The Curse of Wolf Messing – Searching for the Truth | History | Documentary 2022 | World History
0:00
그는 더러운 감방의 철침대에 앉아 죽기를 기다리고 있었다.
He was sitting on an iron bed in a dirty cell, waiting to die.
0:07
이곳에서 살아서 나가는 사람은 없다. 여기, 게슈타포의 방에서 하루에 수백 명의 사람들이 흔적도 없이 사라졌다.
No one leaves this place alive. Here, in the Gestapo chambers, hundreds of people a day disappeared without trace.
0:18
그는 그들 중 한 명이 될 운명이었다. 볼트가 삐걱거렸다.
He was to be one of them. The bolts creaked.
0:22
그는 공포에 질려 이것이 끝이라는 것을 깨달았다. 이제 이 사람들이 총을 들고 명령이 있을 것이고 모든 것이 끝날 것이다.
Horrified, he realized this is the end. Now these people will raise their guns Then there will be a command And it will be over
0:34
그는 다음에 무엇을 해야 할지 몰랐다. 그리고
He didn't know what to do next And
0:37
마지막으로 그는 자신의 살인자들을 바라보았다. 그
for the last time He gazed at his murderers The
0:43
총을 든 남자들은 반응하지 않았다. 유리 같은 눈을 가진 경비원들은 그곳에 멍하니 서 있었다.
men with guns didn't respond The glassy-eyed guards stood there mesmerized
0:54
그리고 그는 모든 것을 이해했다. 그는 한 걸음 앞으로 나아갔고, 또 한 걸음을 내디뎠다.
and then he understood it all. He took a step forward, then another one.
1:00
그는 조심스럽게 감방 문을 닫고 차분하고 균형 잡힌 걸음으로
He carefully closed the cell door and then with calm, balanced pace
1:09
교도소 복도를 걸어 나갔다.
he walked out through prison corridors.
1:23
그날, 수감자 3056은 불가능한 일을 해냈다.
that day the prisoner 3056 managed the
1:26
불가능하다
impossible he'd
1:30
그가 게슈타포를 떠나는 첫 번째 유죄 판결을 받은 사람이 되다
become the first condemned man to leave the Gestapo
1:33
수십 명의 독일 군인 앞에서 무사히
walls unscathed in front of dozens
1:36
혼란스러운 독일 군인들
of dazed German soldiers they
1:40
그들은 자신이 누구인지, 무엇을 해야 하는지 잊어버린 것 같았지만, 그것은 우연이 아니었다. 그것은 울프 메싱이라는 유대인 수감자 덕분이었다.
seem to have forgotten who they were and what they needed to do but it wasn't an accident it was down to a Jewish prisoner called Wolf Messing.
1:54
그는 마음을 읽고, 사람들을 자신의 의지에 복종시키며, 미래를 예견할 수 있었다.
He could read minds, subordinate people to his will and foresee the future.
2:01
그는 죽는 법과 다시 살아나는 법을 알고 있었다.
He knew how to die and resurrect.
2:05
그는 제2차 세계 대전을 예견하고, 히틀러의 자살을 예측했으며, 스탈린의 죽음 날짜를 정확히 맞췄다.
He foresaw World War II, predicted Hitler's suicide and called the exact date of Stalin's death.
2:14
울프 메싱, 위대한 저주받은 예언자.
Wolf Messing, the great cursed prophet.
2:23
그는 수백만 명의 무고한 사람들의 죽음을 예견했지만, 그들 중 누구도 구하지 못했다.
He foresaw the deaths of millions of innocent people, but managed to prevent none of them.
2:31
그는 사랑하는 아내가 죽는 것을 지켜봐야 했고, 무력했다.
He had to watch his beloved wife die and was powerless.
2:37
그는 놀라운 재능을 가졌다. 그 재능은 그에게 큰 명성을 가져다주었지만, 그의 삶을 망쳤다.
He possessed a phenomenal gift. A gift which brought him great fame, but ruined his life.
2:55
1939년, 베를린 외곽. 그는 차를 지나가며 발이 무너지고 있었다.
1939, outskirts of Berlin. His feet were giving way while he was walking through the carriage.
3:06
그가 게슈타포에서 탈출한 후 며칠 동안, 그는 지붕 위에 숨어 지내며 매우 적게 먹었다.
For a few days after his escape from the Gestapo, he had been hiding on roofs, eating very little.
3:15
그는 잠을 잘 수 없었고, 이제 그는 지쳐 있었다. 그는 오직 한 가지, 따뜻하고 안전한 곳에서 멀리 깨어나고 싶었다.
He couldn't sleep, and now he felt exhausted. He wanted only one thing, to wake up somewhere far from here in a warm and safe place.
3:26
하지만 메싱은 언제든지 붙잡힐 수 있다는 것을 알고 있었다.
But Messing knew that at any moment he could be seized.
3:30
그의 머리에 20,000 라이히스마르크의 거대한 보상이 걸렸다.
A huge reward was put on his head, 20,000 Reichsmark.
3:36
이 돈으로는 비행기를 살 수 있었고, 범죄자의 삶뿐만 아니라.
With this money, one could buy a plane, not only a life of a criminal.
3:40
그리고 이제, 자신을 구하기 위해 그는 수년 전처럼 도망치고 숨을 필요가 있었다.
And now, to save himself, he had to run and hide, as he had done so many years ago.
3:48
표를 보여주시겠습니까, 선생님? 1910년, 바르샤바 외곽.
Your ticket, sir? 1910, outskirts of Warsaw.
4:00
손전등의 불빛이 그를 눈이 멀게 했다. 울프는 침묵을 지켰다.
The light of a flashlight blinded him. Wolf remained silent.
4:07
그는 표도 없고, 돈도 없고, 따뜻한 옷도 없었다.
He had no ticket, no money, or any warm clothes.
4:12
그는 오직 한 가지, 발견되어 집으로 돌아가지 않기를 원했다.
He wanted only one thing, not to be found and returned home.
4:19
울프는 더 이상 그가 사랑받지 못하고 미쳤다고 여겨지는 고향 마을에 남을 수 없었다.
Wolf could no longer remain in his native village, where
4:23
그곳에서는 아무도 그를 사랑하지 않았고, 그는 이상한 환상 때문에 11세의 메싱이 평화롭게 살지 못하게 했다.
no one loved him, where he was considered crazy, and all because of his strange visions that didn't let 11-year-old Messing live in peace.
4:37
그는 이웃의 소가 죽는 것과 한가운데서 불이 나는 것을 보았다.
he saw some strange things his
4:40
그들이 그를 비웃었지만
neighbor's cow dying and the fire in the middle of the
4:43
그의 예언이 현실로 나타나기 시작했다.
village they laughed at him but
4:47
그의 삶은 지옥으로 변했고 그들은
then his prophecies started to come true and
4:51
그의 삶은 지옥으로 변했다.
his life turned into hell they
4:54
그들은 그를 마법사라고 부르며 그에게서 멀리하려 했다. 그의 아버지는 이러한 어리석은 환상을 강제로 없애려 했다.
called him warlock and tried to stay away from him his father tried to remove these stupid fantasies by force
5:06
그의 어머니는 친절했지만 매우 아팠다.
his mother was kind but very ill he
5:09
그는 네 명의 형제가 있었고, 그들의 아버지는 매우 잔인했다.
had four brothers their father was very cruel he
5:12
그는 아무 이유 없이 그들을 때렸고, 그들이 불평하면 더 세게 때렸다.
beat them for no good reason and if they complained he
5:16
그는 그들이 맞는 것을 허용하면 정신적으로 약하다고 믿었다.
beat them even harder he believed that if
5:19
그래서 그는 그들을 작은 동물로 만들려고 했다.
they allowed themselves to be beaten they were weak in spirit
5:23
그들은 끊임없는 구타를 견딜 수 없었다.
so he was trying to turn them into little animals unable
5:29
그는 한 푼도 없이 어디로 가야 할지, 무엇을 해야 할지 모른 채 도망쳤다.
to withstand the constant beatings he ran away without a single penny or any idea where to go to or what to do next
5:40
그는 다음 기차를 타고 베를린으로 갔다.
he boarded the next train to Berlin he
5:44
그는 어려움 없이 최종 목적지에 도착하기를 희망했지만, 이제 그는 손전등에서 눈을 가늘게 뜨며 끔찍하게도 기차 승무원에게 할 말이 없다는 것을 깨달았다.
hoped to reach the final destination without difficulty and now he was squinting from the flashlight realizing with horror that he had nothing to tell the conductor
5:59
무서운 남자는 helplessly 주위를 둘러보기 시작했다. 그는 무엇을 해야 할까?
