешься действовать за моей спиной, взять камеры, чтобы сюда добраться, сделать свой чертов трюк, а потом отправить это в чертовом видеопленке или что-то в этом роде мне на голову.
You're gonna go behind my back, grab cameras to get here, to do your fucking little stunt, and then you're gonna send it in the fucking videotape or some shit to my head.
16:19
Это станет вирусным. Мне даже не нужно отправлять это ему. Он это увидит. Это то, что ты делаешь? Что делать? Это показывает истинные цвета прямо здесь.
This is gonna go viral. I don't even have to send it to him. He's gonna see it. That's what you do? Do what? That shows some true colors right there.
16:26
Ты собираешься это пропустить? Да, собираюсь. Это ужасно, Милтон. Ты собираешься разрушить мой брак? Ты собираешься разрушить мою жизнь?
Are you gonna skip that at all? Yes, I am. That's fucked up, Milton. You're gonna ruin my marriage? You're gonna ruin my life?
16:31
Ты собираешься выставить себя на публике как чертову ведьму или что-то в этом роде? Все это увидят. Ты должен это понять. Не предавай меня, Милтон.
You're gonna do a face out there as a fucking witch or some shit? Everyone is going to see this. You need to understand that. Don't give up me, Milton.
16:38
Черт возьми, это круто. Я чертовски ухожу отсюда. Я просто делаю вещи. Ты слишком мягкий. Эй, не хлопай моим тестом!
Fucking awesome. I'm fucking out of here. I'm just doing shit. You're too fucking soft. Hey, don't slam my dough!
16:47
Секс тоже не был таким уж классным. О, черт. Она сломала мой чертов тест.
The sex wasn't that great either. Oh, damn. She done slammed my damn dough.
17:12
АССИОН
AESSION