Give Me 18min, You'll Never Dread D&D Prep Again
0:00
J'ai compté 4 niveaux secrets de préparation de D&D que la plupart des DM ont manqués, qui vont tous plus loin que les conseils courants que l'on trouve partout.
I counted 4 secret levels of D&D Prep most DMs missed that all go deeper than the common advice you can find everywhere.
0:06
Et la chose cool, c'est qu'ils ajoutent également progressivement de la profondeur à votre campagne tout en rendant la préparation plus amusante.
And the cool thing is, they also gradually add depth to your campaign while making prep more fun.
0:12
Donc aujourd'hui, je vais vous montrer ce qu'ils sont, et pour m'assurer que ça reste en mémoire, nous allons prendre une idée de session très générique et la rendre incroyable en passant par ces 4 niveaux.
So today I'm going to show you what they are, and to make sure it sticks, we'll take a very generic session idea and make it amazing by going through these 4 levels.
0:20
Mais la première étape dont nous avons absolument besoin est, nous avons besoin de quelque chose sur quoi construire.
But the first step we absolutely need is, we need something to build on.
0:24
D'accord, donc je pense que le groupe va entrer dans une vieille forêt, et ils vont chercher un éclaireur. D'accord, mais est-ce que ça ne manque pas de quelque chose ?
Okay, so I think the party's gonna enter an old forest, and they're gonna be looking for a scout. Okay, but isn't this missing something?
0:31
Tu as raison, monologue interne. Je pense que l'éclaireur est porté disparu depuis trois jours.
You're right, internal monologue. I think the scout has been missing for three days.
0:37
C'est une situation et non un résultat. Ce qui est ce que vous devriez faire. Oui, mais c'est assez mince.
This is a situation and not an outcome. Which is what you should be doing. Yes, but it's pretty thin.
0:44
Bien sûr, mais c'est basique par choix. Nous avons tous été dans de vieilles forêts plus de fois que nous ne pouvons nous en souvenir, ce qui signifie que les choses que nous ajouterons à partir de maintenant se démarqueront davantage.
Sure, but this is basic on purpose. We've all been in old forests more times than we can remember, meaning the things we'll add from now on will stand out more.
0:55
Et tout le but de cette méthode est que nous allons essentiellement jouer à un jeu avec notre propre préparation.
And the whole point of this method is we're basically gonna be playing a game with our own prep.
1:00
Chaque niveau nous donne un nouveau jouet que nous allons construire et ajouter à la session, nous rendant plus excités et la future session plus immersive.
Each level gives us a new toy we'll get to build and add to the session, making us more excited and the future session more immersive.
1:08
Parce que voici le problème, notre premier niveau va poser problème.
Because here's the problem our first level will fucks.
1:11
Je pense que beaucoup d'entre nous ont tendance à faire nos sessions à une seule température émotionnelle, pour ainsi dire.
I think a lot of us tend to run our sessions at a single emotional temperature, so to speak.
1:16
Comme les donjons sont tous tendus pendant trois heures, puis c'est l'exploration mystérieuse pour la session suivante avant de passer aux rencontres sociales chargées de secret, etc.
Like dungeons are all tense for three hours, and then it's mysterious exploration for the next session before we move on to the secrecy-heavy social encounters, etc.
1:27
Le camp semble silencieux, mystérieux, presque comme...
The camp feels silent, mysterious, almost like...
1:32
Presque comme la forêt dans laquelle il se trouve ? Mec, ouais, allez, mec. Tu ne voulais pas dire comme la route qui nous y a conduits ?
Almost like the forest it's in? Dude, yeah, come on, dude. Didn't you mean like the road that led us to it?
1:39
Au niveau de la scène, ce n'est pas un problème. Mais si toute la session reste à la même température, tout commence à se brouiller.
At the scene level, this is not a problem. But if the entire session stays at the same temperature, everything starts to blur together
1:47
et cela conduit à ce sentiment de session inconfortable et oubliable que nous connaissons tous et que nous n'aimons pas. C'est nul.
and it leads to that uncomfortable, forgettable session feel we all know and don't love. It sucks.
1:53
Nous détestons ça. Pourquoi tu me regardes ? Je déteste ça aussi. Même le gars du manuel interne le déteste.
We hate it. Why are you looking at me? I hate it too. Even the internal manual guy does.
1:59
Et c'était vrai. Mais heureusement, il y a une solution.
And that was true. But thankfully, there's a solution.
2:03
Cela se produit parce que lorsque nous passons beaucoup de temps à réfléchir à ce que nous y mettons, nous oublions de penser à la forme de la session, c'est-à-dire le rythme.