The scared guy started to look around helplessly. What should he do?
6:05
그의 눈은 신문 조각에 고정되었다. 자신이 무엇을 하고 있는지 모르고, 울프는 더러운 종이 조각을 집어들고 승무원에게 건네주며 그가 자신의 티켓이라고 생각해주기를 바랐다.
His eyes focused on a scrap of newspaper. Not knowing what he was doing, Wolf picked up a dirty piece of paper and handed it to the conductor, hoping he would think it was his ticket.
6:20
그는 그것을 그냥 찍고 떠나기를 기도했다. 그는 머릿속에서 이 말을 반복하고 있었다.
He prayed that he would just punch it and leave. He was repeating these words in his head.
6:27
그는 두려움에 떨고 있었다. 승무원은 신문 조각을 살펴보고 그의 손을 내밀었다.
He was shaking with fear. The conductor examined the scrap of newspaper and stretched out his hand to him.
6:38
울프는 승무원의 차분한 목소리를 들었다. '티켓이 있다면 왜 숨고 있습니까?'
Wolf heard the conductor's calm voice. If you have a ticket, then why are you hiding?
6:46
울프는 자신의 귀를 믿을 수 없었다. 어떻게 이런 일이 일어날 수 있을까? 승무원이 그를 믿고 있을까?
Wolf couldn't believe his ears. How could this happen? Did the conductor believe him?
6:53
우리는 에릭소니안 최면, 집시 최면, 즉각적인 최면의 한 버전에 대해 이야기하고 있다.
we're talking about a version of ericksonian hypnosis gypsy hypnosis instant hypnosis
7:02
그런 것들이 존재하며 조사되고 있다.
such things exist and they're being investigated the
7:07
주요 아이디어는 큰 흥분 때문에 남자가 자신이 하고 있는 일을 믿고 있다는 것이다. 그는 누군가를 속이고 있거나 아이디어를 제안하고 있다고 생각해서는 안 된다.
main idea is that because of great excitement the man believes in what he's doing he mustn't think that he's deceiving someone or suggesting an idea.
7:18
나는 사기가 즉시 감지될 것이라고 믿지만, 나의 믿음으로 다른 사람들을 자극하는 것은 놀라운 효과를 발휘한다.
I believe a fraud would be immediately detected, but stimulating others with my faith works phenomenally.
7:25
이런 일은 울프에게 결코 일어난 적이 없었다.
It had never happened to Wolf before.
7:30
그는 가끔 미래의 그림을 보았지만, 이번이 처음으로 다른 사람의 마음에 자신의 생각을 넣었다.
Sometimes he had seen pictures of the future, but for the first time he had put his thoughts into another person's mind.
7:41
그는 이 선물로 무엇을 해야 할까? 누군가에게 말해 조롱당하거나 다시 마법사라고 불릴 위험을 감수해야 할까?
What should he do with this gift? Tell someone and risk being ridiculed or being called a warlock again?
7:48
늑대는 이것을 가장 두려워했다. 그래서,
Wolf feared this the most Therefore,
7:54
그는 베를린에서 간단한 일을 찾기로 결정했다. 운이 좋다면, 그는 정상적인 직업을 얻을 것이다.
he decided to find a simple job in Berlin If he's lucky, he'll get a normal job
8:03
그리고 그는 다시는 자신의 비전과 문제만 일으키는 재능에 대해 이야기하지 않을 것이다.
and he'll never again speak of his visions and his gift that brings only trouble.
8:11
하지만 그의 꿈은 실현될 운명이 아니었다.
However, his dreams were not destined to be realized.
8:17
베를린에는 그와 같은 실업 청년들이 엄청나게 많았다.
In Berlin, there were a huge number of unemployed young people like him.
8:23
순찰대는 그들을 고아원으로 보냈고, 그래서 늑대는 다시 숨을 수밖에 없었다. 그는 결국 거지가 되었다.
The patrol sent them to orphanages, and so Wolf had to hide again. He ended up a beggar.
8:31
그는 가끔 일자리를 찾을 수 있었다. 하지만 메싱은 아무것도 후회하지 않았다.
He could only find occasional work. But Messing regretted nothing.
8:36
그는 집으로 돌아가지 않기 위해 무엇이든 할 것이다.
He would do anything not to go back home.
8:42
그는 거리를 걷고 있었다. 그의 머리는 어지러웠다. 그는 며칠 동안 아무것도 먹지 않았다.
He was walking down the street. His head was spinning. He hadn't eaten anything for several days.
8:49
더러운 거지는 가게에서 쫓겨났다. 거리의 사람들은 혐오감에 고개를 돌렸다.
The dirty beggar was driven away from stores. People on the streets turned away in disgust.
8:57
그는 자선 요청을 할 수 없었다. 그는 눈으로 애원했지만, 아무도 응답하지 않았다.
He couldn't bring himself to ask for charity. He was pleading with his eyes, but no one responded.
9:09
그는 자선 요청을 할 수 없었다. 그의 눈은 간절했지만, 아무도 반응하지 않았다.
He leaned heavily against the wall. His head was swimming, and then everything went dark.
9:20
그는 벽에 무겁게 기대어 있었다. 머리가 어지럽고, 그 다음 모든 것이 어두워졌다.
1913, Berlin. On that day, it was overcrowded in the local circus.
9:29
1913년, 베를린. 그 날, 지역 서커스는 인파로 붐볐다.
The room was filled with noise. People were screaming and clapping their hands, watching the amazing show on stage.
9:41
방은 소음으로 가득 차 있었다. 사람들은 소리를 지르고 손뼉을 치며 무대에서의 놀라운 쇼를 지켜보았다.
This number was called The Living Dead. In the middle of the arena lay a dead man.
9:47
이 번호는 '살아있는 죽음'이라고 불렸다. 경기장 한가운데에 시체가 누워 있었다.
His skin was pale and his heart wasn't beating.
9:52
그의 피부는 창백했고 심장은 뛰지 않았다.
Still, he showed no signs of decay. People from all over Europe would come to have a look at this wonder of nature.
10:05
그럼에도 불구하고 그는 부패의 징후를 보이지 않았다. 유럽 전역에서 사람들이 이 자연의 경이를 보러 오곤 했다.
And no one knew that this wonder of nature was the 14-year-old Jewish beggar Wolf Messing.
10:12
그리고 아무도 이 자연의 경이가 14세 유대인 거지인 울프 메싱이라는 것을 알지 못했다.
His living dead act became the hit of the year. He didn't have to do much, just lie there three times a week without breathing or heartbeat.
10:24
그의 살아있는 죽음 쇼는 올해의 히트작이 되었다. 그는 별로 할 일이 없었다. 단지 주 3회 숨도 쉬지 않고 심장 박동도 없이 누워 있기만 하면 되었다.
It seemed no one was capable of that. No one except messing.
10:32
그것을 할 수 있는 사람은 아무도 없는 것 같았다. 메싱을 제외하고는.
He was lying in a coffin, listening to the cries of the audience. Applause and delight.
