rootblysub YouTube Subtitle Translation
0:00
내 이름은 사타케 히로부미 아기요!
俺 の 名 前 は 佐 竹 博 文 あ ぎ ょ ー!
0:03
내 아들이야!
俺 の 息 子 が ー!
0:06
사타케!
佐 竹!
0:07
안쪽 군중 속에서 가지치기 가위로 아들을 쳐버린 평범한 남자다 지금 내가 살고 있는 지역은 절찬 선거 중이다.
奥 の 群 衆 の 中、 枝 切 り 鋏 で 息 子 を チ ョ ンパ して しま った 普 通 の 男 だ 今 俺 が 住 んで いる 地 域 は 絶 賛 選
0:16
선거 기간 중이다 그러니까 아사오카 신일에 깨끗한 한 표를 부탁드립니다 더운 날씨에 힘들겠지만 나쁜 정치인을 일소하기 위해서.
挙 期 間 中 だ だから 朝 岡 新 日 に 清 き 一 票 を お願いします 暑 い の に 大 変 だ な 悪 し き 政治 家 を 一 掃 する ため に
0:25
지금이야말로 일어설 때입니다 어디를 가든 스스로에게 투표를 촉구하는 후보자들의 목소리가 울려 퍼지고 있다 그리고
今 こ そ 立 ち 上 が る 時 です ど こ に 行 って も 自 ら に 投 票 を 呼 び か ける 候 補 者 た ち の 声 が 轟 いて いる そして
0:33
나는 깊이 보기를 하고 있습니다 깊이 보기입니다 우우 아직 6시간 남았구나 그럼에도 불구하고 조금 소음이 크지 않나요?
俺 は という と 深 見 よし き です 深 見 よし き で ございます う う あと 6 時間 か それ に して も ちょっと 音 量 大 き く ない
0:42
선거 차량의 운전사 아르바이트를 시작했다 특별히 깊이 보기를 지원하고 있는 것은 아니다.
かな 選 挙 カ ー の ド ライ バ ー の バイ ト を 始 め た の だ 特別 深 見 さん を 応 援 して いる という わ け では ない の だ
0:49
하루 18,000엔이라면 할 수밖에 없다 단순히 보수가 너무 좋았다 풍속 운전사나 섹시 여성
が 日 給 18 000 円 だ と や る しか ない シ ンプ ル に 報 酬 が 良 す ぎ た の だ 風 俗 ド ライ バ ー や セ ク シ ー 女
0:58
우유의 송영 경험이 있다 핑크 계열이 많은 것은 신경 쓰이지만 싫지는 않다 괜찮습니까 풍부한 운전
優 の 送 迎 の 経 験 が あります ピ ン ク 系 が 多 い のは 気 にな ります が 嫌 い じゃない です 大丈夫 ですか 豊 富 な ド ライ バ
1:06
경험으로 면접도 즉시 패스했다 이렇게 선거 차량의 운전자가 되었다 하지만 조금 깊이 보기 씨 시트
ー 経 験 で 面 接 も 即 パ ス した こう して 始 め る こと にな った 選 挙 カ ー の 運 転 手 だ が ちょっと 深 見 さん シ ート
1:13
벨트를 매지 않으면 잡히게 됩니다요?
ベ ル ト つ け ない と 捕 ま っちゃ います よ ん?
1:16
몰랐던 규칙이 많았다 선거 기간 중에는 시트 벨트를 매지 않아도 된다고 공직선거법에서 정해졌다.
知 ら な かった ル ール が た く さん あ った 選 挙 期 間 中 は シ ート ベ ル ト し なく て も いい って 公 職 選 挙 法 で 決
1:23
기다리고 있던 거야 에?
ま って んだ よ え?
1:24
그렇습니까?
そう なん ですか?