This happens because when we spend a lot of time thinking about what we're putting in there, we forget to think about the shape of the session, aka rhythm.
2:14
La bonne nouvelle, c'est que la solution est simple. Nous avons besoin de dynamique et de contraste.
The good news is, the fix is simple. We need dynamics and contrast.
2:18
Et pour cela, j'aime utiliser quelque chose dont je suis un peu obsédé, que j'appelle les paires de tension.
And to do this, I like to use something I'm a bit obsessed with, that I call tension pairs.
2:23
Comme silencieux contre bruyant, drôle contre triste, lent contre rapide, épique contre introspectif, etc.
Like quiet vs loud, funny vs sad, slow vs fast, epic vs introspective, etc.
2:29
Utiliser des paires de concepts opposés aide à créer des sessions plus immersives parce que 1.
Using pairs of opposite concepts helps create more immersive sessions because 1.
2:34
Cela vous permet de vous assurer que vous pensez à la variété et de créer naturellement ce rythme.
It allows you to make sure you're thinking about variety and naturally creating that rhythm.
2:40
Et deux, plus important encore, c'est un bon moyen d'inclure les émotions du joueur et l'effet que vous voulez que votre préparation ait dans votre préparation, ce qui rend beaucoup plus facile de créer ce sentiment à la table.
And two, more importantly, it's a good way to include the player's emotions and the effect you want your prep to have in your prep, which makes it way easier to then create that feeling at the table.
2:52
Le truc est de travailler ensuite sur le passage de l'un à l'autre. Deux à trois changements par session suffisent, et cela lui donnera immédiatement une forme.
The trick is to then work on the shift from one to the other. Two to three changes per session is enough, and it will immediately give it shape.
2:59
Parce que nous sommes des êtres humains complets, et le contraste nous aide à ressentir, tout comme lorsque le refrain d'une grande chanson arrive.
Because we're whole human, and contrast helps us feel, just like when the chorus hits in a great song.
3:05
Alors retournons dans cette vieille forêt. Oui, je pense qu'il a besoin d'aide.
So let's go back to this old forest. Yes, I think he needs help.
3:09
En ce moment, elle a cette température émotionnelle unique et indéniable de vieille forêt. Celle du mystère vanille.
Right now it has that single unmistakable old forest emotional temperature. The vanilla mystery one.
3:15
Mon Dieu, j'aimerais que ce soit de la vanille. J'adore la vanille. Alors ajoutons un peu de tension.
God, I wish it was vanilla. I love vanilla. So let's sprinkle in some tension peers.
3:21
Je pense que je veux travailler avec le calme et la tension. À mesure que vous progressez dans la forêt, vous ne pouvez pas vous empêcher de remarquer à quel point tout est silencieux.
I think I want to work with quiet and tense. As you progress in the forest, you can't help but notice how silent everything is.
3:30
Laissez-moi deviner. Vous, en tant que ranger, vous remarquez que les oiseaux devraient chanter. Mais ils ne le font pas.
Let me guess. You, as a ranger, you notice that birds should be singing. But they aren't.
3:37
Oh. Mais ensuite, ils entendent quelque chose, comme peut-être une branche qui se casse quelque part où ils ne peuvent pas voir, ou ils entendent un bruit qui n'appartient pas du tout à une forêt.
Oh. But then they hear something, like maybe a branch snaps somewhere they can't see, or they hear a sound that doesn't belong in a forest at all.
3:46
En tant que ranger, est-ce que je sais ce que c'était ce bruit ? Voyons voir.
As a ranger, do I know what that sound was? Let's see.
3:52
Faites son jet de survie, s'il vous plaît. Vous pouvez ensuite avoir une sorte de rencontre aléatoire prévue, ou peut-être un puzzle environnemental.
Make her survival check, please. You can then have some kind of random encounter planned, or maybe an environmental puzzle.
3:59
Vous choisissez. Donc, oui, c'était juste le son d'un YouTuber très cool vous demandant de l'aider en vous assurant que vous êtes abonné à sa chaîne, car 80 % des spectateurs réguliers ne le sont pas.
You pick. So, yes, that was just the sound of a very cool YouTuber asking you to help him out by making sure you're subscribed to his channel, because 80% of regular viewers aren't.
4:11
Euh, avons-nous plus de points d'expérience si nous le faisons ? Et un objet magique rare de votre choix aussi.
Uh, do we get more experience points if we do? And a rare magic item of your choice as well.