10:42
그는 관에 누워 관객의 외침을 듣고 있었다. 박수와 환호가 이어졌다.
he started to get used to his amazing talent to die and to revive again
10:49
그는 자신의 놀라운 죽고 다시 살아나는 재능에 익숙해지기 시작했다.
the first time it happened a few years before he came
10:52
그 일이 몇 년 전 그가 오기 전 처음 일어났다.
round in a berlin hospital the
10:56
베를린 병원에서의 일이다.
whole council of physicians gathered around him wolf couldn't understand what had happened why were these people looking at him with such fear
11:08
의사들이 그를 둘러싸고 모였다. 울프는 무슨 일이 일어난 건지 이해할 수 없었다. 왜 이 사람들이 그를 그렇게 두려운 눈으로 바라보는지.
only then messing learned that he had been rushed
11:11
그때서야 메싱은 자신이 급히 이송되었다는 것을 알았다.
to the hospital in an unconscious state he
11:15
그는 의식이 없는 상태로 병원에 이송되었다.
wasn't breathing there was no pulse or heartbeat
11:18
그는 숨을 쉬지 않았고, 맥박이나 심장 박동이 없었다.
the doctor certified
11:21
의사는 그를 사망으로 인증했다.
him dead and his body was taken to the mortuary he stayed there
11:28
그의 시신은 영안실로 옮겨졌고, 그는 그곳에 며칠 동안 있었다.
for several days they'd already prepared him for
11:31
그들은 이미 그를 화장할 준비를 해놓았다.
cremation when one of the attendants noticed that his
11:34
한 보조원이 그의 손이 움직이는 것을 발견했을 때, 그들은 놀랐다.
hand was moving but I like on the scared medic called his
11:37
무서운 의사가 그의 동료를 불렀다.
colleagues only later they found out that
11:40
그들은 나중에 울프가 카타레프틱 쇼크를 겪었다는 것을 알게 되었다.
wolf had had a cataleptic shock in this
11:43
이 상태에서는 몸이 생명의 주요 징후를 잃는다. 심장 박동은 약해지고 거의 들리지 않으며, 호흡은 거의 느껴지지 않는다. 그래서 사람은 죽은 것처럼 보인다.
state the body loses the primary signs of life the heartbeat becomes weak barely audible and the breath can hardly be felt that's why it It seems that a person is dead.
11:58
그는 끊임없는 배고픔과 피로로 인해 이 상태에 이르게 되었다.
He had been driven to this state by the constant hunger and fatigue.
12:05
하지만 이제 그는 스스로 그것을 일으킬 수 있었고 서커스에서 좋은 돈을 벌 수 있었다.
But now he was able to cause it himself and make good money from it in the circus.
12:13
그는 카탈렙시 상태에 빠져 삼일 동안 잠을 자고 사람들이 찾아왔다.
Having fallen into a state of catalepsy, he was sleeping for three days and people would come.
12:20
그래서 그는 하루에 5 마르크를 받았다. 그는 돌처럼, 죽은 시체처럼 있었다.
So he received five marks per day. He was like a stone, like a dead body.
12:27
그러다 점차 그의 손끝이 생명을 되찾기 시작했다. 시간이 지나면서 그는 움직일 수 있게 되었다.
Then, gradually, his fingertips began to return to life. Over time, he was able to make a movement.
12:38
그의 첫 번째 작업은 위대한 메싱으로서의 미래 경력의 시작이었다.
His first work was the beginning of his future career as the Great Messing.
12:47
몇 년 후, 전 세계는 울프의 비상한 능력에 대해 이야기하게 될 것이다.
A few years later, the entire world would speak of Wolf's extraordinary abilities.
12:56
수천 명이 마음을 읽고 숨겨진 물체를 찾고 미래를 예측할 수 있는 남자를 보기를 꿈꿨다.
thousands would dream to see a man who could read minds find hidden objects and foresee the future
13:06
하지만 그는 자신의 옛 약속을 깨고 다른 사람들에게 자신의 재능을 드러낸 것을 bitterly 후회하게 될 것이다.
but he would live to bitterly regret breaking his old promise and revealing his gift to others
13:16
그의 재능은 가장 끔찍한 저주가 될 것이다.
his gift would become his most terrible curse
13:25
1937년, 베를린 그는 얼굴에 미소를 띠고 거리를 걷고 있었다. 쇼까지는 아직 몇 시간이 남아 있었다.
1937, Berlin He was walking down the street with a smile on his face There was still a few hours before the show
13:34
그래서 메싱은 산책하기로 결정했다. 한때 적대적이었던 이 낯선 도시는 마침내 그를 받아들였다.
So Messing decided to take a stroll This once hostile, strange city finally accepted him
13:43
네, 그는 자신을 자랑스러워할 수 있었다. 조롱받던 유대인 십대는 스타가 되었다.
Yes, he could be proud of himself The ridiculed Jewish teenager had become a star.
13:52
메싱은 경적 소리를 듣고 웃으며 인도로 뛰어올랐다. 얼마나 부주의한가.
Messing heard the sound of a horn and with a laugh jumped onto the sidewalk. What carelessness.
14:00
그의 머리는 어지러웠다. 메싱은 앞을 바라보았다. 갑자기 그는 이상한 장면을 보았다.
His head was swimming. Messing looked ahead. Suddenly he saw a strange picture.
14:08
익숙한 거리가 변해 있었다. 사람들이 뛰어다니고 있었다.
The familiar street had been transformed. People were running.
14:14
여자들은 비명을 지르고, 아이들은 울고 있었다.
Women were screaming, children were crying.
14:18
낯선 유니폼을 입은 사람들이 그들을 소처럼 몰고 있었다.
People in an unfamiliar uniform were driving them like cattle.
14:25
총성이 울렸고, 메싱은 정신을 차렸다. 그는 여전히 같은 자리에 서 있었다.
Shots rang out, and Messing came to his senses. He was still standing in the same place.
14:34
끔찍한 환상이 사라졌다. 그는
The terrible vision vanished. he
14:38
거리에 있는 사람들이 빵을 사고, 아이들과 놀고, 일상생활을 하고 있는 모습을 보았고, 그들은 자신의 미래를 방금 본 남자에게 전혀 주의를 기울이지 않았다.
saw people on the streets buying bread playing with children engaging in everyday life and they paid no attention to the man who had just seen their future
14:53
2년 내에 베를린의 유대인 구역에는 살아남은 사람이 거의 없을 것이다.
within two years there would be hardly anyone left alive in the jewish quarter of berlin
15:00
절반은 구금 중에 죽을 것이고, 나머지는 강제 수용소에서 죽게 될 것이다.
Half would be killed during detention The rest sent to die in concentration camps
15:08
메싱의 비전은 현실이 될 것이다. 하지만 그는 그것을 목격하지 못할 것이다. 그는 곧 제3제국의 적 목록에서 첫 번째가 될 것이다.
Messing's vision would come true But he himself would not witness it He would soon be first on the Third Reich's death list of enemies
15:20
하지만 압도된 메싱은 이것을 알지 못했다. 그는 오랫동안 거리 한가운데 서 있었다.
But the overwhelmed Messing didn't know this He had long been standing in the middle of the street
15:27
정신을 차리려고 애쓰고 있었다. 울프는 이 비전이 의미하는 바를 이해할 수 없었다.
trying to come to his senses. Wolf couldn't understand what this vision meant.
15:35
그가 정말로 원하는 것은 그것을 잊는 것이었다.
The only thing he really wanted was to forget about it.
15:43
나는 울프 메싱을 포함한 비범한 능력을 가진 사람들이 큰 대가를 치러야 한다고 믿는다.
I believe that people endowed with phenomenal abilities, including Wolf messing, are due to pay a huge price.
15:53
그것은 진자 이론이다. 진자는 왼쪽과 오른쪽으로 흔들린다.
It's the pendulum theory. The pendulum swings to the left and to the right.
16:05
그러므로 울프 메싱과 같은 사람이 더 창의적일수록 보상이 더 클 것이다.
So the more creative a person is, such as Wolf Messing, the greater the compensation will be.
16:15
그날, 그는 쇼에서 처음으로 실수를 하게 될 것이다.
That day, he would make his first mistake ever at the show.
16:21
그리고 또 다른 실수, 또 다른 실수. 그는 집중하기가 점점 더 어려워질 것이다.
