rootblysub YouTube Subtitle Translation

Full] 김남길, 김영광: 넷플릭스 '트리거' 팬 이벤트 GV: 250722 에스제이쿤스트할레: Kim NamGil, Kim YoungKwang: Netflix 'Trigger'

0:00
準備はできましたか?
준비 되셨어요?
0:01
いいですね
좋습니다
0:02
皆さんが愛する
여러분들이 사랑하시는
0:04
ネットフリックスシリーズ『トリガー』の
넷플렉스 시리즈 '트리거'의
0:06
主人公たちをお呼びしましょう
주인공 분들을 모셔보도록 하겠습니다
0:08
皆さん、キム・ナムギルさん、キム・ヨングァンさんをお呼びします
여러분 김남길, 김영광 씨를 모십니다
0:22
今登場した
지금 등장을 했던
0:24
'外向人'と'内向人'の二人
'외향인'과 '내향인' 두 분
0:26
歴代級のティキタカを見せる立場でした
역대급 티키타카를 보여주는 입장이었습니다
0:31
座っていただければと思います
자리해 주시기 바라겠고요
0:36
'外向人'と'内向人'
'외향인'과 '내향인'
0:38
その中でも本当に
그중에서도 진짜
0:40
'上外向人'と'上内向人'
'상 외향인'과 '상 내행인'
0:44
二人の相反するケミを
두 분의 상극 케미를
0:46
見せる立場ではありません
보여주는 입장이 아닐 수가 없습니다
0:48
二人ともとても嬉しいです
두 분 너무 반갑고요
0:50
その後に何が書いてありますか?
그 뒤에 뭐 써 있나요?
0:52
何が書いてありますか?
뭐 써 있어요?
0:53
挨拶をお願いできますか?
인사 부탁드릴께요?
0:55
はい、こんにちは
네 안녕하세요
0:56
'トリガー'でイド役を務めたキム・ナムギルです
'트리거'에서 이도 역을 맡은 김남길입니다
0:58
よろしくお願いします
반갑습니다
1:01
はい、こんにちは
네 안녕하세요
1:02
私は'トリガー'でムンベク役を務めたキム・ヨングァンです
저는 '트리거'에서 문백 역을 맡은 김영광입니다
1:05
よろしくお願いします
반갑습니다
1:09
さあ、これがまた別の「外向的な人」と
자 이게 또 다른 '외향인'과
1:11
別の「内向的な人」に行かなければならないので
다른 '내향인'한테 가야 되니까
1:13
お伝えいただければと思います
전달해 주시기 바라겠고
1:15
お二人また午前にお会いして
두 분 또 오전에 뵙고
1:17
こうしてまた午後にお会いするので
이렇게 또 오후에 뵈니까
1:19
感覚がまた特別ですね
느낌이 또 남다른데
1:20
夕食は食べましたか?
저녁 드셨어요?
1:22
はい
1:22
何を食べましたか?
뭐 드셨어요?
1:23
私はラーメンを作って食べました
저는 라면 끓여 먹었습니다
1:25
ラーメン
라면
1:27
食事はしましたか?
식사 하셨어요?
1:28
私は食べましたよ?
전 먹었죠?
1:28
何を食べましたか?
뭐 드셨어요?
1:29
私はあれを食べました
저는 저걸 먹었어요
1:30
私は何を食べたかな..?
나는 뭐 먹었지..?
1:33
국수
1:35
麺を食べました。しゃぶしゃぶ
국수 먹었어요. 샤부샤부
1:38
私はただおやつを食べました
저는 그냥 간식 먹었어요
1:40
とりあえず
일단
1:42
その天下無敵のソーセージみたいなやつ
그 천하장사 소시지 같은 거
1:45
それを食べました
그거 먹었어요
1:45
ああ、そうですね
아 그럼
1:47
そのキーを維持するには
그 키를 유지하려면
1:48
おやつで大丈夫ですか?
간식으로 되겠어요?
1:50
昼食にたくさん食べてしまって
점심 때 많이 먹어가지고
1:53
私たちは昼食も食べて
우리는 점심도 먹고
1:55
そして姉はしゃぶしゃぶも食べて
그리고 누나는 샤부샤부도 먹고
1:57
私は..
나는..
1:57
ラーメンを食べて
라면 먹고
1:58
だから今見ると
그러니까 제일 지금 보면
2:00
ヨンガンさんが一番たくさん食べると思うけど
영광 씨가 제일 많이 드실 것 같은데
2:02
意外と..
의외로..
2:06
最近ダイエットしているから
요즘에 다이어트 하고 있어가지고
2:07
次の作品のため?
다음 작품 때문에?
2:08
はいはい
네네
2:09
そうなんですね
그렇군요
2:10
今は簡単なトーク
지금 뭐 지금 간단한 토크
2:12
スモールトークを通して
스몰 토크를 통해서
2:13
いろいろなTMIを聞いて
여러 가지 TMI를 들어봤고
2:16
次の作品?