4:17
Le point est que penser en termes de paires aide à la fois à cartographier la structure de la session et à réfléchir davantage au parcours émotionnel des joueurs.
The point is, thinking in terms of pairs both helps us map out the structure of the session and think more about the emotional journey of the players.
4:25
D'accord, mais comment puis-je rendre ce changement total impossible à manquer ?
Okay, but how do I make this total shift impossible to miss?
4:28
Parce que mes joueurs ici sont tellement occupés à être des joueurs et continuent simplement à regarder le manuel du joueur.
Because my players here are so busy being players and just keep looking at the player's handbook.
4:36
Ils ne semblent tout simplement pas se souvenir de leurs descriptions de sorts. Hé, mec !
They just can't seem to remember their spell descriptions. Hey, dude!
4:39
Oui, nous faisons ça, n'est-ce pas ? Je suis désolé. Continuez.
Yeah, we do do that, don't we? I'm sorry. Keep going.
4:45
Eh bien, nous avons besoin de notre deuxième niveau secret pour attirer leur attention.
Well, we need our second secret level to grab their attention.
4:50
Si vous n'utilisez que des mots, il y a une limite à combien vous pouvez devenir captivant, et vous demandez à l'imagination du joueur de combler les blancs.
If you're just using words, there's a limit to how captivating you can become, and you're asking the player's imagination to fill in the blanks.
4:57
C'est comme l'un de ces films français bizarres avec juste des dialogues et pas de musique.
It's like one of those weird French films with just dialogue and no music.
5:03
Les réalisateurs ont compris il y a longtemps qu'ils pouvaient l'utiliser pour aider le public à vivre leur histoire plus intensément.
Directors understood a long time ago that they could use it to help the audience experience their story more intensely.
5:09
Attendez, j'utilise de la musique ? Quoi ? Elle est juste là. Regardez !
Wait, I use music? What? It's right there. Look!
5:16
Le fait est que je pense que la plupart des MJ utilisent la musique comme une sorte de papier peint audio.
The thing is, I think most DMs use music like some kind of audio wallpaper.
5:21
Ils vont sur YouTube ou Spotify, tapent Fancy Ambient Chill ou Fantasy Combat Music, puis l'oublient pendant trois heures.
They go to YouTube or Spotify, type Fancy Ambient Chill or Fantasy Combat Music, and then forget about it for three hours.
5:29
D'accord, oui, peut-être que les 10 dernières musiques épiques de combat qui vous font sentir comme un guerrier n'étaient pas le bon choix pour les moments de jeu de rôle à la taverne.
Alright, yes, maybe the last 10 epic combat music that makes you feel like a warrior wasn't the right pick for the tavern roleplay bits.
5:38
Content ? Je veux dire, nous l'avons tous fait. Mais le vrai problème, même si vous
Happy? I mean, we've all done it. But the real problem, even if you
5:41
n'avez pas de si terribles décalages de ton, c'est que
don't have such terrible tone mismatches, is that
5:44
cela traite la musique comme une décoration et non comme une couche qui ajoute quelque chose à la session, ce qui est dommage car la musique peut créer des émotions profondes en quelques secondes.
it treats music as decoration and not as a layer that's adding something to the session, which is a shame because music can create deep emotions in just a few seconds.
5:54
Veuillez lui dire comment résoudre cela. Je pense que la meilleure façon est d'utiliser la musique comme un accélérateur de l'idée de paire de contraste que nous avons vue au premier niveau et vous changez de piste lorsque ce changement se produit.
Please tell him how to fix this. I think the best way is to use the music as an accelerator of the contrast pair idea we saw in the first level and you change tracks when that change happens.
6:04
De cette façon, les deux techniques se renforcent mutuellement.
That way both techniques reinforce each other.
6:07
Cela facilite le changement d'ambiance et de ne pas oublier de changer de piste car
It makes it easier to land that vibe shift and to not forget to change the track because
6:12
maintenant cela joue un rôle fonctionnel dans la session et contribue à sa forme.
now it plays a functional role in the session and contributes to its shape.
6:15
Donc pour nos forêts, pour les moments calmes, nous pourrions avoir des sons ambiants faibles, peut-être un subtil effet sonore de vent ou de l'eau lointaine.
So for our forests, for the quiet bits, we could have low ambient sounds, maybe a subtle wind sound effect or distant water.
6:25
Et puis quand vous avez ce bruit de branche qui se casse, eh bien d'abord vous pouvez le jouer, mais vous pouvez aussi introduire de la musique.
And then when you have that snapping branch thing, well first you can play that, but you can introduce some music too.