1:26
그런데 운전사도 착용 의무는 면제된다고 한다. 그리고 이런 것도 인정받고 있다. 자 타
ち な み に ド ライ バ ー でも 着 用 義 務 は 免 除 さ れて いる ら しい。 それ から こんな こと も 認 め ら れて いる。 さ あ タ
1:32
게, 차를 세워라. 사람 통행이 많으니까 여기서 연설할 거야. 아니, 여기 주차 금지야. 선거 차량은 주차 금지여도
ゲ、 車 止 め ろ。 人 通 り 多 い から ここ で 演 説 する ぞ。 いや、 ここ 駐 車 禁 止 です よ。 選 挙 カ ー は 駐 車 禁 止 でも
1:41
세울 수 있다. 음, 몰랐었다. 괜찮으니까 빨리 세워라. 하지만 이런 곳에 주차하면 남의 방해가
止 め ら れる んだ よ。 う ーん、 知 ら な かった です。 いい から 早 く 止 ま れ。 でも こんな ところ で 駐 車 した ら 人 様 の 迷
1:48
명백하다. 바보 같은 짓을 하고 있다. 방해가 된다. 꽤나 교통체증이 생기고 있다. 내가 이 도시를 더 자랑스럽고
惑 にな る のは 明白 だ。 バ カ 食べ て んだ よ。 邪 魔 な よ。 かな り 渋 滞 が でき ちゃ ってる ぞ。 私 が この 街 を も っと 誇
1:57
높은 도시로 변화시킬 것이다 시끄러워! 거기서만! 그래도 개의치 않고 연설을 계속할 것이다 이 사람
り 高 き 街 へ と 変 革 さ せ ます う る せ ー そ こ だ け ー それ でも お 構 い な し で 演 説 を 続 ける の だから この 人
2:05
의 멘탈은 괴물이다 역시 선거 차량에만 허용되고 있는 것이 꽤나 있는 것 같다 자 이렇게 이 도로에 들어
の メ ンタ ル は 化 け 物 だ や は り 選 挙 カ ー に だけ 許 さ れて いる こと が 結 構 ある よう だ さ あ だけ この 道 に 入
2:12
와 여기 완전히 보행자 전용인데 선거 차량이니까 괜찮다 오 들어갑니다 보행자 전용 도로도 달릴
れ ここ 思 い っ き り 歩 行 者 専 用 です けど 選 挙 カ ー だから いい んだ よ おい 入 り ま ー す 歩 行 者 専 用 の 道 も 走
2:22
수 있다는 차별적인 특권 그런 선거 활동이 계속되는 중 뜻밖의 만남이 일어난다 아 오늘은 조수석에 앉지
れる という 違 い 封 建 ぷ り そんな 選 挙 活 動 が 続 く 中 思 わ ぬ 出 会 い が 起 こ る あれ 今日は 助 手 席 に 座 ら ない
2:31
않는 건가 아 오늘부터 우구이스 성을 의뢰했다 우구이스 성이란 마이크로 후보자의 이름이나 정책을
んです か ああ 今日 から は う ぐ い す 城 を 依 頼 した んだ う ぐ い す 城 と は マ イ ク で 候 補 者 の 名 前 や 政 策 を
2:38
울려 퍼지게 하는 차량 위 운동원의 것이다 대池 바라코 대池 바라코에 어떻게든 깨끗한 한 표를 우구이츠와 같은 아름다운 목소리의 여성
響 か せ る 車 上 運 動 員 の こと 大 池 バ ラ コ 大 池 バ ラ コ に どう か 清 き 一 票 を う ぐ いつ の よう な 美 声 の 女
2:46
이 담당하는 것에서 그 별명이 붙어 있다 도대체 어떤 사람일까 생각하고 있을 때 아하요 사타케 에에,
性 が 担 当 する こと から その 呼 び 名 が つ いて いる 一 体 ど んな 人 なんだ ろう と思 って いる と お は よう 佐 竹 え ぇ、
2:55
저, 저기요?
ち、 ち ち さん?
2:57
뭐야 결정했어, 아는 사이인가?
なんだ キ メ た ち、 知 り 合 い な の か?
2:59
타고 온 것은 아버지 나가야가와 씨가 아닌가 아버지와는 이전에 섹시 여배우와 매니저라는 관계였다.
乗 り 込 んで きた のは 父 長 谷 川 さん じゃない か 父 さん と は 以前 セ ク シ ー 女 優 と マ ネ ージ ャ ー という 関 係 性 だ
3:07
어깨가 아파서 머리가 아프다 집에서 마사지해 주지 않겠어? 아니 아니 무리야 여배우를 은퇴한 것은
った もう 肩 こ り で 頭 痛 い う ち で マ ッ サ ージ して く れない う ち いや いや 無 理 です よ 女 優 を 引 退 した こと は
3:17
알고 있었지만 또 나와 일하게 되어 기쁘니?
知 って いた の だ が また 私 と 仕 事 でき て 嬉 しい?