다음 작품?
2:18
はい、次の作品は..
네 다음 작품은..
2:20
もうすぐ発表があると思うけど..
조만간 발표가 날 것 같은데..
2:22
ラーメンを食べているのを見ると
라면 드시는 거 보니까
2:24
全くダイエットとは関係ないんじゃないかな..
전혀 다이어트 하고 상관이 없지 않나..
2:27
そんな役割じゃないかと思います
그런 역할이지 않을까 싶습니다
2:29
今日はNetflixシリーズ
오늘은 넷플릭스 시리즈
2:30
'トリガー'トーク&ショットファンイベントで
'트리거' 토크 앤 샷 팬 이벤트로
2:35
今100人以上のファンの皆さんと一緒にいる場なんですけど
지금 100여 분의 팬 여러분들과 함께하는 자리인데요
2:38
もうここを見てください
벌써부터 여기 좀 보세요
2:40
直接作られたんですね
직접 만드셨나 봐요
2:41
「Kアクションの新しい歴史
"K 액션의 새 역사
2:43
キム・ヨングァンが書いてNetflixが発射する"
김영광이 쓰고 넷플릭스가 발사한다"
2:48
なぜ?合っているのにどうしてこう言うの?
왜? 맞는데 왜 이렇게 아니라고 그래요?
2:50
とても恥ずかしいですね?
되게 쑥스럽죠?
2:51
隠してほしいです
덮어줬으면 좋겠어요
2:54
一晩中作ったのに隠してほしいなんて~
밤새 만들었는데 덮어달라니요~
2:56
そして横を見てください
그리고 옆에 보세요
2:58
「狼キム・ナムギル
"늑대 김남길
2:59
はい、ありがとうございます
네 감사합니다
3:00
ここは今新しい歴史を作って
여기는 지금 새 역사를 쓰고
3:02
こんなところに
뭐 이런데 여기에는
3:04
「気をつけてください。ムン・ベクに心臓がドキドキします"
"조심하세요. 문백 한테 심쿵합니다"
3:07
いくつか作られましたね
여러 개 만드셨네요
3:09
今、ファンの皆さんが作ってきたんですが
지금 팬 여러분들께서 만들어 오셨는데
3:13
ところで見ると反応もこう違います
그나저나 보면 반응도 이렇게 달라요
3:16
「内向型」と「外向型」が
'내향인'과 '외향인'이
3:18
こうやってファンの皆さんが作ってきた文句を見たとき
이렇게 팬분들이 만들어 오신 문구를 봤을 때
3:21
こうやってリアクションも違います
이렇게 리액션도 다릅니다
3:24
リアクション少しだけ
리액션 조금만
3:26
今またファンが何かを取り出しています
지금 또 팬이 뭘 주섬주섬 꺼내고 있어요
3:30
また作った~
또 만들었어~
3:30
逆さま
거꾸로
3:32
「Netflixのニューベイビーになったことを祝います"
"넷플릭스의 뉴 베이비가 된 걸 축하해"
3:38
今本当に頑張ったんですよ
지금 정말 열심히 한 거예요
3:41
はい、『内向的な人』が本当に頑張っています
예 '내향인'이 진짜 열심히
3:43
今、リアクションをしたところです
지금 리액션을 한 거예요
3:44
さあ、では
자 그러면
3:45
出てこないの?
안 나와?
3:47
出てきています
나오고 있어요
3:48
今日はどうですか?
오늘은 어떻습니까?
3:49
雰囲気は?
분위기?
3:49
ナムギルさん
남길 씨
3:50
はい、雰囲気はとても良いですね
네 분위기 아주 좋네요
3:53
あなたの落ち着きの中で
네 차분함 속에서
3:54
またこうして
또 이렇게
3:56
ヨングァンのために準備してきたものを
영광이를 위해서 준비해 오신 걸
3:58
また変わらずこうして見せてくださり
또 어김없이 이렇게 또 보여주시고
4:00
そうですね
맞아요
4:01
本当に熱心なファンの方々がこの場に来てくださったのですが
진짜 찐 팬분들이 이 자리에 오셨는데
4:04
この方々と一緒に私たちがハイライト映像を見ながら
이분들과 함께 저희가 하이라이트 영상을 보면서
4:07
今日は少しお話をしてみたいと思います
오늘 좀 이야기를 나눠보도록 하겠습니다
4:09
まずハイライトを見る前に
일단 하이라이트를 보기에 앞서서
4:12
私たちのキム・ナムギルさんが代表して
우리 김남길 씨가 대표로
4:14
'トリガー'がどんな作品か簡単に紹介してください
'트리거'가 어떤 작품인지 짧게 소개 좀 해주세요
4:17
'トリガー'は銃が違法な韓国で
'트리거'는 총기가 불법인 대한민국에서
4:21
正体不明の宅配便が配達されます
정체 모를 택배들이 배달이 돼요
4:24
その宅配便の中に銃が…
그런데 그 택배 안에 총들이..