6:32
Beaucoup de choses peuvent fonctionner et auront des résultats différents selon ce que vous plantez.
Many things can work and will have different results depending on what you plant.
6:36
Une musique sombre peut annoncer un combat contre des morts-vivants, par exemple, ou une plus ambiante, une sorte de puzzle.
A dark music can announce a fight against undead, for example, or a more ambient one, some kind of puzzle.
6:44
Choisissez ce que vous aimez, mais l'important est que vous aidez à façonner davantage la session.
Pick what you like, but the important bit is you're helping to shape the session further.
6:49
Si vous travaillez avec trois paires de tension, cela fait six bandes sonores à préparer.
If you're working with three tension pairs, that's six soundtracks to prepare.
6:54
Mais le truc cool, c'est que, parce que vous travaillez avec des émotions générales, vous pouvez passer un peu de temps à créer quelques bandes sonores et ensuite les réutiliser dans plusieurs sessions.
But the cool thing is, because you're working with general emotions, you can spend a bit of time to craft a few soundtracks and then reuse them across several sessions.
7:03
Allez, je ne suis pas si paresseux. Ça va, mec. Je ne jugerai pas.
Come on, I'm not that lazy. It's okay, dude. I won't judge.
7:09
Eh bien, merci Dieu que tu ne jugeras pas, tu es un joueur !
Well thank god you won't judge, you're a player!
7:11
Je sais que tu n'es pas vraiment paresseux, mais nous n'aimons pas le burnout, alors peut-être fais une personnalisée uniquement pour les scènes vraiment importantes, ou quand tu te sens inspiré et que tu veux creuser plus profondément.
I know you're not really lazy, but we don't like burnout, so maybe make a custom one only for the really important scenes, or when you feel inspired and want to dig deeper.
7:20
Nous ne notons pas un film ici, mais utilisons notre deuxième niveau secret pour renforcer l'effet du premier.
We're not scoring a film here, but using our second secret level to boost the effect of the first one.
7:26
N'y a-t-il pas un moyen facile de faire cela ? Avoir une douzaine d'onglets de navigateur ouverts ne semble pas très pratique.
Isn't there an easy way to do this? Having a dozen browser tabs open doesn't feel all that practical.
7:33
Eh bien, en fait, si vous ne savez pas où trouver de la musique et des effets sonores de haute qualité, je dois vous parler du sponsor de la vidéo d'aujourd'hui.
Well, actually, if you don't know where to find high quality music and sound effects, I need to tell you about the sponsor of today's video.
7:41
Les gars d'Amzell Suite lancent deux nouveaux outils sur BackRocket, HARP et Scry.
The guys at Amzell Suite are launching two new tools on BackRocket, HARP and Scry.
7:47
Et HARP est un outil qui vous permet de faire exactement cela. Il est conçu pour vous aider à
And HARP is a tool that allows you to do just that. It is built to help you
7:50
gérer votre paysage sonore pendant votre session avec des fonctionnalités très intelligentes pour vous aider à mettre en évidence ces changements émotionnels et un moteur de randomisation qui empêche les choses de sembler répétitives.
manage your soundscape during your session with very clever features to help you highlight those emotional shifts and a randomness engine that keeps things from feeling repetitive.
8:00
Ils travaillent avec des compositeurs et des studios humains qui ont travaillé sur Black Mirror ou plus récemment, Flave Obscure Expedition 33, pour créer des couches sonores inoubliables pour vos jeux.
They're working with human composers and studios who worked on Black Mirror or more recently, Flave Obscure Expedition 33, to create unforgettable sound layers for your games.
8:10
De plus, Scry est un outil qui aide les joueurs et
In addition, Scry is a tool that helps players and
8:13
les DM à interagir les uns avec les autres pendant et entre les sessions, et leur permet de partager des secrets, de tenir un journal, d'utiliser des cartes mentales, et même de combattre le boss final de tout jeu de rôle sur table, c'est-à-dire la planification.
DMs interact with one another during and between sessions, and allows them to share secrets, journal, use mind maps, and even fight the final boss of any tabletop role-playing game, aka scheduling.
8:26
Ces deux outils seront compatibles avec leurs produits existants, leur lore et leur ton, ce qui aide à la construction de rôles et à la prise de notes pendant la préparation, et je les aime vraiment.
Both these tools will be compatible with their existing products, lore and tone, which help with rolebuilding and the note-taking inside of prep, and I really love them.
8:35
La campagne VikerKit commence aujourd'hui, le 5 mai 2026, et ce sont des gens très sympas, alors jetez un œil au lien dans la description.
