rootblysub YouTube Subtitle Translation

第1話「折れた枝先」 - あんさんぶるスターズ!!追憶セレクション『チェックメイト』

0:12
체크메이트, 어릴 적부터 어른에게도 누구에게도 지지 않았다
チェックメイト幼い頃から大人にも誰にも負けなかった
0:36
무승부라고 할까, 승부가 나지 않았던 건 츠키나와 군 정도야
引き分けというか勝負がつかなかったのは月長くんぐらいだよ
0:44
그 포크가 무승부로 끌고 갔다면 나는 그냥 이길 수 있을 거야
あのポンコツが引き分けに持ち込めたんなら俺は普通に勝てるでしょ
0:49
그 애는 작곡 외에는 정말 아무것도 할 수 없어
あいつ作曲以外はほんと何もできないし
0:53
그럴까, 너가 그렇게 생각하고 싶을 뿐이겠지
そうかな君がそう思い込みたいだけだろ
1:00
장난은 이쯤에서 그만두고 본론으로 넘어가자. 협상이다.
お遊びはこの辺で切り上げて、本題に移ろうか。交渉だ。
1:06
너희 나이츠에게, 우리 학생회와 공동 전선을 펼쳐주길 바란다.
君たちナイツには、僕ら生徒会と共同戦線を張ってほしい。
1:11
다음 주에 열리는 DD D에서, 트릭스터를 무너뜨리기 위해서야.
来週開催されるDD Dで、トリックスターを潰すためにね。
1:16
아직 생각 중이야, 서두르지 마. 에, DD D 같은 건 신경 쓰지 않아.
まだ考え中だってば、急かさないでよね。え、DD Dなんかどうでもいいし。
1:26
지금의 나이츠는 껍데기뿐이야, 지난 세기의 흔적도 없어. 믿을 수 있어?
今のナイツは抜け殻で、前世紀の面影もない。信じられる?
1:31
지금 우리, 신입을 포함해도 4명밖에 없어.
今の俺たち、新入りを含めても4人しかいないんだよ
1:36
아, 스오 씨 집의 츠카사 군이 새로 들어왔지?
ああ、スオさんちのツカサ君が新しく入ったんだっけ
1:43
하지만, 내 기억이 맞다면 나이츠는 5명이야.
でも、僕の記憶が正しければナイツは5人だよね
1:48
츠키나와 군도 아직 학교를 그만두지는 않았겠지?
ツキナワ君もまだ一応学校を辞めてはいないんだろう?
1:53
그 애는 이제 전투할 수 없어, 아, 아직도 그런가?
あいつはもう戦えないへえ、いまだにそうなんだ
2:00
나도 예전에 한 번 병문안을 갔었지만, 정말 의외로 천재는 약하구나.
僕も以前一度だけお見舞いに行ったけど本当に意外と天才って脆いんだね
2:09
그런 건 내가 좋아했던 츠키나와 군이 아니야, 세나 군.
あんなのは僕の好きだった月長くんじゃないねえセナ君
2:16
나는 정말 이해할 수 없어, 모두가 내 탓이라고 하고, 그것은 일면의 진실이라고 생각해.
僕には本当にわからないんだみんなは僕のせいだと言うしそれは一面の真実ではあると思う
2:25
하지만 정말 그런 의도는 없었어, 츠키나와 군이 좋았고, 함께 놀 수 있어서 즐거웠고 행복했어.
でも本当にそんなつもりはなかったんだよ月長くんが好きだった一緒に遊べて楽しかったし幸せだった
2:35
그것뿐이었는데, 세나 군, 무엇 때문에 츠키나와 군은 무너져버린 걸까?
それだけだったのにねえセナ君何が理由で月長くんは壊れてしまったんだろう
2:47
도대체 누가 코마도리를 죽였을까?
一体誰がコマドリを殺したんだろう
2:50
2:59
시청해 주셔서 감사합니다
視聴ありがとうございましたんた
3:04
뭐 하고 있는 거야, 연락도 안 되고, 미안, 기다리게 했네, 세나, 늦었어.
く何やってんのあいつ連絡もつかないし ごめん待たせたなせな遅いあんたねー
3:15
레오 군! 그게 무슨 일이야? 아파!
レオくん!どうしたのそれ?痛った
3:27
너 바보 아니야? 아이돌은 몸이 자본이잖아?
あんたさバカじゃないの?アイドルは体が資本でしょ?
3:33
조금은 자각을 가져야지, 잔소리 좀 그만해.
少しは自覚を持ってよねガミガミうるさいな
3:38
이건 그냥 조금 넘어졌을 뿐이야, 침 뱉으면 나아.
こんなのちょっとこけただけだってつばつけとけば治る
3:43
어? 시끄럽다고 생각했더니, 세나군 안녕, 이런 곳에서 만나네. 너 누구야?