4:26
配達されたその中で起こる
배달된 그 안에 있으면서 벌어지는
4:31
銃器の災害
총기 재난
4:32
アクションスリラーです
액션 스릴러물입니다
4:35
アクションスリラー
액션 스릴러
4:37
キム・ナムギルさんの説明を聞くと
김남길 씨의 설명을 들으니까
4:39
どんな作品なのかもっと気になると思いますが
어떤 작품인지 더욱더 궁금하실 것 같은데요
4:42
これからはファンの皆さんと一緒に
지금부터는 우리 팬 여러분들과 함께
4:44
'トリガー'のハイライト映像を見ながら
'트리거'의 하이라이트 영상들을 보면서
4:47
お話をしていきたいと思います
이야기를 나눠보도록 하겠습니다
4:48
私たちは3日間も待たなければなりませんよね
우리가 3일이나 더 기다려야 되잖아요
4:51
7月25日
7월 25일
4:52
午後4時に会える'トリガー'のハイライト
오후 4시에 만날 수 있는 '트리거'의 하이라이트
4:55
少しずつ見ていきましょう
조금씩 만나보도록 하겠습니다
4:58
'トリガー'が3日も残っていると言っているので残念がっています
'트리거'가 3일이나 남았다고 하니까 아쉬워한다고
5:01
今、非常に'内向的'としての
지금 굉장히 '내향인'으로서의
5:03
最高のリアクションを
최고의 리액션을
5:06
3日だけ待ってください
3일만 기다려 주세요
5:08
最初の映像が始まります
첫 번째 영상 시작입니다
5:19
没入感が!
몰입감이!
5:20
なんとなく'トリガー'が始まる
왠지 '트리거'가 시작되는
5:24
そんな話を見せるシーンのようですが
그런 이야기를 보여주는 씬인 것 같은데
5:29
思いもよらないところで
생각지도 못한 곳에서
5:31
弾丸がそれも数十発が降り注いで
총알이 그것도 수십 개가 쏟아지는데
5:34
この時、これを発見したイ・ドの心境はどうだったでしょうか?
이때 이걸 발견한 이도의 심경은 어땠을까요?
5:38
実はイ・ドが考えるに弾丸というのは
사실 이도가 생각하기에 충알이라는 건
5:41
私たちの実生活とは非常にかけ離れていると
우리의 실생활과 굉장히 거리가 있다라고
5:44
考えていたからです
생각을 했었기 때문에
5:48
私がさっき
제가 아까
5:49
災害スリラー、アクションスリラーと言ったのが
재난 스릴러, 액션 스릴러라고 얘기했었던 게
5:52
今スリラー的な形で
지금 스릴러적인 형태로
5:53
伊藤が持っている弾丸を見る心境を
이도가 갖고 있는 총알을 보는 심경을
5:56
表現をすると思ったんですよね
표현을 한다고 생각을 했거든요
5:58
だからこれからやってくるいろいろな不安感を
그래서 앞으로 다가올 여러 가지 불안감들을
6:01
考えるようになった気がします
생각을 하게 된 것 같아요
6:04
これが実際、さっき台本にも出てきたことですが
이게 사실 아까 대본에도 얘기가 나온 거지만
6:08
軍隊でも簡単に使わない弾丸が
군 부대에서도 쉽게 사용하지 않는 총알들이
6:12
こうして出ているということは
이렇게 나와 있다라는 건
6:14
非常に深刻な問題があるということだから
굉장히 심각한 문제가 있을 거다라는 거기 때문에
6:17
さっきおっしゃった通り
아까 얘기하신 대로
6:18
この『トリガー』という話の始まりを知らせる
이 '트리거'라는 이야기의 시작을 알리는
6:23
そんなシーンだったと思います
그런 장면이었던 것 같아요
6:25
目がとても良い俳優じゃないですか
눈이 워낙 좋은 배우잖아요
6:27
本当に
진짜
6:29
声も良くて
음성도 좋고
6:30
演技も上手で全部良いけど
연기도 잘하고 다 좋지만
6:32
目が本当に良くて
눈이 워낙 좋아서
6:33
その目がクローズアップされて
그 눈이 딱 클로즈업 되고
6:36
何か
뭔가
6:37
申し訳ないですが
죄송한데요
6:38
こんな目は..
이런 눈은..