The VikerKit campaign starts today, on the 5th of May, 2026, and they're very cool people, so just check out the link in the description.
8:43
Et en parlant de communication à la table, cela nous amène à notre troisième niveau secret de préparation T&D. Dites-moi si cela vous semble familier.
And speaking about communication at the table, this takes us to our third secret level of T&D prep. Tell me if this sounds familiar.
8:51
En arrivant dans la clairière, vous voyez des bûches à moitié brûlées au centre d'un petit cercle de pierres.
As you arrive in the clearing, you see half-burnt logs in the center of a small stone circle.
8:57
Oh, peut-être que le scout a dormi ici avant. Bien sûr, d'accord.
Oh, maybe the scout slept here before. Sure, all right.
9:01
Je vais regarder autour et vérifier s'il y a quelque chose d'inhabituel. Bien sûr. Et vous ?
I'll look around and check for anything out of the ordinary. Sure. What about you?
9:10
Je regarde autour et j'essaie de trouver quelque chose d'inhabituel.
I look around and try to find anything out of the ordinary.
9:17
D'accord, veuillez faire un jet d'investigation. Oh, oui. Bien !
All right, please make an investigation check. Oh, yes. Nice!
9:23
D'accord, en regardant autour, vous trouvez un vieux journal et un morceau de tissu étrangement familier.
Okay, so looking around, you find an old journal and a strangely familiar piece of cloth.
9:31
Cette laine épaisse et sombre. La cape du scout. Nous sommes sur la bonne voie.
This dark, thick wool. The scout's cloak. We're on the right track.
9:38
Je veux dire, il n'y a absolument rien de mal à cela. Mais c'est une vidéo pour passer à l'étape suivante.
I mean, there's absolutely nothing wrong with that. But this is a take things to the next level type of video.
9:45
Alors, comment faisons-nous cela ? Parce que lorsque chaque joueur connaît les mêmes choses,
So how do we do that? Because when every player knows the same things,
9:50
Vous évitez les divisions de groupe, ce qui est bien, mais le groupe
You avoid party splits, which is nice, but the group
9:53
commence à avancer comme un bloc unique, et les joueurs finissent par ne pas parler autant, ce qui signifie moins d'opportunités pour le jeu de rôle et le développement des personnages.
kind of starts moving forward as this single block, and players end up not talking as much, which means less opportunities for roleplay and character development.
10:02
Ouais mec, nous devrions faire plus de jeu de rôle. Bien sûr.
Yeah dude, we should roleplay more. Sure.
10:06
Mais, euh, je suis plutôt un loup solitaire. Ranger. Tu te souviens ?
But, uh, I'm a lone wolf kind of guy. Ranger. Remember?
10:13
Si la prochaine étape peut le réparer, je pense que je vais même soutenir ce gars sur Patreon.
If the next step can fix him, I think I'm even gonna support this dude on Patreon.
10:18
Eh bien, notre troisième niveau secret ne transformera pas magiquement les joueurs antisociaux en joueurs d'équipe,
Well, our third secret level won't magically turn antisocial players into team players,
10:24
mais cela nous permettra de créer plus de moments de jeu de rôle émergents en rendant le flux d'informations asymétrique intentionnellement.
but it will allow us to engineer more emergent roleplay moments by making the information flow asymmetric on purpose.
10:31
Alors, des secrets ? Oui, en quelque sorte, mais avec une forme spécifique.
So, secrets? Yes, kind of, but with a specific shape.
10:36
Je pense que les secrets et les indices fonctionnent mieux lorsque vous les traitez comme des énigmes.
I think secrets and clues work better when you treat them as puzzles.
10:40
Vous préparez plusieurs petits morceaux, vous vous assurez qu'il y a plusieurs façons pour les joueurs de les trouver, et vous les donnez à différents joueurs.
You prepare several small pieces, you make sure there are several ways for players to find them, and you give them to different players.
10:47
Cela aide le jeu de rôle à se produire naturellement, car s'ils veulent l'indice ou le secret complet, ils doivent interagir et partager des informations, donc ils vont théoriser, prendre des positions différentes, etc.
This helps the roleplay to happen naturally, because if they want the complete clue or secret, they need to interact and share information, so they will theorize, take different sides, etc.
11:03
Super ! D'accord, donc vous trouvez cela caché dans une souche d'arbre à proximité. Oh !
Nice! Okay, so you find this hidden in a tree stump nearby. Oh!