And then another and another. He would find it harder to concentrate
16:28
그리고 그것은 그를 미치게 만드는 잠 못 이루는 밤 때문이었다.
And it would be because of the sleepless nights that were driving him crazy
16:33
끔찍한 비전이 계속해서 나타났다. 그는 여성과 아이들로 구성된 거대한 줄을 보았다. 그들은 거대한 막사 쪽으로 천천히 이동하고 있었다.
The terrible visions were coming again and again He saw a huge line of people, women and children They were moving slowly toward a huge barrack
16:45
모두가 똑같이 보였다. 그들은 가슴에 육각형이 수놓인 감옥 복장을 입고 있었다.
Everyone looked the same Dressed in prison racks with a hexagram sewed on their chests
16:52
이 사람들은 누구이며 어디로 가고 있는가? 울프는 공포에 질려 미래를 바라보며 떨었다.
Who are these people and where are they going? With horror, Wolf looked into the future and shuddered.
17:00
막사 반대편에서는 군인들이 수백 구의 시체를 처리하고 있었다.
On the other side of the barrack, soldiers were disposing of hundreds of dead bodies.
17:06
이 집에서 탈출할 수는 없었다. 그러나 사람들은 그것을 모르고 계속 나아갔다.
There was no escape from this house. But people kept going without knowing it.
17:15
이 비전은 그를 두 해 동안 괴롭혀왔다.
These visions had been haunting him for two long years.
17:21
그리고 이제 그는 방 한가운데 서서 생각하고 있었다.
and now in the middle of the room he stood thinking
17:24
오직 이 비전을 해석하는 방법만을 생각하고 있었다.
only of how to interpret these visions it
17:29
바로 이 순간, 그는 퍼즐의 마지막 조각을 받았다.
was at this moment he received the last piece of the puzzle the
17:35
예언자는 몇 달 동안 그 앞에 나타났던 이미지를 얼렸다. 마침내 완전한 그림이 형성되었다.
prophet froze the images that had been emerging before him for months finally formed a complete picture
17:46
그리고 그 단서는 끔찍한 이름이었다. 아돌프 히틀러.
And the clue was a terrible name. Adolf Hitler.
17:53
독일에서 권력을 잡고 가장 끔찍한 범죄를 준비하는 남자.
The man who seized power in Germany and was preparing for the most hideous crimes.
18:01
그래, 전쟁이 일어날 것이다. 많은 사람들이 죽을 것이다.
Yes, there will be a war. A lot of people will die.
18:08
하지만 히틀러는 패배할 것이다. 그의 마음속에서 그는 즉시 씁쓸함을 느꼈다.
But Hitler will be defeated. In his heart, he immediately felt bitter.
18:18
그는 해야 할 일을 했고 자신의 비전을 드러냈다.
He did what he had to do and revealed his visions.
18:23
그리고 이제 그는 하나의 악몽에서 깨어나 또 다른 악몽에 빠지는 듯한 기분을 느꼈다.
And now, he felt as if he was awakening from one nightmare to immerse himself into another.
18:36
메싱의 예언은 센세이션이 되었다. 다음 날 아침, 모든 신문이 그것에 대해 썼다.
Messing's prophecy became a sensation. The next morning, it was all the newspapers wrote about.
18:43
다음 공연의 티켓은 한 시간 만에 매진되었다.
and tickets for the next show were sold out within an hour.
18:47
사람들은 미래 전쟁에 대한 세부 사항을 듣고 싶어 했다,
People were eager to hear details about the future war,
18:51
하지만 몇몇은 메싱이 다시는 무대에 나타나지 않을 것이라는 것을 깨닫지 못했다.
but few realized that Messing would never appear on stage again.
18:55
그의 새로운 집은 게슈타포 감옥이었고 그의 유일한 구원은 USSR로 도망치는 것이었다.
His new home would be a Gestapo prison and his only possible salvation to flee to the USSR.
19:07
1939년, 베를린 외곽.
1939, outskirts of Berlin.
19:13
그는 발을 거의 움직이지 않고 객차를 지나가고 있었다.
He was making his way through the carriage, barely moving his feet.
19:18
며칠 전, 그는 게슈타포에 의해 체포되었다. 그의 처형은 불가피했다.
A few days before, he was arrested by the Gestapo. His execution was inevitable.
19:26
그럼에도 불구하고 그는 불가능한 일을 해냈다. 그는 탈출하여 낮에 무장 군인 수십 명 앞에서 감옥을 나왔다.
And yet, he had achieved the impossible. He escaped and walked out of the prison in the middle of the day, in front of dozens of armed soldiers.
19:38
메싱은 마지막으로 언제 먹었는지 기억이 나지 않았다. 그는 무력하고 지쳤다. 그의 손은 떨렸다.
Messing couldn't remember when he last ate. He felt powerless and exhausted. His hands trembled.
19:46
그는 객실에 앉아 잠을 자고 싶었다. 당신의 티켓은요, 선생님?
He only wanted to sit in the compartment and get some sleep. Your ticket, sir?
19:53
그는 이제 무엇을 해야 할지 정확히 알고 있었다. 한 번, 기차에서, 어린 시절에 그는 최면의 재능을 처음 발견했다.
Well, now he knew exactly what to do. Once, on the train, as a little boy, he first discovered his gift of hypnosis.
20:03
그리고 필요할 때마다 그는 항상 그것을 사용할 수 있었다. 그 이후로 그는 여러 번 다른 사람에게 자신의 재능을 드러낸 것을 후회했다.
And whenever necessary, he could always use it. Since then, many times he regretted revealing his gift to others.
20:12
그렇지 않았다면 그는 도망치고 숨거나 매 순간 생명을 위해 싸울 필요가 없었을 것이다.
Otherwise he wouldn't have had to run away and hide, or fight for his life every minute.
20:19
하지만 이미 늦었다. 그는 아무것도 바꿀 수 없었다.
But it was too late. He could not change anything.
20:24
남은 것은 가능한 한 멀리 도망치는 것뿐이었다.
The only thing that was left was to run as far away as possible.
20:31
그가 안전하다고 생각하는 유일한 나라, USSR로 도망치는 것.
flee to the only country that seems safe to him, the USSR.
20:37
울프는 저 멀리 러시아에서 그를 기다리고 있는 것이 무엇인지 몰랐지만, 다른 선택이 없었다.
Wolf didn't know what awaited him there, in distant Russia, but he saw no other choice.
20:46
유니폼을 입은 남자들이 플랫폼을 가로질러 그에게 달려오고 있었다. 근처에서 그는 날카로운 기차 경적 소리를 들었다.
Men in uniform were running to him across the platform. Nearby, he heard a piercing train whistle.
20:56
메싱은 얼어붙었다. 당신의 서류를 보여주세요.
Messing was petrified. Your papers, please.
21:01
그는 유니폼을 입은 남자들을 바라보며 무엇을 해야 할지, 무엇을 말해야 할지, 어떻게 대답해야 할지 몰랐다.
He was looking at the men in uniform and didn't know what to do, what to say, how to answer.
21:10
시간은 멈춘 것 같았다. 그는 두 가지 선택만이 있었다.
Time seemed to have stopped. He only had two options.
21:17
첫 번째는 자신을 난민이라고 부르고 가짜 서류를 보여주는 것이었다.
The first was to call himself a refugee and show his fake documents.
21:24
울프 메싱은 영원히 사라질 것이다. 대신,
Wolf Messing would disappear forever. Instead,
21:30
그는 단순한 남자, 열심히 일하는 사람이 되어
he will be a simple man, a hard worker, who
21:33
한 마을에 정착하여 조용하고 평화로운 삶을 살 것이다. 그는 아름다운 여성과 결혼하고 아이를 가질 것이다.
will settle in a village and live a quiet, peaceful life He
21:38
아름다운 여성과 결혼하고, 아이를 낳고,
will marry a beautiful woman, have children,
21:42
그들 사이에서 늙고 행복하게 죽을 것이다. 하지만 또 다른 선택이 있었다. 진실을 말하고 다시 한번 자신의 목숨을 위험에 빠뜨리는 것.
and die among them, old and happy But there was another option, to tell the truth and risk his life once again
21:55
그는 두려움에 도망치겠지만, 운이 좋다면 자신의 재능을 숨길 필요가 없을 것이다. 그는 가슴에서 믿을 수 없는 짐을 덜어낼 것이다.
he would run scared but he wouldn't have to hide his talent if he's lucky he will get an incredible burden off his chest
22:06
아마도 여기 소련에서 그들은 그의 말을 듣고 믿어줄 것이다.
perhaps here in the USSR they will listen to him and believe him.