6:38
私が考えたのは
내가 생각한 거는
6:40
こんな目じゃない~
이런 눈이 아니야~
6:41
だから
그래서
6:42
今、全部撮影しているんですよ
지금 다 찍고 계세요
6:45
だからキム・ナムギルさんの目を追った時
그래서 김남길 씨의 눈을 따라갔을 때
6:49
この短い映像だったんですが
이 짧은 영상이었는데
6:51
何か本当に一触即発の何かが始まりそうな
뭔가 진짜 일촉즉발 무언가가 시작될 것 같은
6:55
そんな感じが強くしますね
그런 느낌이 강하게 드네요
6:57
特に続くシーンで見ていると
특히나 이어지는 씬에서 보니까
6:59
なんとなくそのイドにはトラウマがあるような気がして
왠지 그 이도에게는 트라우마가 있는 것 같은데
7:02
過去と関係があるようでした
과거와 관련이 있는 것 같았어요
7:04
今短く見た時
지금 짧게 봤을 때
7:06
はい
7:08
イドが切りたかった過去の
이도가 끊고 싶어 했던 과거의
7:13
どんな罪悪感や成し遂げられた状況を
어떤 죄책감이나 이루어졌었던 상황들을
7:17
これが再び彼の意志とは関係なく向き合うことになった時
이게 다시 그의 의지하고 상관없이 마주하게 됐었을 때
7:22
昔のことが思い出されるそのシーンですよね
예전 일들이 생각이 다시 난 거에 대한 그 장면이잖아요
7:28
これから少し忘れて前に進もうとすることに対するブレーキがかかり
앞으로 좀 잊어버리고 나아가려고 하는 거에 대한 브레이크가 걸리고
7:32
さっきの弾丸と繋がって
아까 그 총알과 같이 연결이 돼서
7:38
これからの何と言うか
앞으로의 뭐라 그럴까
7:40
これが今3日後に見ることになるので
이게 이제 3일 후에 보실 거라
7:42
もっと話すとネタバレになりそうで話せないんですが
더 얘기하면 이제 스포가 될까 봐 얘기를 못 드리겠는데
7:48
映像を見て非常にイドが
영상을 보고 굉장히 이도가
7:51
スモールライフをしているんだな
스몰 라이프를 하고 있구나
7:52
家具があまりなくて家が
가구가 많이 없고 집이
7:55
シンプルに暮らしているんだな
심플하게 살고 있구나
7:57
家にはイドだけだったんですよ~
집에 이도만 있던데요~
7:58
いつもその過去を清算して去れるように
언제나 그 과거를 청산하고 떠날 수 있게끔
8:02
準備して生きている
준비하고 살고 있는
8:03
イドのどんな心情を見せる場面なのか
이도의 어떤 심정을 보여주는 장면이 아닐까
8:08
シンプルさを見ても~
심플함을 보더라도~
8:09
はい
8:11
この方はなぜいつでも去れる準備をしているのか
이분은 왜 언제든 떠날 수 있는 준비를 하는 건지
8:14
私たちが作品を通じて直接確認してみましょう
저희가 작품을 통해서 직접 확인해 보도록 하겠고요
8:17
イドのトラウマを再び呼び起こすこの弾丸
이도의 트라우마를 다시 깨운 이 총알
8:22
一体どこでどう現れたのか気になるこの時点で
도대체 어디서 어떻게 나타난 건지 궁금한 이 시점에
8:25
次のハイライトをお楽しみください
다음 하이라이트를 만나보시죠
8:38
ネットフリックス、こうなるんですか~!?
넷플릭스 이럴 거예요~!?
8:40
ここで切るんですか!?
여기서 끊는다고!?
8:44
私、今ぼーっと見ていて
저 지금 넋 놓고 보고 있다가
8:47
わあ、没入感が~!
와 몰입감이~!
8:49
私も知らず知らずにただ
저도 모르게 그냥
8:51
集中してずっと見ていて..
집중해서 계속 보고 있다가..
8:52
この地点で映像を切るんですか?!
영상을 이 지점에서 끊는다고?!
8:54
皆さん~
여러분~
8:56
7月25日
7월 25일
8:59
午後4時に必ず見てください
오후 4시에 꼭 보셔야 돼요
9:01
まさに狂った没入感です
그야말로 미친 몰입감입니다
9:05
キム・ヨングァンさん、このシーンどう見ましたか?
김영광 씨 이 장면 어떻게 보셨어요?
9:07
私と今同じ気持ちで見ていたはずです
저랑 지금 같은 마음으로 보셨을 텐데
9:09
はい、私もこう終わるとは...
네 저도 이렇게 끝날 줄은...
9:13
私も突然見ていて
저도 갑자기 보다가
9:15
え?! え?
어?! 어?
9:18
残念でしたね
아쉽더라고요
9:21
あのシーンを撮影する時
아니 이 씬을 찍을 때
9:23
それはなぜかというと
이게 왜냐하면
9:25
スペースにも制限があり
공간도 제한이 있고
9:27
そして非常に長いシーンですから
그리고 이제 굉장히 긴 씬이잖아요
9:29
ロングテイクはいかがでしたか?
롱 테이크 어떠셨나요?