3:21
조금은 변하지 말아 주세요 설마 우구이스 여자와 운전사로 재회할 줄은 하지만 내 가슴에는 조금
ちょ から か わ ない で ください ま さ か う ぐ い す 女 と ド ライ バ ー と して 再 会 する と は しか し 俺 の 胸 には 少 し
3:28
어색함이 있었다 안전 운전으로 네, 물론이다. 지사님, 이런 우연이 있을 수 있나요?
違 和 感 が あ った 安全 運 転 で ね さ だけ も ち ろ んです。 知 事 さん、 こんな 偶 然 ある か?
3:36
그렇고 보면 최근에 이상하게 강한 시선을 느끼는 일이 있다고 생각하고 있었는데 사타케, 발견이 이 사람이었다
そう い えば 最近 異 様 に 強 い 視 線 を 感じ る こと が ある と思 って いた んだ が さ た け、 発 見 ま さ か この 人 だ った
3:44
리야는 역시 없겠지. 일단 일에 집중하자 아아, 마이크 체크 그럼에도 불구하고 지사님, 우구이
り は さ す が に ない か。 と り あ え ず 仕 事 に 集 中 だ ああ、 マ イ ク チ ェ ック それ に して も 知 事 さん、 う ぐ い
3:52
스지로는 어떻게 할 수 있는 거야?
す じ ょ う なん で でき る の か?
3:55
솔직히 불안했는데 일본의 신 시대를 만드는 것은 깊이 보기밖에 없다 좋은 목소리다 치치 양 확실히
正 直 不 安 だ った の だ が 日本 の 新 時 代 を 作 る のは 深 見 よし き しか い ない の だ いい 声 だ ね チ チ ちゃん 確 か
4:03
목소리는 피카이치에 귀엽다 하지만 그 특징적인 목소리에 반응하는 남자는 많았다 아 저 치치 하세가와 아니야?
に 声 は ピ カ イ チ で キ ュ ート だ だ が その 特 徴 的 な 声 に 反 応 する 男 子 は 多 かった あれ チ チ ハ セ ガ じゃ ね?
4:11
진짜야? 초 귀여워 치치 보여주면 투표할게 치치 씨 엄청 미인으로 변신하고 있잖아 아 얘들은
マ ジ じゃ ん 超 か わ いい チ チ 見 せて く れた ら 投 票 します チ チ さん め っちゃ 美 バ レ して る じゃない ですか あ いつ ら
4:19
투표권이 없으면서 주목받는다는 의미에서는 효과적일지도 모르지만 알고는 있었지만 치치 씨는 루
投 票 権 ない く せ に 注 目 さ れる という 意 味 では 効 果 的 か もし れない が 分 か って はい た の だ が チ チ さん は ル
4:28
틴워크가 가능한 타입은 아니다 일본의 신 시대를 만드는 것은 깊이 보기 그리고 이 차를 운전하고 있는
ーテ ィ ンワ ー ク が でき る タ イ プ では ない 日本 の 新 時 代 を 作 る のは 深 見 良 し き そして この 車 を 運 転 して る
4:36
것은 사타케 히로부미 나의 사랑하는 사타케 히로부미입니다 저 저 키치 씨 갑자기 뭐야 너희들 역시 사귀고
のは 佐 竹 博 文 私 の 愛 する 佐 竹 博 文 で ございます ちょ ちょ キ ーチ ー さん いき な り 何 よ 君 た ち や っぱ り 付 き 合
4:46
있나? 빨리 마이크를 내 물건으로 만들어버리고 있다 매번 정해진 것밖에 말할 수 없으니까 지루해졌어.