あれ騒がしいと思ったらセナ君こんにちは珍しいところで会いますね誰だお前
3:55
아, 레오군은 모르겠구나. 나와 같은 반의 아오바, 무슨 일이야?
ああレオ君は知らないか俺と同じクラスの青葉どうしたのそっちこそ
4:02
왜 병원에 와 있냐고? H군의 H.
なんで病院にお見舞いですよH君のH
4:08
그 유명한 자제인가? 지하 라이브 하우스에서 쓰러져서 병원에 실려 갔잖아.
例の御曹司様か地下ライブハウスで倒れて病院に担ぎ込まれたんだっけええ
4:16
담임에게 부탁받아서 프린트 같은 걸 가져다 주러 왔어, 세나군은.
担任に頼まれてプリントとか届けに来たんですよセナ君は
4:21
나는 단순한 동행이야, 자세한 건 전혀 이야기하지 않지만.
俺は単なるつき添い詳しいことは全然話さないんだけど
4:27
이 친구가 다쳐서 팔 뼈를 부러뜨린 것 같아, 그래서 이렇게 데려왔어.
こいつが怪我して腕の骨を折っちゃったみたいでさええでこうして連れてきたんだけど
4:34
병원은 싫어, 약 냄새 나고 지루하고 불편해.
病院は嫌だだって薬臭いし暇だし苦手だし
4:39
자꾸 바늘로 찌르고 약품을 흘리고, 뭔가 시끄럽네.
やたら針で刺して薬品を流しなんだか騒がしいね
4:46
이 아이 누구지? 나는 좀 기억이 나.
えっとこの子誰です俺ちょっと見覚えが
4:51
그렇지, 그렇지. 나는 학교에 잘 안 가는 타입의 천재니까.
そうだろそうだろ俺はあんまり学校には行かないタイプの天才だから
4:58
무즈키와 같은 반의 세나군, 또 한 명 있네.
紬と同じクラスのセナ君もう一人いるね
5:05
그 작은 아이는 악마야.
あのちっちゃい子は鬼悪魔
5:10
왜 내가 입원해야 하냐고? 머리도 다친 것 같아서, 혹시 모르니까 검사를 받아야 해.
なんで俺が入院あのねえ 頭も打ってるみたいだから念のため検査してもらう必要があるの
5:18
집에도 그렇게 연락해 두는 게 좋겠어, 이거. 이봐, 세나야.
お家にもそう連絡しておいた方がいいですよこれ なあせなぁ
5:27
내 스마트폰 모르겠어? 너 또 어딘가에 떨어뜨렸지?
俺のスマホ知らないっ アンタまたどっかに落としたでしょ
5:33
그럼 휴대폰 회사에 연락해야겠네.
じゃあ携帯キャリアに連絡しなきゃよ
5:38
잘 모르겠어, 세나 대신 해줘.
くわかんない せな代わりにやっといてう
5:42
나는 너의 하인이 아니야, 괜찮아, 사람을 돌보는 걸 좋아하잖아, 뭐든지 나보다 100배는 잘할 수 있으니까.
う俺はあんたの召使いじゃないんだけどねいいじゃん人のお世話をするのが大好きなんだろうなんでも俺より100倍はできるし
5:54
세나에게 맡기면 안심이야, 솔직히 정말 귀찮은데 그렇게 말하지 마.
セナに任せとけば安心だぶっちゃけすっごい面倒なんだけどそう言うな
6:01
신뢰하고 있어, 세나가 없었으면 나는 일찍 여러 가지로 싫증이 나서 아이돌을 그만두었을 거야.
頼りにしてるうんオンに来てるセナがいなけりゃ俺なんか早いうちにいろいろ嫌になってアイドルをやめてたと思うし
6:11
잠깐, 잠깐, 두 사람 다 도착했어, 봐, 달이 길어.
ちょっとちょっと2人とも着きましたよほら月長く
6:21
아오바 씨 미안하지만 나중에 부탁할 수 있어?
青葉さん悪いけど後頼める?
6:25
나 좀 다른 일이 있어서 세나야
俺ちょっと他に用事があってせーなー
6:35
이 백주부 아까 그 아이 맞지?
この白状者さっきの子だよね
6:49
세나! 나 두고 가지 마! 듣고 있으면서, 이 심술궂은 녀석!
セナ!俺を置いてかないで!聞こえてるくせに、この意地悪!
6:58
죄송합니다, 에이치 군, 츠무기… 뭐부터 설명해야 할까요…
す、すみません、エイチくん紬…えっと、何から説明すれば…
7:08
바보야! 세나의 바보야! 바보 바보 죽어버려
アホー!セナのアホー!バーカバーカ死ねー
7:17
너 음식 가지고 노는 건 안 돼, 생산자에게 미안하다고 생각하지 않니?