22:13
그는 다가오는 전쟁에 대한 비전을 그들에게 이야기할 것이다.
He will tell them about his visions of a war that was inexorably approaching.
22:19
아마도 그는 사람들을 구하는 데 도움을 줄 수 있을 것이다. 그리고 그는 결정을 내렸다.
Perhaps he might be able to help save people, himself included. And so he made a decision.
22:29
나는 울프 메싱이다. 다음을 보라. 요제프 스탈린 앞에서의 죽음의 시험.
I am Wolf Messing. Watch next. a death test in front of Joseph Stalin.
22:38
마술사와 예언자들이 소련에서 사라지고 있는 시기에,
At the times when magicians and prophets are being wiped out in the Soviet Union,
22:43
그는 NKVD 요원들에게 최면술을 가르친다.
he teaches hypnosis to the NKVD officers.
22:48
메싱은 제2차 세계대전의 시작과 종료 날짜를 정확히 예언했다.
Messing precisely foretold the start and end dates of World War II,
22:53
스탈린의 죽음 시기와 그의 유일한 사랑하는 사람의 끝.
the time of Stalin's death, and the end of his only dearest person.
23:00
그는 사랑하는 아내의 생명을 위해 열정적으로 싸웠다.
He passionately fought for the life of his beloved wife.
23:05
하지만 그는 무력하다는 것을 깨닫고, 전 세계적인 명성을 가져다 준 그의 재능을 저주했다. 그러나 그의 삶을 망쳤다.
But having realized that he was powerless, he cursed his gift, which brought him worldwide fame, but ruined his life.
23:29
1939년, 모스크바. 그는 긴 크렘린 복도를 걸었다.
1939, Moscow. He walked along the long Kremlin corridor.
23:41
그의 심장은 두근거렸다. 그의 운명이 걸려 있었고, 그가 살 것인지 죽을 것인지는 그의 능력에 달려 있었다.
His heart was pounding. His fate was at stake, and whether he lived or died depended on his abilities.
23:51
늑대들이 긴장했다. 그는 병사들에게 시선을 집중했고, 그들은 얼어붙었다.
Wolves strained. He concentrated his gaze at the soldiers, and they froze.
24:01
잠시 후, 그들은 마치 그가 장군이나 지도자처럼 그에게 경례했다.
A moment later, they saluted him, as if he were a general or the leader himself
24:10
울프는 동지 스탈린의 임무를 수행했고, 울프 메싱이 사기꾼이 아님을 증명했다. 그는 살아야 하고 자유로워야 한다.
Wolf had fulfilled Comrade Stalin's task and proved that Wolf Messing is not a fraud He must live and be free
24:24
메싱은 그 뒤로 문을 닫고 스탈린의 시선을 잡았다.
Messing closed the door behind him and caught Stalin's eyes
24:28
그
The
24:32
지도자는 조용히 파이프를 피우는 척했지만, 메싱은 크렘린 경비대의 세 개 기둥을 자유롭게 통과하는 것이 엄청난 영향을 미쳤다는 것을 깨달았다.
leader pretended to quietly smoke his pipe But Messing realized that passing freely through the three posts of the Kremlin guards Had made a tremendous impact
24:43
스탈린은 우울한 표정으로 그를 만났다.
Stalin met him gloomily
24:51
시무룩한 표정으로. 하지만 중요한 점은 스탈린이 이런 유형의 사람에게 관심이 있었다는 것이다.
with a sullen look. But the point is that Stalin was interested in this type of person
24:59
그는 히틀러가 자신의 심령술사 에리히 얀 하누센을 가지고 있다는 것을 알고 있었기 때문이다.
because he knew that Hitler had Erich Jan Hanoosen, his own psychic.
25:06
그래서 그는 만약 그가 진짜 심령술사라면 자신의 심령술사도 갖고 싶어 했다.
So he wanted to have his own too, if he was a real psychic.
25:11
마침내, 지도자는 더 이상 참을 수 없었다. 어떻게 한 거지?
Finally, the leader couldn't help it. How did you do it?
25:19
나는 경비원들이 내가 베리아라고 믿게 만들었다. 메싱은 긴장했다.
I made the guards believe that I'm Beria. Messing was nervous.
25:25
그는 지도자의 모든 움직임을 지켜보았다. 스탈린은 조용히 파이프를 옆에 두고 아이처럼 웃었다.
He watched every move of the leader. Stalin silently put his pipe aside and then laughed like a child.
25:34
메싱은 구원받았다. 스탈린은 그의 초자연적인 능력을 믿었다.
Messing was saved. Stalin had believed in his supernatural powers.
25:41
그는 예언자의 생명을 구하고 그를 듣고 싶어 했다.
He was eager to save the Prophet's life and listen to him.
25:47
울프는 그에게 2년 후에 전쟁이 일어날 것이라고 경고했다.
Wolf warned him that a war will break out in two years.
25:53
그는 심지어 정확한 날짜인 6월 22일을 언급했다.
He even named the exact date, June the 22nd.
25:57
그는 자신이 본 비전을 자세히 설명하려고 했다. 그러나 갑자기 중단되었다.
He tried to describe in detail what he had seen in his visions. But suddenly, he was interrupted.
26:06
가라, 동지 메싱. 우리가 너를 부를 것이다.
Go, comrade Messing. We will call for you.
26:17
메싱은 지도자의 이 이상하고 아이러니한 반응의 이유를 몰랐다.
Messing didn't know the reason for this strange, even ironic reaction of the leader.
26:22
그는 같은 해인 1939년에 소련과 나치 독일이 몰로토프-리벤트로프 조약을 체결했다는 것을 몰랐다.
He didn't know that in the same year, 1939, the USSR and Nazi Germany signed the Molotov-Ribbentrop Pact,
26:31
그들은 전쟁을 동맹으로서 싸우기로 합의한 비밀 문서였다.
a secret document in which they agreed to fight the war as allies.
26:36
스탈린은 라트비아, 에스토니아, 핀란드와 폴란드의 절반을 정복해야 했다.
Stalin had to conquer Latvia, Estonia, Finland and half of Poland.
26:41
히틀러는 리투아니아와 폴란드 서부에 만족하겠다고 약속했다.
Hitler promised to content himself with Lithuania and west of Poland.
26:47
스탈린이 메싱의 경고를 믿지 않은 것은 놀라운 일이 아니다.
No wonder Stalin didn't believe Messing's warning.
26:52
그는 히틀러가 자신의 동맹을 공격하지 않을 것이라고 확신했다.
He was convinced that Hitler won't attack his ally.
26:58
조셉 스탈린과 아돌프 히틀러는 다른 사람들과는 달랐다.
Joseph Stalin and Adolf Hitler were not like other people.
27:03
그들은 남자로서 꽤 감정적이고, 꽤 불안하며, 엄격한 논리로 가득 차 있었다.
As men, they were quite emotional, quite anxious and filled with strict logic.
27:10
그러나 또한 모든 종류의 신비로운 믿음을 가지고 있었다.
but also all sorts of mystic beliefs I
27:14
나는 스탈린이 다른 사람들과 마찬가지로 취약하다고 믿는다.
believe that Stalin was just like any person vulnerable
27:18
민감하고 꽤 감정적이었다.
sensitive and quite emotional
27:21
하지만 가장 중요한 것은
but most importantly
27:24
그는 동화적 사고로 알려진 마법 같은 사고를 가지고 있었고, 아마도 그는 울프 메싱을 믿었을 수도 있지만 그의 의식으로 그가 말한 것을 받아들이지는 않았습니다.
he had this magical thinking known as syncretic thinking I guess he could have believed wolf messing but didn't accept what he had said with his consciousness
27:41
1941년 모스크바.