11:12
Cool. Je suis sûr que c'est un indice de mauvaise qualité. Qu'est-ce que c'est même ? Désolé, c'est du jargon de ranger.
Cool. I'm sure that's a subpar clue. What even is that? Sorry, that's ranger slang.
11:18
Et vous trouvez cela dans l'herbe, juste à l'extérieur de la clairière.
And you find this in the grass, just outside the clearing.
11:23
Ce que j'aime dans cela, c'est que la conversation que les joueurs auront peut mener à des théories que vous n'avez pas préparées et rendre le jeu plus excitant pour tout le monde.
What I love about this is that the conversation the players will have can lead to theories you didn't prepare for and make the game more exciting for everyone.
11:30
Dans notre exemple, peut-être que le DM pensait au départ que l'éclaireur s'était enfui en hâte et avait oublié certaines de ses affaires, et que les indices n'étaient qu'un moyen d'orienter les joueurs dans la bonne direction.
In our example, maybe the DM initially thought the scout fled in a hurry and forgot some of their things, and the clues were just a way to point the players in the right direction.
11:41
Alors, avez-vous obtenu un indice premium ? Comment connaissez-vous le jargon des rangers ? Quoi ?
So, did you get a premium clue? How do you know ranger slang? What?
11:47
Les gars, que faites-vous ? Désolé. Euh, je me suis approché du magicien. Je suis un sorcier. Je dis.
Guys, what'd you do? Sorry. Um, I approached the wizard. I'm a sorcerer. I say.
11:54
J'ai trouvé cette dague, enveloppée dans un tissu. Elle appartient à l'éclaireur, j'en suis sûr. Et j'ai trouvé cela.
I found this dagger, wrapped in cloth. It belongs to the scout, I'm sure. And I found this.
12:02
C'est une entrée de journal. Cela dit qu'ils avaient peur de quelque chose, je peux le dire. Ça ressemble à une diversion.
It's a journal entry. It says they were afraid of something, I can tell. Sounds like a diversion.
12:08
Il ne se séparerait jamais de sa dague. J'ai d'abord pensé qu'il était en fuite, étant donné le journal, mais je suis d'accord avec vous, Ranger.
He would never part with his dagger. I first thought he was on the run, given the journal, but I agree with you, Ranger.
12:14
Il reviendra. C'est un piège, il est plus intelligent que ça. Si nous voulons le trouver, nous devons rester ici. D'accord...
He will come back. This is a setup, he's smarter than this. If we want to find him, we need to stay here. Alright...
12:22
Euh... bien sûr. Euh, juste... le nom de mon personnage est... Nous avons déjà parlé de ça.
um... sure. Uh, just... my character name is... We've been over this.
12:27
Je ne vais pas appeler un ranger fantastique Steve. Merci.
I'm not calling a fantasy ranger Steve. Thank you.
12:30
Différents indices peuvent soit raconter différentes histoires, soit différents aspects de la même histoire.
Different clues can either tell different stories or different sides of the same one.
12:35
La beauté de cette approche est que c'est l'interaction des joueurs qui décide.
The beauty of this approach is that it's the player interaction that decides.
12:40
Les joueurs peuvent toujours jouer des rôles et proposer des théories lorsque les secrets et les indices
Players can still roleplay and come up with theories when the secrets and clues
12:43
arrivent sous forme de blocs complets, oui, mais ce puzzle
come as complete blocks, yes, but this puzzle
12:46
augmente considérablement les chances d'une interaction cool, parce que
approach greatly increases the chances of a cool interaction, because
12:50
ne pas voir la chose complète d'un coup donne à chaque joueur individuel la chance de proposer une théorie différente lorsqu'il n'a accès qu'à des informations partielles.
not seeing the complete thing at once gives each individual player a chance to come up with a different theory when they only have access to partial information.
12:59
Et le DM peut simplement se détendre et regarder, en prêtant attention à ce qui est dit pendant que le jeu se déroule tout seul pendant 20 minutes.
And the DM just gets to sit back and watch, paying attention to what is being said while the game runs itself for 20 minutes.
13:06
Et cela leur indique où aller ensuite. D'accord, donc cette nuit-là, alors que vous attendez patiemment, vous entendez des pas s'approcher doucement.
And this tells them where to take things next. Alright, so that night, as you're waiting patiently, you hear footsteps approaching quietly.
13:16
Vous évitez de forcer le scénario, obtenez des munitions pour ce qui vient ensuite, et vous êtes considéré comme un génie lorsque leur théorie était soit correcte, c'est l'éclaireur.
You avoid railroading, get ammunition for what comes next, and get to be considered a genius when their theory was either correct, It's the Scout.