君食べ物で遊んじゃダメだよ生産者の方に悪いとは思わないかい
7:25
생각해, 나는 끔찍한 일을 했어 미안해 농부 분에게도
思う俺はひどいことをしたごめんね農家の人でもでも
7:35
그럼 나는 세나에게 버림받은 이 슬픔을 어떻게 해야 해?
じゃあ俺はセナに置き去りにされたこの悲しみをどうすればいいの
7:39
팔이 부러졌고 악기도 없어서 연주도 못 해
腕が折れてるし 楽器もないから演奏もできないし
7:45
이제 노래할 수밖에 없어
もう歌うしかない
7:50
들어봐, 내 노래를
聞け 俺の歌を
7:54
심술궂은 세나의 온몸에 곰팡이가 생겨서 괴로워하며 죽어버리면 좋겠다는 노래
意地悪なセナの全身にカビが生えてもだえ苦しんで死ねばいいなの歌
7:59
작사 작곡 월장 레오 심술궂은 세나의 온몸에 곰팡이가 생겨서
作詞作曲 月永レオ意地悪なセナの全身にカビが生えて
8:07
좋아하는 흐름이야 그런 이름이 뭐지?
好きながれようううそんな名前なんだなんだろうね
8:14
변한 아이도 괴로워하며 죽어버리면 좋겠어
変な子もだえ苦しんで死ねばいいな
8:21
봐, 무섭지 않아, 이리 와 이리 와
ほーら怖くないぞおいでおいで
8:27
아, 화가 나지만 나는 왜
ああ腹立つけど俺はなんで
8:33
저 녀석 곁을 떠날 수 없는 걸까, 언제까지
あいつのそばを離れられないんだろうねもうね、いつ
8:36
벌써 사랑이 식었을 텐데, 저기, 그 더러운 안경
もならとっくに愛想が尽きてるはずなのにさおい、そこのクソメガネ
8:49
잠깐, 더러운 안경이 뭐야, 나 상처받았어, 그 말투 그만둬
ちょ、クソメガネって何よあたし傷ついたんだけどその口調やめてってば
8:56
그나저나 왜 같은 학교에 들어가는 거야, 모르는 사이에 기괴한 방향으로 캐릭터가 변하고 있어
つーかなんで同じ学校に入るかな知らないうちにキモい方向にキャラ変してるしさ
9:04
걱정하지 마, 나는 이즈미 씨에게 관심 없어
ご心配なくあたし泉ちゃんには興味ないから
9:10
이즈미 씨가 아니라 세나 선배지, 연상에게는 존댓말을 쓰라고 처음 만났을 때부터 말했잖아
泉ちゃんじゃなくてセナ先輩でしょ年上には敬語を使えって初対面の頃から言ってるよね
9:19
하, 뭐, 딱 좋네, 이제부터 신곡 레슨 할 건데, 한가하면 같이 해줘
はぁま、ちょうどいいやこれから新曲のレッスンするんだけど暇なら付き合いなよ
9:26
같은 유닛의 친분으로, 아니, 별로 한가하지 않아
同じユニットのよしみでさいやいやいや、別に暇じゃないし
9:33
솔직히 나는, 그냥 자리를 두고 있을 뿐이고 유닛 활동에는 별로 관심이 없어
それに正直私、一応席を置いてるってだけでユニット活動にはあんまり興味がないのよね
9:41
유닛 이름조차 가물가물해, 오셀로였나?
ユニットの名前すらうろ覚えだしさオセロだっけ
9:48
작년까지는 그렇고, 올해부터 리더가 바뀌어서 백개먼이 되었으니 자주 바뀌네
去年まではね今年からリーダーが変わってバックギャモンになったからコロコロ変わるわね
9:56
확실히 처음에는 체스였던 것 같아
確か最初はチェスだったような
10:01
그래, 이 꿈의 선 아카데미에 현존하는 중에서는
そうそうこの夢の先学院に現存してる中では
10:05
두 번째로 오래된 아이돌 유닛이 될 것 같은데, 레오 군은 그 첫 번째 유닛인 체스에 집착이 있는 것 같아
二番目に古いアイドルユニットになるのかなレオ君はその最初のユニットのチェスにこだわりがあるみたいでさ
10:14
이름이 바뀐다고 결정되었을 때도 혼자서 반대했었지
名前が変わるって決まった時も一人だけ猛反対してたけどね
11:04
시청해 주셔서 감사합니다
ご視聴ありがとうございました
11:24
떠올리는 것은 항상 후회뿐이야
思い出すのは決まっていたい後悔ばかりかい
11:32
어제 모았던 것을 버릴 수 없는 것뿐이야
昨日集めてたもの捨てられないだけだよ
Watch with translated subtitles Open in App