1941 Moscow.
27:47
메싱은 미친 사람처럼 모스크바의 거리를 방황하며 자신이 무엇을 해야 할지 몰랐습니다.
Messing wandered the streets of Moscow like a crazed man and didn't know what to do with himself.
27:54
그 아름다운 아침, 모든 것이 평소와 같았다.
That beautiful morning, everything was as usual.
27:57
사람들이 일하러 급히 가고, 행복한 학생들이 수업에 늦었다.
People hurrying to work, happy pupils being late for lessons.
28:06
그는 이 날을 오랫동안 기다려왔고, 드디어 1941년 6월 22일이 되었다.
He had been waiting for this day for so long And here it was, June the 22nd, 1941
28:15
그는 얼마나 오랫동안 앉아 있었는지 기억이 나지 않았다, 미친 사람처럼 흔들리며.
He couldn't remember how long he had been sitting, rocking like a madman
28:21
메싱은 뭔가가 변했음을 느꼈다. 그의 몸의 떨림과 두통이 사라졌다.
Messing felt that something had changed His body tremors, as well as his headache, disappeared
28:32
그는 눈을 떴다. 모든 것이 똑같았다. 그는 인생에서 처음으로 잘못된 것일까?
He opened his eyes. Everything was the same. Was he wrong for the first time in his life?
28:40
그의 생각은 한 남자의 차분한 목소리에 의해 방해받았다.
His thoughts were interrupted by a man's calm voice.
28:46
그 목소리는 어디서나 들려왔고, 모든 공간을 채웠다.
It was coming from everywhere, filling all the space.
28:52
오늘, 6월 22일, 오전 4시에, 전쟁 선포 없이 독일 군대가 우리 나라를 공격했다.
Today, on June the 22nd, at 4 a.m., without declaration of war, The German army attacked our country.
29:09
거리는 패닉에 휩싸였다. 그리고 이 미친 소용돌이 속에서, 아무도 벤치에 앉아 슬프게 울고 있는 외로운 남자를 알아차리지 못했다.
Panic seized the streets. And in this crazy whirlwind, nobody noticed a lonely man inconsolably crying on a bench.
29:22
모든 것이 현실이 되었다. 그리고 그는 그것을 막지 못했고, 도와주지도 못했다.
It had all come true. And he hadn't prevented it, hadn't helped.
29:30
목숨을 걸고 스탈린에게 모든 것을 털어놓은 것이 모두 헛수고였다.
Risking his life, revealing everything to Stalin, had all been in vain.
29:37
미래를 바꿀 수 없다면, 이 선물이 왜 필요했을까?
What did he need this gift for if it could not change the future?
29:44
절망 속에서 그는 그를 향해 다가오는 제복을 입은 남자들을 알아차리지 못하는 것 같았다.
In desperation, he seemed not to notice the uniformed men approaching him and taking him to the familiar cabinet, where Stalin and others were already waiting.
29:56
그들은 그에게 많은 질문을 했다. 하지만 메싱이 말을 할수록 모두가 점점 더 화가 났다.
They asked him many questions But the more Messing talked The angrier everyone grew
30:04
4년. 전쟁은 4년 동안 지속될 것이다.
Four years The war will last four
30:08
긴 세월. 모든 것이 하나의 끔찍한 순간으로 합쳐졌다. 메싱은 그것을 기억하고 싶지 않았다.
long years It all merged into one terrible moment That Messing didn't want to remember
30:16
그는 혼자 있고 싶었고, 다시는 아무것도 묻히지 않기를 원했다.
He just wanted to be left alone And never be asked anything ever again
30:24
하지만 그렇게 되지 않았다. 그는 가끔 스탈린을 만났다.
But it was not to be He met with Stalin from time to time
30:31
한 번은 그들이 대화 중에 눈이 파리에 멈췄다. 파리는 줄어들어 떨어졌다.
Once, while they were having a conversation Their eyes stopped on a fly The fly shrunk and fell down
30:38
스탈린이 메싱에게 물었다. "너가 그것을 죽였니?" 그는 대답했다, "네." "그럼 너는 죽일 수 있니?"
Stalin said to Messing Did you kill it? He replied, yes So you can kill?
30:44
그는 말했다, "나는 죽일 수 없다. 나는 대화 중에 방해하는 곤충만 죽였다."
He said, I cannot kill I only killed an insect Which was interrupting our conversation
30:52
하지만 사실 나는 죽일 수 없다. 나는 이것에 반대한다. 스탈린은 그의 대답이 마음에 들지 않았지만 아무 말도 하지 않았다.
but actually I cannot kill I'm opposed to this Stalin didn't like his answer but said nothing
31:02
1941년 노보시비르스크 메싱은
1941 Novosibirsk messing
31:09
비밀 연구소의 복도를 걸어가며 행복한 기분인지 슬픈 기분인지 알지 못했다.
was walking along the corridors of the secret Institute not knowing whether to feel happy
31:14
그가 여기서 살게 된 지금, 기쁘거나 슬프거나
or sad now he lived here
31:17
노보시비르스크에서 공식적으로 그는 제명되었지만, 사실 그는 스탈린 동지에게 개인적으로 맡겨진 비밀 임무가 있었다.
in Novosibirsk officially he was expelled but in fact he had a secret mission it was entrusted to him by comrade Stalin personally
31:30
메싱은 그것을 하고 싶지 않았지만, 거부는 자신의 사형 선고에 서명하는 것을 의미했다.
messing didn't want to do it but refusal would mean signing his own death sentence
31:40
물론, 그는 관련이 있었다. 국가 보안은 그런 사람을 지나칠 수 없었다.
Of course, he was related. The state security couldn't go past such a person.
31:45
하지만 그들이 그를 대하는 방식으로 보아, 그는 그들의 제어 아래에 있지 않았다.
But judging by the way they treated him, he wasn't on their leash.
31:51
사실, 그는 심령술사가 수사에 참여해서는 안 된다고 강하게 믿었다. 그것은 그의 일이 아니었다.
In fact, he strongly believed that a psychic shouldn't take part in the investigation. It wasn't his business.
32:00
이것은 수사관의 일이었다. 나라에는 몇 명의 심령술사가 있었지만, 범죄가 엄청나게 많았다.
this was investigators work there were a couple
32:03
오직 수사관만이 그것을 처리할 수 있었다.
of psychics in the country but a huge amount of crime
32:06
그는 방에 들어갔고
only investigators could deal with it
32:09
그가 방에 들어갔고
he entered the room and
32:12
인사하며 반응으로 조화로운 목소리의 합창이 있었다. 이들은 그의 학생들, 그가 가르쳐야 할 미래의 비밀 요원들이었다. 그는 그들에게 최면을 가르쳐야 했다.
said hello in response there was a harmonious chorus of voices these were his students the future secret agents he had to teach them hypnosis
32:27
믿기 어렵지만, 비공식 자료에 따르면
it's hard to believe but according to declassified materials
32:30
1930년 NKVD에서
in 1930 in the NKVD a
32:34
특별 부서가 만들어져서 그곳에서 텔레파시를 연구했다.
special department was created where they studied telepathy
32:37
텔레키네시스와 초감각적 지각을 연구했으며,
telekinesis and extrasensory perception they
32:43
한 사람의 생각을 멀리서 다른 사람에게 전달할 수 있는 특별한 헬멧을 만들고 있었고, 그곳에서 울프 메싱이 젊은 인재들에게 최면을 가르쳤다.
were creating special helmets that could transfer one person's thoughts to another from a distance and it was there that Wolf Messing taught young talents hypnosis.
32:56
수업은 계획대로 진행되었다. 메싱은 학생들에게 최면이 어떻게 작용하는지 보여주기 위해 자원자를 불렀다.