ってる の か 早 速 マ イ ク を 私 物 化 して いる だ って 毎 回 決 め ら れた こと しか 言 え ない から 飽 き ちゃ った んです も
4:54
그런 말 해도 어쩔 수 없다 하지만 이것에도 공식적인 이유가 있는 것 같다 선거 차량의 종합 중에는 연호
ん そんな こと 言 って も 仕 方 ない です よ だ が これ に も 正 式 な 理 由 が ある ら しい 選 挙 カ ー の 総 合 中 は 連 呼
5:02
행위밖에 해서는 안 된다고 정해져 있다. 그렇군 이름밖에 말할 수 없다는 것인가 그래서 종합 중의 연설은
行 為 しか し ちゃ い け ない って 決 め ら れて る んだ なるほど 名 前 しか 言 え ない って こと か なので 総 合 中 の 演 説 な
5:11
등은 불법 행위가 되어버린다. 이렇게 선거에는 여러 가지로 제한이 많다 또 이 도시락인가 오늘은 고급
ど は 違 法 行 為 にな って しま う という という ように 選 挙 には 何 か と 制 限 が 多 い また この お 弁 当 ですか 今日は 高 級
5:19
구이 도시락의 입이었는데 어쩔 수 없지 운동원의 도시락은 1000엔까지라고 정해져 있으니까 그럼
焼 肉 弁 当 の 口 だ った の に 仕 方 ない だ ろう 運 動 員 の 弁 当 は 1000 円 まで って 決 め ら れて る んだ から じゃあ
5:27
밤에는 사사키에게 구이를 데려가 달라고 할 수 없다. 무리야 참고로 과자는 500엔까지다 그 이후로는 그저
夜 は 佐 々 木 に 焼 肉 連 れて って も ら お 無 理 です よ ち な み に お 菓 子 は 500 円 まで だ それ から は ひ た す ら
5:36
선거구를 뛰어넘는 날들이 계속되었다 내가 당선된 아침에는 우선 국회의원의 의자를 파이프 의자에 하겠다 아
に 選 挙 区 を 駆 け 抜 ける 日 々 が 続 いた 私 が 当 選 した 暁 は まず 国 会 議 員 の 椅 子 を パ イ プ 椅 子 に します あ
5:43
는 깊고 깊은 의자라서 졸게 된다. 이미 깊이 보기가 귀에 타코다 네트 전술도 이미 사용하고 있다.
んな ふ か ふ か な 椅 子 だから 居 眠 り する の だ もう 深 見 の 声 耳 に タ コ だ よ ネ ット 戦 略 もう ま く 使 い 徐 々
5:52
지지자가 늘어나고 있지만 주목을 받으면 귀찮은 일도 늘어나는군. 이봐, 북미, 기분이 좋냐?
に 支持 者 も 増 えて きた しか し 注 目 が 集 ま る と 厄 介 な こと も 増 えて く る おい 北 見 調 子 こ いて ん じゃ ね え
6:00
지금 당장 선거에서 내려와! 도대체 뭐냐? 뒤의 차에서 방해 행위가 일어나고 있어.
ぞ 今 す ぐ 選 挙 船 降 り ろ 一 体 なんだ 後 ろ の 車 から です 妨 害 行 為 って や つ しか も 妨 害 を して る のは なん と
6:10
다른 후보자였던 거야. 깊은 의미 없이 국민에게 손을 흔들고 있냐? 저 녀석은 추적당하는 당의 아카니시가 아니냐? 다음은
他 の 候 補 者 だ った の だ 深 見 ど の 面 下 げ で 国 民 に 手 振 って んだ あ いつ 追 い 物 党 の 赤 西 じゃない か 次 の
6:19
연설회장에는 보내지 않을 거야. 엄청나게 밀려들고 있어. 다음은 오른쪽 마이크가 들어가고 있어. 이렇게 가면 일반 시민을
演 説 会 場 には 行 か せ ね え から な め ちゃ く ちゃ 幅 寄 せ さ れて ます 次 は 右 マ イ ク 入 って ます この ま ま では 一
6:28
말려들게 할 사고가 날지도 몰라. 하지만 그 후에도 계속 자극받고 결국 경찰서에 도망쳐서 무사히
般 市 民 を 巻 き 込 む 事 故 にな り か ね ない だ が その 後 も 煽 ら れ ま く り 結 局 警 察 署 に 逃 げ 込 んで 事 な き
6:34
오늘의 거리 연설 3개도 날아갔어. 어쩔 수 없지, 그런 일이 일어났으니까. 귀찮은 놈들에게 눈
を 得 た 今日 の 街 頭 演 説 3 本 も 飛 ば し ちゃ いました ね 仕 方 ない あ んな こと にな った んだ から 厄 介 な 奴 ら に 目
6:41
이제는 쏠려버렸네. 이번 선거는 출마 인원도 많고, 그런 목적 불명의 인간도 섞여 있다는
つ け ら れ ちゃ った ね 今回 の 選 挙 は 出 馬 人 数 も 多 く ああ い った 目 的 不 明 の 人 間 も 紛 れ 込 んで いる という
6:50
그런데 추적당하는 당의 아카니시는 다른 후보자에게도 같은 행위를 했던 모양이야. 공직선거법 위반으로 너를
ち な み に 追 い 物 党 の 赤 西 は 他 の 候 補 者 に も 同 様 の 行 為 を して いた ら しく 公 宿 選 挙 法 違 反 で お 前
6:56
체포할 거야! 떨어져!