13:26
Wow, je n'arrive pas à croire que nous avons eu cela juste, ou presque juste, avec quatre bandits armés. C'est encore mieux.
Wow, I can't believe we got this right, or almost correct, with four armed bandits. This is even better.
13:33
Donc pour votre prochaine session, identifiez simplement une ou deux situations clés où il serait logique d'avoir différents secrets ou indices, écrivez-les sur de petites cartes et donnez-les aux joueurs lorsqu'ils demandent ce contrôle.
So for your next session, just identify one or two key situations where it would make sense to have different secrets or clues, write them on little cards, and give them to the players when they ask for that check.
13:43
Vous n'écrivez pas un roman policier, mais vous aidez à créer les conditions d'une conversation. C'est cool.
You don't write a mystery novel, but you help create the conditions for a conversation. This is cool.
13:50
Maintenant, la session aura une forme émotionnelle, une bande sonore cool et un moteur qui crée un jeu de rôle intéressant et des rebondissements en pilote automatique.
Now the session will have an emotional shape, a cool soundtrack, and an engine that creates cool roleplay and twists on autopilot.
13:57
Mais qu'en est-il de moi ? Oui, le MJ est aussi un joueur, donc je pense qu'il est très important que nous fassions de notre mieux pour rendre le jeu plus immersif pour le MJ aussi.
But what about me? Right, the DM is a player too, so I think it's very important that we try our best to make the game more immersive for the DM as well.
14:08
Et la préparation peut nous aider à faire exactement cela avec notre quatrième niveau secret, la Texture.
And Prep can help us do just that with our fourth secret level, Texture.
14:12
L'objectif de cette étape est de vous mettre dans l'ambiance et d'être excité à l'idée de diriger la session, et la façon dont j'aime le faire est d'essayer de choisir quelques mots ou expressions puissants pour m'aider à communiquer les images que j'ai préparées.
The goal of this step is to get you in the mood and excited to run the session, and the way I love to do it is to try to pick a few power words or expressions to help me communicate the images I have prepared.
14:23
Je... n'est-ce pas risqué ? Les joueurs pourraient penser que j'essaie de leur raconter l'histoire.
I... isn't that risky though? The players might think I'm trying to tell the story at them.
14:30
Eh bien, non, je ne pense pas. Parce que
Well, no, I don't think so. Because
14:33
les MJs passent beaucoup de temps à suivre les détails logistiques et à préparer des éléments mécaniques qui doivent avoir du sens et créer une expérience amusante pour tout le monde à la table.
DMs spend a lot of time tracking logistical details and preparing mechanical elements that need to make sense and create a fun experience for everyone one at the table.
14:44
Et cela peut parfois drainer le plaisir du jeu ou mener à ce redoutable phénomène de burnout chez le MJ.
And it can sometimes drain the fun out of the game or lead to the dreaded DM burnout thing.
14:50
Donc, quand vous passez cinq minutes à écrire quelque chose qui
So when you spend five minutes to write something you
14:54
vous excite, ou
are excited about, or
14:58
peu importe l'équivalent que vous
whatever the equivalent you
15:01
version de cela, vous ne vous contentez pas de préparer un détail ou d'écrire un livre, mais vous vous enthousiasmez et entrez dans le monde avant les joueurs
version of this is, you're not just preparing a detail or writing a book, but you're getting excited and stepping into the world before the players
15:09
Vous créez les conditions pour devenir le monde pour vos joueurs, ce qui rend toutes les autres choses que vous devez faire en tant que DM beaucoup plus faciles.
You're creating the conditions to become the world for your players, which makes it way easier to do all the other stuff you must do as the DM.
15:17
Décrire des choses, réagir aux joueurs, et même faire des voix si cela vous plaît devient plus facile.
Describing things, reacting to the players, and even voices if you're into those all become easier.
15:22
Et c'est parce que le niveau de texture est votre échauffement, et cela fait que la préparation ressemble déjà à un jeu au lieu de devoirs.
And that is because the texture level is your warm-up, and it makes prep feel like a game already instead of homework.
15:28
Vous devenez un joueur de votre propre jeu pendant 5 minutes et cela change la façon dont vous vous présentez à la table.
You become a player of your own game for 5 minutes and it changes how you show up at the table.
15:35
Peut-être dans notre vieille forêt... Il y a de la brume, comme un épais brouillard qui s'accroche à l'armure du ranger, comme un voile de mariée,
Maybe in our old forest... There is mist, like a thick fog that clings to the ranger's armor, like a wedding veil,
15:45
et un silence cathédral qui impose l'humilité. C'est beau. C'est verbeux.
and a cathedral silence that commands humility. That's beautiful. It's wordy.