The lesson went according to plan. Messing called a volunteer to show students how hypnosis worked.
33:02
갑자기 그는 어지러움을 느꼈다.
Suddenly he felt dizzy.
33:07
메싱은 피투성이의 절단된 시체를 보았다.
Messing saw a blood-stained maimed body.
33:14
울프는 이 남자가 한 달 후에 포로로 잡혀 비인간적인 고문을 당하고 죽을 것이라는 것을 알았다.
Wolf knew that in one month, this man will be taken prisoner, undergo inhuman tortures and die.
33:25
메싱은 반을 바라보았다. 학생들은 무서운 유령으로 변해가고 있었다.
Messing looked at the class. The students were turning into scary ghosts.
33:33
이 사람은 곧 차에서 살아서 불타게 될 것이다. 이 사람은 포위되어 이마에 총알이 박힐 것이다.
This one will soon be burnt alive in a car. This one will be surrounded and have a bullet shot through his forehead
33:42
그리고 저 사람은 증거 없이 스파이로 몰려 고문을 당해 자백할 때까지 고통받고, 그 후 총에 맞아 죽게 될 것이다.
And that one, without any evidence, will be called a spy Will be tortured until he confesses And then will be shot
33:55
그는 말했다. 사람들의 미래를 아는 것이 쉽다고 생각하나요?
He said Do you think it's easy to know people's future?
34:00
메싱이 되기는 매우 어렵습니다. 이것이 그의 정확한 말이었다.
It's very difficult to be messing These were his exact words
34:07
사람들이 기다리고 있는 문제를 아는 것이 쉽다고 생각하나요? 나는 그것들을 알고 있지만, 말하지 않습니다.
Do you think it's easy to know about the troubles awaiting people? And I know them, but I don't tell them.
34:13
그들이 행복하게 살게 하세요. 그는 수업 후에 재빨리 집으로 걸어갔습니다.
Let them live happily. He walked briskly home after class.
34:20
그는 마치 자신에게서 도망치듯이 서둘렀습니다. 그의 선물, 그의 저주받은 선물.
He hurried, as if running away from himself. His gift, his damned gift.
34:27
이 고통을 어떻게 끝낼 수 있을까요? 사람들의 죽음을 어떻게 보지 않을 수 있을까요?
How to put an end to this torture? How not to see people's deaths?
34:35
그는 상처받고 믿을 수 없을 만큼 미안했습니다. 그때 플랫폼에서 그는 이 길을 선택했습니다.
He felt hurt and incredibly sorry Back then, on the platform, he had chosen this path
34:45
미래를 보는 남자의 힘든 길 그러나 아무것도 바꿀 수 없습니다.
The hard path of a man who sees the future But can change nothing
34:54
자신의 생각에 몰두한 그는 여인과 부딪히는 것을 알아차리지 못했습니다.
Immersed in his own thoughts, he didn't notice himself running into a woman
35:02
죄송합니다, 당신을 알아차리지 못했습니다. 그는 떠나려 했지만 갑자기 목이 메어왔습니다.
Excuse me, I didn't notice you He was about to leave, but he suddenly felt choked up
35:15
울려 퍼지는 웃음소리, 평범한 흰 드레스와 그 눈들.
A ringing laughter, a plain white dress and those eyes
35:23
그를 바라보는 여인의 눈. 메싱은 놀랐습니다.
The eyes of a woman who was gazing at him Messing was amazed.
35:29
그는 그런 환상을 본 적이 없었습니다. 그리고 그는 자신의 미래를 보았다는 것을 깨달았습니다.
He had never seen such visions. And then he realized he saw his own future.
35:37
그리고 이 여인은 그의 미래가 될 것입니다.
And this woman was to become his future.
35:45
몇 달 후, 그들은 결혼할 것입니다. 의식은 간단할 것입니다.
A few months later, they would get married. The ceremony would be simple.
35:50
신랑의 동료와 신부의 친척 몇 명만 초대되지만, 이 사건은 울프 메싱의 삶 전체를 바꿀 것입니다.
Only a few guests, colleagues of the groom and relatives of the bride but this event would change the entire life of wolf messing
36:04
아다 라포포트는 메싱에게 모든 것이 될 것입니다. 그의 아내, 조수, 친구가 될 것입니다.
Ada Rapoport would become everything for messing his wife assistant and friend
36:11
이 여인을 만난 후, 누구도 울프가 우울해하는 것을 보지 못할 것입니다.
after meeting this woman no one would ever see wolf gloomy
36:15
다시 아다가 숨을 쉬는 것처럼 보였습니다.
again it seemed Ada breathed
36:18
그에게 새로운 삶을 보여주기 위해
new life into him to show
36:21
행복이 있다는 것을 보여주고 그것을 빼앗는 것
that there is happiness and then to take it away
36:25
어떻게 영원히 살 수 있을까
for good how can
36:28
당신은 당신의 생각을 읽는 사람과 어떻게 살 수 있나요? 그녀는 나쁜 생각이 없다고 말했다. 그들은 우정 속에서 살았고 그는 큰 지지를 느꼈다.
you live with someone who reads your thoughts she said I don't have any bad thoughts they lived in friendship and he felt great support
36:42
그들은 공연 후 집으로 돌아오고 있었고, 아다는 다시 같은 대화를 시작했다. 그녀는 아이를 원했다.
they were coming back home after the show when Ada started the same conversation again. She wanted children.
36:50
왜 그녀의 남편은 저항할까? 메싱은 논쟁할 기력이 없었다.
Why does her husband resist? Messing was too tired to argue.
36:56
그들은 아이를 갖지 않을 것이다, 끝. 그는 자신의 재능이 자녀에게 전해지는 것을 원하지 않는다.
They won't have children, period. He doesn't want his gift to be passed on to his children.
37:03
너무 끔찍하다. 아다는 갑자기 창백해지며 비틀거리다가 쓰러졌다.
This is too terrible. Ada suddenly turned pale, staggered, and fell.
37:13
늑대가 그녀를 붙잡았다. 그의 눈앞에서 세상이 빙글빙글 돌고 있었다.
Wolf grabbed her The world was spinning before his eyes
37:19
그는 자신의 아다를 보았다. 그녀는 창백하고 우울하게 병상에 누워 있었다.
He saw his Ada, pale and sullen, lying in a hospital bed
37:25
그녀의 얼굴은 고통으로 일그러져 있었다. 그녀는 죽어가고 있었다.
Her face was distorted with pain She was dying
37:33
그의 아내가 정신을 차렸을 때, 메싱은 그녀 옆에 앉아 미소를 짓고 있었다.
When his wife came round, Messing was sitting next to her, smiling
37:39
아다는 너무 많이 일했다. 그녀는 더 많은 휴식이 필요하다.
Ada had been working too much. She needs more rest.
37:46
그는 그녀에게 진실을 말할 수 없었다. 암이 그녀의 몸 안에서 통제할 수 없이 자라고 있다는 것을 말할 수 없었다.
He couldn't tell her the truth, to say that cancer was uncontrollably growing inside her body.
37:54
그는 그것에 대해 생각하고 싶지 않았다. 그의 인생에서 처음으로 미래를 바꿀 시간이 있었다.
He didn't want to think about it. There is time to change the future for the first time in his life.
38:01
그는 반드시 고쳐야 했다. 왜냐하면 그는 그녀의 죽음을 견딜 수 없었기 때문이다.
And he will, he must fix it. because he wouldn't survive her death.
38:16
1953년, 모스크바. 스탈린은 그의 다차에서 일하고 있었고 그의 집무실 문이 열렸다.
1953, Moscow. Stalin was working at his dacha when the door of his cabinet opened.
38:27
지도자는 멈췄다. 문 앞에 늑대 메싱이 서 있었다.
The leader stopped. At the door stood Wolf Messing.