9:31
撮影する時
찍을 때
9:34
実際にはアクションを見せるよりも
이게 사실 액션을 보여주는 것보다
9:38
私たちが現場で考えたのは
우리가 이제 현장에서 고민한 건
9:40
下宿にいた人たちと
고시원에 있었던 사람들과
9:43
その銃を初めて接して
이 총을 처음 접하고
9:46
下宿にいるその友達が
고시원에 있는 그 친구가
9:48
'トリガー'が心の中で引かれることで
'트리거'가 마음속에 있는 게 당겨지면서
9:50
どれだけ変わっていくか
얼마만큼 변해가고
9:52
それを人々の視線で
그거를 사람들의 시선으로
9:54
観察者や個人的な第三者の立場から
관찰자나 또 개인적인 제3자 입장에서
9:58
それをすべて見せることに
그걸 다 보여주는 거에
10:00
かなり気を使ったと思います、だから
신경을 좀 많이 썼던 것 같아요 그래서
10:02
下宿の密閉された空間も
고시원의 밀폐된 공간도
10:04
アクションをするには非常に不便な場所ですが
액션 하기에는 굉장히 불편한 장소이기는 한데
10:07
アクションに特化している
액션에 대해서 좀 특화돼 있는
10:09
セット空間を作るというよりは
세트 공간을 짓는다라기보다는
10:12
それが迷路のように見える
그게 이제 미로같이 보여지는
10:14
そこから来るより恐怖感を
거기 안에서 오는 좀 더 공포감
10:16
これらを生かすためにやったから
이런 것들을 살리기 위해서 했었기 때문에
10:19
アクションに関する部分は実際少し
액션에 대한 부분들은 사실 조금
10:23
少し不便に撮影したのは事実ですね
좀 불편하게 찍었던 건 사실이죠
10:25
そして多くの人が動かなければならないので
그리고 여러 분이 움직여야 되기 때문에
10:27
この動線を非常に多く調整したのではないかと思います
이 동선 합을 굉장히 많이 맞춰봤을 거라는 생각이 드네요
10:31
今、映像を見ていると
지금 영상을 보니까
10:35
皆さん、3番目の映像
여러분 세 번째 영상
10:38
ハイライト映像はどんな映像か一緒に見てみましょう
하이라이트 영상은 어떤 영상일지 함께 만나보시죠
10:54
ついに会いましたね
드디어 만났어요
10:55
イドとムンベッキが
이도랑 문백이가
10:56
彼らはついに会ったのですが
그들이 드디어 만났는데
10:58
初対面であんなにハンマーを持って...
첫 만남에 저렇게 망치를 들고...
11:01
とても怖かったと思いますが
많이 무서웠을 것 같은데
11:02
そうですね。
그죠.
11:03
ずっと脅迫をしますよね
계속 위협을 하잖아요
11:05
はい、脅迫をして
예, 위협을 하고
11:06
そしてお互いに転がり合って
그리고 막 서로 뒹글고
11:08
最初のその出会いのシーンが
첫 그 만남 씬이
11:09
非常に今強烈で
굉장히 지금 강렬한데
11:12
お二人が会った瞬間に
두 분이 만나자마자
11:14
今、どういう意味ではアクションを合わせたわけですよね
지금 어떻게 보면 액션 합을 맞춘 거잖아요
11:16
いかがでしたか?アクションは?
어떠셨나요? 액션 합은?
11:17
ヨングァンさん~
영광씨~
11:20
私は逃げていて
저는 도망가다가
11:21
そうしているうちに
그렇게 하다가
11:23
倒れたのはそのためです
엎어진 거였기 때문에
11:25
まあ、ただ
뭐 그냥
11:26
戦いがとても上手いみたいですね〜
싸움을 되게 잘하나 보다~
11:30
なぜなら、アクションも息が合わなければならないからです
왜냐하면 또 액션도 합이 잘 맞아야
11:33
その感覚が来るじゃないですか
그 느낌이 오잖아요
11:34
いかがでしたか?
어떠셨나요?