を 逮 捕 する 離 せ!
6:58
나는 표현의 자유 안에서 주장하고 있었을 뿐이야!
私 は 表 現 の 自由 の 中 で 訴 えて いただ け だ!
7:02
불법적인 일은 하나도 하지 않았어!
違 法 な こと な ど 何 一 つ して い ない!
7:04
이건 부당 체포야!
これは 不 当 逮 捕 だ!
7:07
후일 경찰에 제대로 잡히고 있었던 그런 격렬한 선거전도 드디어 마지막 날이야. 여러분에게 마지막 부탁을 하러
後 日 警 察 に し っ か り 捕 ま って いた そんな 怒 涛 の 選 挙 戦 も つ い に 最 終 日 だ 皆さん に 最後 の お願い を し に
7:15
왔습니다. 지금 깊은 의미 씨는 마지막 거리 연설 중이야. 좋아, 이상은 없네. 더 이상 이동은 없으니 나도 차에서 내려서
やって ま い りました 今 深 見 さん は 最後 の 街 頭 演 説 中 よし 異 常 は ない な もう 移 動 は ない ため 俺 も 車 を 降 り て
7:24
연설을 마친 깊은 의미 씨, 힘내세요. 믿고 있습니다. 감사합니다. 평소처럼 장주에 가까이 가서
いた 演 説 を 終 え た 深 見 さん 頑 張 って ください 信 じ て ます から ありがとうございます いつ もの ように 長 州 に 近 寄 り 握
7:33
손을 흔들고 있었어. 그때였다. 이상한 것을 발견해버렸어. 깊은 의미 씨에게 몰려드는 긴 소매의 발목에서 뭔가
手 を して いく その 時 だ った 荒 ら ぬ もの を 見 つ けて しま った の だ 深 見 さん に 群 が る 長 袖 の 足 元 から なん と
7:41
저거 가지치기 도구 같은 거잖아. 가지치기 가위 같은 것이 자라나 있었어. 명백한 이상, 위험해, 위험해, 위험해.
あれ 枝 とか を 切 る や つ だ よ な 枝 切 り バ サ ミ の よう な もの が 伸 び て いた 明 ら かな 異 常 や ば いや ば いや ばい
7:51
게다가 칼끝은 일직선으로 깊은 의미 씨를 향하고 있어. 깊은 의미 씨는 눈앞의 일에 몰두하고 전혀 발목을 신경 쓰지
しか も 刃 先 は 一直 線 に 深 見 さん に 向 か って いる 深 見 さん は 目 の 前 の こと に 夢 中 で 全 く 足 元 を 気 に して
7:58
않고 있어. 감사합니다. 안 돼, 안 돼, 너무 위험해. 깊은 의미 씨, 위험해. 나는 전속력으로 그를
い ない ありがとうございます まず い まず い まず す ぎ る 深 見 さん 危 ない どう も 俺 は 全 速 力 の 勢 い その ま ま に 彼 を
8:08
밀어냈어. 하지만 다음 순간, 아로가 내 바나나를 수확해버렸어. 갑자기 하반신
押 し の け た しか し 次 の 瞬 間 あ ろう ご と か 俺 の バ ナ ナ が 収 穫 さ れて しま った の だ 途 端 急 激 に 下 半 身
8:23
이상하게 뜨거워지고 통증이 느껴지기 시작했어. 갑작스러운 일에 당황, 불가피해. 괜찮아? 갑자기
が 異 常 な まで の 熱 さ と 痛 み を 走 り 出 す 突 然 の こと に あ た り は パ ニ ック 不 可 避 さ た け 大丈夫 か いき な
8:35
나타난 남자의 하반신이 새빨갛게 물들어 있으니 당연하지. 느긋한 것에 나는 자연스럽게 몸의 힘이 빠져
り 現 れた 男 の 下 半 身 が 真 っ 赤 に 染 ま って いる の だから 当然 だ の ん き な こと に 俺 は 自 然 と 体 の 力 が 抜
8:43
가는 것을 느끼고 있었어. 아, 나는 여자아이가 되는구나. 흐릿해지는 시야 속에서 마지막으로 본 것은 조금 놀라운
けて いく の を 感じ て いた ああ 俺 は 女 の 子 にな る の ぼ や けて いく 視 界 の 中 で 最後 に 見 た のは ちょっと ど き な
8:53
아버지가 장주 안으로 뛰어드는 아버지의 모습. 약 반일 후 나는 병실에서 눈을 떴어. 여기서는 하지만 그럴
さい 父 さん 長 州 の 中 に 突 っ 込 んで いく 父 さん の 姿 約 半 日 後 俺 は 病 室 で 目 を 覚 ました ここ は だ が それ ど
9:06
때가 아니야. 내 아들은 아들의 유무를 즉시 확인해야 해. 그러자 포대기 속에서 모습은 보이지 않아. 괜찮아
ころ では ない 俺 の 息 子 は 息 子 の 有 無 を す ぐ に 確 認 せ ね ば なら ん の だ する と 包 帯 で 姿 は 見 え ない 大丈夫
9:17
무사히 포장되었어. 하아, 다행이야, 1미터 멈춘 것에 신경 쓰는 거, 거기?