38:33
그는 스탈린의 발 앞에 무릎을 꿇고 그와 그의 아내가 해외로 나갈 수 있게 해달라고 애원했다.
he threw himself at Stalin's feet begged to let him and his wife go abroad
38:40
오직 그곳에서 의사들이 그의 도우미를 수술할 수 있었다.
only there doctors could operate on his aider this
38:44
그들의 유일한 구원의 기회다. 그의 인생에서 처음으로 메싱은 간청했지만 헛수고였다.
is their only chance for salvation for the first time in his life Messing was begging but in vain
38:53
아무것도 지도자에게 닿을 수 없었다. 스탈린은 그를 놓아주지 않을 것이었다.
nothing could touch the leader Stalin wasn't going to let him go
38:59
소련의 국경은 메싱을 위해서도 차단되었다. 결국, 울프는 멈췄다.
The USSR borders were blocked even for Messing. Finally, Wolf stopped.
39:07
황폐해지고 패배했다. 그는 아무것도 할 수 없었다.
Devastated, defeated. He couldn't do anything.
39:12
글쎄, 이 경우에는 잃을 것이 없다. 당신은 오늘 죽을 것이다, 요셉 비사리오노비치.
Well, in this case, there is nothing to lose. You will die on this day, Joseph Vissarionovich.
39:21
메싱은 두려움과 무력함이 얼마나 끔찍한 것인지 알고 있었다. 자신의 죽음을 피할 수 없는 상태였다.
Messing knew how terrible it is to be frightened and helpless, unable to avert your own death.
39:30
그는 또한 자신의 목숨을 걸고 있다는 것을 알고 있었다. 언제든지 스탈린이 그를 감옥에 가둘 수 있었다.
He also knew that he was risking his life. At any moment, Stalin could throw him behind bars.
39:38
그는 그것을 알고 있었지만 두려움이 없었다. 더 이상 신경 쓰지 않았다.
He knew it, but had no fear. He didn't care anymore.
39:45
그는 자신의 재능을 저주하고 있었다. 그는 자신의 삶을 저주하고 있었다.
He was cursing his talent. He was cursing his own life.
39:50
아내의 죽음 이후 그의 삶은 의미가 없을 것이다.
A life which after his wife's death would have no meaning.
39:57
1953년 3월 5일 스탈린은 정말로 전성기에 죽었다. 그는 특별한 이상이 없었다.
on March the 5th 1953 Stalin indeed died in his prime he had no specific abnormalities
40:06
한 가지 버전에서는 그가 뇌출혈로 죽었다고 한다.
according to one version he died of a brain hemorrhage
40:09
다른 버전에서는 그의 가장 가까운 동료들의 손으로 부어진 독으로 죽었다고 한다. 메싱의 예언은 현실이 될 것이다.
the other says of poison poured with the hands of his closest associates Messing's prophecy would come true but it
40:19
예언은 이루어지지 않겠지만, 예언자는 스스로에게 안도감을 주지 못할 것이다 1960
wouldn't bring relief to the Prophet himself 1960
40:24
모스크바, 그는 아내의 병동에 들어갔다. 아다는 놀랍도록 창백하고 지쳐 보였다.
Moscow he entered his wife's ward Ada looked amazingly pale and exhausted
40:33
그는 그녀가 웃는 것이 얼마나 힘든지 보았다.
he saw how difficult it was for her to smile
40:39
그는 지역의 모든 의사를 호출했다.
he called every doctor in the region to
40:42
그녀를 방문하게 하려고, 그들은 그를 진정시키려 했다.
visit her they tried to calm him down down they
40:46
그들은 그에게 말했다. 볼프 그레고리치, 당신도 알다시피
told him Wolf Gregorovich you know there
40:49
병이 다른 양상을 띠는 경우가 있다.
are some cases where the disease takes a different turn there
40:53
그녀가 회복할 가능성이 있다고 그는 말했다.
is a possibility that she will recover he says
40:57
누구에게 이걸 말하고 있는 거야 나는 늑대야
who are you telling this I'm wolf messing I
41:00
그는 그녀의 죽음의 날과 시간을 알고 있었다. 목이 메어 그는 말을 꺼내야 했다. 그는 이상한 환상을 보았다고 말했다.
know the day and the hour of her death with a lump in his throat he forced himself to speak he said that he had seen a strange vision.
41:11
그들은 나이가 많고 손주들이 있다. 그리고 근처에 아이들이 있다.
They are old and they have grandchildren. And there are children nearby.
41:16
그래, 그녀가 그렇게 원했던 아이들. 그들은 태어날 것이다. 그녀의 꿈이 이루어질 것이다.
Yes, the children she wanted so much. They will be born. Her dream will come true.
41:25
지친 그녀의 얼굴이 편안해지고 밝아졌고, 늑대는 자신을 제어할 수 없었다.
Her exhausted face relaxed, brightened, and Wolf couldn't hold himself back.
41:31
그는 병실을 뛰쳐나갔다. 그는 눈물로 목이 막혔다.
He ran out the ward. He was choking with tears.
41:38
그는 그녀 앞에서 울 수 없었다. 그는 그녀가 얼굴에 미소를 띠고 죽기를 원했다.
He couldn't cry in front of her. He wanted her to die with a smile on her face.
41:45
그는 자신의 재능에 대한 대가를 치르고 있었다.
He was paying for his talent.
41:50
아다의 엄청난 상실감은 그가 이제 자신의 영광과 행복에 대한 대가를 치르고 있는 것처럼 느끼게 했다.
Ada's enormously deep loss made him feel as though he was now paying for his glory and happiness.
41:57
추는 흔들렸다.
The pendulum had swung.
42:03
당신이 경험하는 열정이 클수록 그것이 갑자기 사라질 때 더 많이 고통받는다.
the greater the passion you experience the more you suffer when it is suddenly taken away
42:17
모스크바 1961년, 메싱은 오래된 사진들 사이에 먼지 속에 누워 있었다.
Moscow 1961 messing was lying in the dust among old photographs
42:28
그는 아내를 묻은 지 아홉 달이 지났다. 그동안 그는 아파트를 떠나지 않았고, TV를 켜거나 신문을 읽지 않았다.
It was nine months since he had buried his wife. All this time, he hadn't left his apartment, switched his TV on or read newspapers.
42:41
그는 자신의 공연 포스터를 찢어버렸다. 그는 자신의 삶을 망친 재능을 저주했다.
He tore his show posters to pieces. He cursed the gift which had ruined his life.
42:50
그는 단지 죽고 싶었다. 그녀와 함께 있기 위해서.
He only wanted to die. To finally be with her.
42:57
아다와 함께. 그는 이미 언제 어떻게 그것이 일어날지를 알고 있었다.
With Ada. He already knew when and how it would happen.
43:04
동맥 차단, 폐와 신장 기능 부전. 그는 그것을 보았고 가능한 한 빨리 일어나기를 원했다.
Artery blockage, lungs and kidney failure. He saw it and wanted it to happen as soon as possible.
43:14
근처에서 그는 날카로운 기차 경적 소리를 들었다. 메싱은 뒤를 돌아보았다.
Nearby, he heard a piercing train whistle. Messing looked back.
43:22
그는 플랫폼에 서서 제복을 입은 남자들의 눈을 바라보며 담배를 피우고 무엇을 말할지, 어떻게 대답할지를 생각하고 있었다.
He was standing on the platform, staring into the eyes of the men in uniform, smoking and thinking what to say, how to answer.
43:33
시간이 멈춘 것 같았다. 그와 그의 선택만이 있었다.
Time seemed to have stopped. It was only him and his choices.
43:38
단순한 사람이 되고, 그의 재능을 포기하기 위해.
To become a simple man, to renounce his gift.
43:43
더러운 플랫폼에서 그는 자신의 미래 삶을 선택해야 했다.
Here on the dirty platform, he had to choose his future life.
43:50
메싱은 담배를 끄고 얼어붙은 군인들에게 미소를 지었다. 그는 결정을 내렸다.
Messing put out a cigarette and smiled at the frozen soldiers. He had decided.
43:59
나는 울프 메싱이다.
I am Wolf Messing.