11:35
でも、ヨングァンは
아니 근데 영광이가
11:39
背が高くて手足も長くて体もとても大きいですよね
키도 크고 팔다리도 길고 몸도 되게 크잖아요
11:41
でも、それに比べて非常に柔軟な方です
근데 그런 거에 비해서 굉장히 유연한 편이에요
11:44
これがなぜかというと
이게 왜냐하면
11:46
私たちはスタントも一緒に使ってアクションを撮影したんですが
우리가 대역도 같이 써가지고 액션을 찍긴 했는데
11:49
ヨングァンくらいの身長でそのフィジカルを持って投げ飛ばすには
영광이 정도의 키에 그 피지컬을 업어치기를 하려면
11:55
普通は簡単なことではないんですよ
보통 쉬운 게 아니거든요
11:55
これは私がどんなに頑張ってもヨングァンが上にいるので
이거는 제가 아무리 해도 영광이가 더 위에 있어서
11:59
私はどんなにかがんばってもこれがうまくいかないんですが
내가 아무리 숙일래도 이게 잘 안 되는데
12:01
それをすぐに受け入れてくれます
그거를 금방 잘 받아줘요
12:02
だから、ある程度やったら
그래서 어느 정도 했으면
12:04
自分がこうやって少し倒れてくれることがあって
본인이 이렇게 좀 넘어가주고 하는 게 있어서
12:07
そういうのがとてもスムーズでした
그런 거에 되게 수월했었어요
12:09
だから、こうしてまた爽快なアクションに出会えるような気がしますが
그래서 이렇게 또 시원시원한 액션을 만나볼 수 있는 것 같은데
12:13
あの、キム・ヨングァンさんは今、自分の家ではないですよね
아니 그나저나 김용광 씨는 지금 본인 집이 아닌 거잖아요
12:17
はい
12:18
あそこはムンベクの家ではないですね
저긴 문백이 집이 아니죠
12:20
ムンベクの家はどこにあるんですか、今は他の人の家に?
문백이 집은 어디 있는데 지금 남의 집에?
12:22
ムンベクの家は..
문백의 집은..
12:26
ありません
없어요
12:29
家がないということですか?
자가가 없다는 거예요?
12:30
でも本当に家がないんです
아니 근데 진짜 집이 없어요
12:32
本当に?
진짜요?
12:35
後で見ればわかりますが
나중에 보시면 아시겠지만
12:37
本当に家がないんです
진짜로 집이 없어요
12:40
じゃあ、今なぜ他の家に行くんですか?
그럼 남의 집에 지금 왜 가는 거예요?
12:42
だから内容的には
그러니까 내용상으로는
12:45
今、私が弾だけ受け取って
이제 제가 총알만 받아서
12:50
銃を手に入れるために他の人の家に行ったんです
총을 구하려고 다른 사람의 집에 간 거죠
12:53
その家が今、全員の家という
그 집이 이제 전원성이라는
12:55
その人の家ですね
그 사람의 집이죠
12:56
全員の家と言ってもいいですか?(シリーズ公開前)
전원성이라고 얘기해도 돼요? (시리즈 공개 전)
12:57
はい〜
네~
12:58
全員の家に行ったんです
전원성 집에 찾아간 거죠
13:00
だから銃を手に入れるために
그래서 총을 얻기 위해서
13:03
これが最初に
이게 처음에
13:05
銃が宅配で無分別に配達される状況の中で
총이 택배로 무분별하게 배달이 되는 상황 안에서
13:09
文白も宅配を受け取ったんです
문백이도 택배를 받은 거죠
13:12
だからこれが私たちが撮影する時
그래서 이게 우리가 촬영할 때
13:14
最も制作陣が気を使ったのが
가장 제작진들하고 신경을 많이 썼던 게
13:16
この住所録というものの正体だったんです
이 주소록이라는 거에 대한 정체였거든요
13:19
何が残されていて
뭐가 남겨져 있고
13:21
どの人たちに銃が行くか
어떤 사람들한테 총이 가고
13:23
どの人たちに弾が行くのか
어떤 사람들한테 총알이 가는지
13:24
こんなことを少し考えながら
이런 걸 좀 고민을 하다가
13:26
それが分かれているんです
그게 나뉘어져 있어요
13:28
それで文白が弾を持って
그래서 문백이가 총알을 갖고
13:30
そのアドレス帳に
그 주소록에
13:32
誰が誰が銃を持って弾を持っているかが書いてあるから
누가 누가 총을 갖고 총알을 갖고 있는지가 나와 있으니까
13:35
その銃を探しに文白が来たんです
그 총을 찾으러 문백이가 온 겁니다
13:39
もし本当に文白のように
만약에 실제로 진짜 문백이처럼
13:41
怪しい荷物を受け取ったらどうしますか?
수상한 택배를 받게 된다면 어떻게 하실 거예요?
13:45
開けてみますか?
열어보시겠어요?
13:46
それとも開けてみたら怪しいものがあったらどうしますか?
아니면 열어봤는데 수상한 게 있으면 어떻게 하시겠어요?
13:49
栄光さんは?
영광 씨는?
13:50
とりあえず私の名前が書いてなかったら開けないと思います
일단 제 이름이 안 써 있으면 안 열어볼 것 같아요
13:55
そして私の名前が書いてあったら
그리고 제 이름이 쓰여 있는데
13:57
開けてみたら銃があったら?
열어 봐는데 총이 있다?
14:00
そしたら私は通報します
그럼 저는 신고를 할 거예요
14:04
怖いじゃないですか〜
무섭잖아요~
14:04
そうですよね
그렇죠
14:06
これがどうして家の前にあるんですか?
이게 왜 집앞에 있지?
14:08
通報します〜南吉さんは?
신고한다~ 남길 씨는요?