です よ 無 事 に 包 合 しました は ぁ、 よ が んだ、 1 メ ート ル 止 め た 真 っ 先 に 気 に する の そ こ?
9:26
우선 생명이 있어서 다행이지 않냐?
まず は 命 が あ って よ かった とか じゃない の?
9:29
그러자 의사가 알려줬어. 파손이 적은 상태에서 이 아이가 물건을 가져왔으니까. 아, 아버지가?
する と 医 者 が 教 えて く れた 破 損 が 少 ない 状 態 で この 子 が 物 を 持 って きた から ね ち、 父 さん が?
9:37
아니, 당황해서 그런 기억은 없어. 그런 걸 보지 마. 사실 그때 이건 중요한 것이니까 밟지 말아줘. 아버지는
いや、 慌 て て た から そんな 覚 え ね え よ そんな 見 んな よ 実 は あの 時 これは 大 事 な もの だから 踏 ま ない で 父 さん は
9:46
대량의 인간의 발에서 잘려나간 약한 바나나를 지켜주고 있었어. 이봐, 방해야. 스스로의 작은
大 量 の 人 間 の 足 から 切 り 離 さ れた 弱 い バ ナ ナ を 死 守 して く れて いた の だ おい 邪 魔 だ よ 自 ら の 小 さ な
9:55
몸을 희생하면서, 즉 아버지 덕분이야. 고마워. 아니, 이전의 빚을 갚았을 뿐이야. 참고로 범
体 を 犠 牲 に して つ まり 父 さん の お か げ で しか ない ありがとうございます いや 前 の 借 り を 返 した だけ ち な み に 犯
10:07
인은 깊은 의미 씨에게 지지가 있는 인물이었다고 해. 그 사람, 나만 있다고 했는데 잘라버리고 싶었던 행동
人 は 深 見 さん に 支 援 の ある 人 物 だ った ら しい あの 人 私 だけ って 言 った の に 切 り 落 と して や り た かった 動
10:16
할 수 없었고, 물론 곧 체포되었어. 이렇게 선거 결과는 병원에서 알게 되었어. 그런 일도 있었고 어려웠
く な も ち ろ ん す ぐ 逮 捕 さ れた こう して 選 挙 の 結果 は 病 院 で 知 る こと と な った あ んな こと も あ った ら 難
10:24
지만 결과는 생각처럼 가지 않았고 낙선했어. 그리고 나는 무직으로 당선이 되었어. 이건 선거에 나가서 나라를 바꾸는 것 외에는
しい か しか し 結果 は 思 い 届 か ず 落 選 だ った そして 俺 は 無 職 に 当 選 これは 選 挙 に 出 て 国 を 変 える しか も は
10:34
그런 농담밖에 할 수 없었어. 내 이름은 사타케 히로부미. 이번에도 또 살아남을 수 있었던 평범한 남자야.
や そんな 冗 談 しか こ ぼ れ な かった 俺 の 名 前 は 佐 竹 博 文 今回 も また 生 き 延 び る こと が でき た 普 通 の 男 だ
Watch with translated subtitles Open in App