15:52
C'est ce que c'est. Écoutez, je suis désolé si vous n'aimez pas ça. Je suis français, on nous fait apprendre Victor Hugo à l'école. Ne faites pas attention.
Is what it is. Look, I'm sorry if you don't like those. I'm French, they make us learn Victorigo in school. Don't pay attention.
15:59
Le but est de trouver une version que vous aimez. Cela ne doit pas être aussi fleuri.
The point is, find a version you like. It doesn't have to be this flowery.
16:03
Cela doit vous exciter à le partager avec les joueurs, car c'est à ce moment-là que vous serez le meilleur.
It needs to make you excited to share it with the players, because that's when you'll be the best.
16:08
Je vous suggère d'essayer de trouver trois ou quatre de ces éléments par situation.
I suggest you try to come up with three or four of those per situation.
16:12
Une image, une odeur, un son est un bon point de départ. Ce ne sont pas des scripts que vous devez utiliser.
One image, one smell, one sound is a good place to start. They're not scripts you must use.
16:18
Il s'agit de vous ancrer. Lorsque vous les écrivez et les lisez avant la session, ils vous plongeront dans le monde et il devient simplement plus facile de rencontrer vos joueurs là-bas.
It's all about anchoring yourself. When you write them and read them before the session, they will pull you into the world and it simply becomes easier to meet your players there.
16:27
Alors nous avons commencé avec un groupe, entrant dans une vieille forêt clichée à la recherche d'un éclaireur manquant, ce qui était correct, mais rien de spécial.
So we started with a party, entering some cliche old forest looking for a missing scout, which was okay, but nothing special.
16:35
Et nous avons gardé le cœur de cette idée, mais
And we kept the core of this idea, but
16:38
nous l'avons améliorée en réfléchissant à la dynamique de table, comment concevoir le jeu de rôle, comment le faire en adoptant une approche montrer-ne-pas-dire avec de la musique, et comment le diriger en s'assurant que nous sommes excités et que nous jouons aussi.
we've made it better by thinking about table dynamics, how to engineer roleplay, how to do it by adopting a show-don't-tell approach with music, and how to run it by making sure we're excited and playing too.
16:50
Ces quatre niveaux ont tous quelque chose de très important en commun.
These four levels all have something very important in common.
16:54
Aucun d'eux ne vous fait contrôler exactement ce qui se passe, mais ils vous permettent de concevoir les conditions pour que quelque chose de mémorable se produise de lui-même.
None of them make you control exactly what happens, but they allow you to design the conditions for something memorable to happen on its own.
17:03
Je pense qu'en tant que MJ, nous avons beaucoup de chance car nous pouvons simplement construire des jouets cool et c'est un peu comme notre propre mini-jeu privé que nous pouvons jouer sans avoir à passer par la planification et quand nous le voulons.
I think as DMs we're very lucky because we just get to build cool toys and it's kind of like our whole private minigame we can play without having to go through scheduling and whenever we want.
17:15
Je ne dis pas que vous avez besoin de ces quatre niveaux pour chaque situation dans chaque session, mais peut-être essayez-le.
I'm not saying you need all four of these levels for every single situation in every single session, but maybe try it out.
17:22
Choisissez simplement l'un de ces niveaux et ajoutez-le à votre prochain jeu. Mon point est que je pense que vous devriez essayer de préparer plus largement plutôt que plus longtemps.
Just pick one of these and add it to your next game. My point is, I think you should try to prep wider instead of longer.
17:29
Mais maintenant, nous avons encore un problème. Parce que tout ce dont nous avons parlé aujourd'hui concerne la façon de rendre les sessions individuelles vivantes, ce qui est cool, mais une seule session de qualité ne peut pas sauver une campagne qui n'a pas les bonnes bases.
But now, we still have a problem. Because everything we talked about today is about making individual sessions feel alive, which is cool, but a single grade session can't save a campaign that doesn't have the right foundations.
17:41
Alors, comment vous assurez-vous que votre idée de campagne est suffisamment bonne ?
So, how do you make sure your campaign idea is good enough?
17:45
Eh bien, cliquez sur Dissidia Next pour apprendre un processus de diagnostic systématique en six étapes qui transformera n'importe quelle idée de campagne en quelque chose d'incroyable.
Well, click on Dissidia Next to learn a systematic six-step diagnosis process that will turn any campaign idea into something amazing.