14:10
私は自分だけの知っている場所に
저는 저만의 아는 공간에
14:13
それを少し秘密に持っていると思います
그걸 조금 비밀스럽게 가지고 있을 것 같아요
14:17
なぜなら
왜냐하면
14:19
これが
이게
14:20
この『トリガー』を最初に企画段階で新鮮だと思ったのは
이 '트리거'를 처음에 기획 단계에서 신선하다고 생각했던 건
14:24
誰もが一度は考えたことがある状況だと思ったからです
누구나 다 한 번쯤은 생각해 봤을 법한 상황이라고 생각을 했었거든요
14:28
もし私に銃があったら、銃が与えられたら..
나한테 만약에 총이 있으면, 총이 주어진다면..
14:32
こういう悩み、そんな想像をしていたんですが
이런 고민들, 그런 상상을 했었는데
14:36
そういう立場から見ると、これが怖い部分もあって
그런 입장에서 보면은 이게 무서운 부분들도 있고
14:38
慎重な部分もあるかもしれませんが
조심스러운 부분들도 있겠지만
14:41
この銃について、私だけが知っている場所に持っていると思います
이 총에 대해서 나만이 아는 공간에 가지고 있을 것 같아요
14:45
これがいつどう使われるかわからないから
이게 언제 어떻게 쓰일지 모르니까
14:47
そうですね。それは自分の選択ですが
그렇죠. 그건 본인의 선택인데
14:50
皆さん絶対にこんな選択をしてはいけませんよ
여러분 절대 이런 선택하시면 안 되고요
14:52
私たちのヨングァンさんのように必ず通報しなければなりません
우리 영광 씨처럼 꼭 신고를 하셔야 됩니다
14:57
さあ、それでは次のハイライトを見てみましょう
자 그러면 다음 하이라이트 만나보시죠
15:15
わあ、ついに
와 드디어
15:16
二人の共闘が始まりました
두 분의 공조가 시작이 됐습니다
15:19
始まったばかりですが、本当に今スぺクタクルなことが起こっています
시작부터 정말 지금 스펙터클한 일이 벌어지는데
15:23
運転がとても上手ですね。ヨングァンさん~
운전 되게 잘하시는데요. 영광 씨~
15:25
はい、そんな話をよく聞きました
예, 그런 얘기를 종종 들었어요
15:28
実際に?
실제로도?
15:29
いいえ、実際にはあまり運転をしていなくて
아니 실제로는 운전을 많이 안 하고요
15:33
以前にカーチェイスのシーンを何回か撮ったので
이제 전에 카채싱 장면을 몇 번 찍어봐서
15:37
少しは慣れている方です
좀 그래도 익숙한 편이에요
15:39
それでは今回のこの『トリガー』の演技のために、何か特別に練習をしましたか?
그러면 이번에 이 '트리거' 연기를 위해서 혹시 좀 따로 연습을 하셨나요?
15:43
いいえ、その日行って
아니요. 그날 가서
15:45
当日やって
당일 날 하고
15:47
でも兄はちょっと怖がっていたそうです
근데 형은 좀 무서우셨대요
15:50
なぜなら隣の席に..
왜냐하면 옆 좌석에..
15:51
だから私が運転するのと
그러니까 내가 운전하는 거랑
15:52
だから、私が運転するのと
옆 좌석에 있는 거랑 되게 다르거든요
15:53
完全に違う
완전히 달라요
15:55
次元が.. これが
차원이.. 이게
15:56
運転している皆さんもいると思いますが
여러분들 운전하시는 분들도 계셔서 알겠지만
15:59
私が運転するのと運転する速度や
제가 운전하는 거랑 운전하는 속도나
16:01
こういうのを横で感じるのは全然違うんですよ
이런 거를 옆에서 느끼는 거랑 완전 다르거든요
16:03
でも、ヨングァンが非常に怖かったのは
근데 영광이가 굉장히 무서웠던 게 뭐냐면
16:07
このカーチェイスシーンを撮影する時
이 카체이싱 씬을 촬영을 할 때
16:09
運転はたくさんしたことある?
운전 많이 해봤어?
16:10
運転上手いの、ヨングァン?そう言ったら
운전 잘해 영광아? 그랬더니
16:12
はい~!でも、普段はあまり運転しないんだけど
네~! 아니 근데 나 평상시에 운전을 잘 안 하는데
16:15
だから..
그래서..
16:17
そう?って言ったら、ああやって撮るんです
그래? 이랬는데 저렇게 찍는 거예요
16:20
車をどんどん
차량을 막
16:22
ドラフトしていく感じで
드래프트하고 막 이러면서
16:23
本当にあれが表情が..
진짜로 저게 표정이 막..
16:25
これが演技をする時
이게 연기를 할 때
16:26
"あいつが怪しい、あいつがなんでこんな運転するの?"というセリフがあったんだけど
"얘가 수상한데, 얘가 운전을 왜 이렇게 하지?"라는 지문이 있었는데
16:29
その時
그 때
16:31
本当にこれが怖いって顔を出してはいけないのに
정말로 이게 무서운 티를 내면 안 되는데
16:33
すごく怖いんです
너무 무서운 거예요
16:35
考えてみてください
생각해 보세요
16:35
これがカメラがここまであったら
이게 카메라가 여기까지 있으면
16:37
ここからここまでめちゃくちゃ速く走って
여기서부터 여기까지는 엄청 빨리 달려서
16:39
ドラフトしながら止まってくださいって言うんです
드래프트 하면서 멈춰주세요 하는데
16:42
いや、でも私が無線で
아니 근데 제가 무전기로
16:43
"監督、これスタントが必要だと思うんですが"と言ったら
"감독님, 이거 대역이 해야 될 것 같은데요" 그랬더니
16:46
自分ができると言っていました。大丈夫だと
자기가 할 수 있대요. 괜찮다고
16:47
撮影の時はすごくたくさんやったと言っていました
촬영할 때는 되게 많이 해봤대요
16:49
撮影を..
촬영을..
16:50
こんなカーチェイスをすごくたくさんやったと言っていました
이런 카체이싱을 되게 많이 해봤대요
16:52
だから、いや
그래서 아니
16:54
"いや、でも.."と言ったら
"아니 그래도.." 이랬는데
16:56
それを見たら、すごくたくさんやった感じがするけど
그걸 딱 봐도 되게 많이 해본 것 같은 느낌인데
16:59
私たちのイドの表情はなんだか気持ち悪い
우리 이두의 표정은 뭔가 찝찝한
17:02
'これ危険だ'という表情だ
'이거 위험한데' 이런 표정이야
17:04
でもすごいです。本当に
근데 어마어마합니다. 진짜
17:07
そうするとイドとムンベクの二人の関係
그렇다면 이도, 문백 두 사람의 관계
17:10
今、実際に会った瞬間にハンマーを持って
지금 사실 만나자마자 망치를 들고
17:13
一緒にカーチェイスの協力をして
같이 카체이싱 공조를 하고
17:15
そんな二人の関係はどうなるのでしょうか?
그런 둘의 관계는 어떻게 되는 걸까요?
17:18
一言で表現すると~
한마디로 좀 표현을 하면~
17:21
必要によって結びついた関係と言えるでしょうか?
필요에 의해서 뭉친 사이라고 할까요?
17:25
お互いに何か目的のために利用する関係だと思います
서로를 어떤 목적 때문에 좀 이용하는 관계라고 생각을 해요
17:30
ある状況ではこれがまた協力者にもなったりしますが
어떤 상황에서는 이게 또 조력자가 되기도 하고 하는데
17:34
実際にお互いの身分確認も光栄だし、私もそうだし
사실 서로에 대해서 신분 확인도 영광이도 그렇고 저도 그렇고
17:37
イドとムンベクはお互いに実は確認されていない身分にもかかわらず
이도, 문백이가 서로에 대해서 사실은 확인되지 않은 신분에도 불구하고
17:41
もちろん私は警察だと言ったけど
물론 나는 경찰이라고 했지만
17:44
そんなお互いにわからない状況の中で
그런 서로 알 수 없는 상황 안에서
17:48
ひそかにこうやって騙し合っているような
은근히 이렇게 속고 속이는 것 같은
17:49
ある目標の共通の目標に従って進むことが
어떤 한 목표의 공통적인 목표를 따라가는 그런 게
17:54
とても興味深いです
되게 좀 흥미진진하고
17:56
私たちが演技をしながらも
우리가 연기하면서도
17:57
この緊張関係が少し形成されているようでした
이런 긴장 관계가 조금 형성이 되는 것 같았어요
17:59
だからこれが..
그래서 이게..
18:02
'これは緊張関係だ' とアプローチしなくても
'이건 긴장 관계야' 라고 접근하지 않더라도
18:04
ああやって同じ空間にいて
저렇게 같은 공간에 있고
18:06
同じ共通の目標に向かっているのに
같은 공통적인 어떤 목표를 향해서 가는데
18:11
お互いによく知らない状況なので
이게 서로 잘 모르는 상황이다 보니까
18:13
そこから生まれる緊張感
거기에서 오는 긴장감
18:14
こういったものがとても生き生きとしていて
이런 것들이 되게 잘 살아서
18:17
そんな少し皮肉な関係ではないかと思います
그런 좀 아이러니한 관계지 않을까 싶어요
18:21
栄光さんが考えると、イ・ドとムン・ベクの関係は?
영광 씨가 생각할 때 이도, 문백의 관계는?
18:24
一言で表現すると~
한마디로 좀 표현하자면~
18:27
私はムン・ベクの場合は
저는 문백 같은 경우는
18:31
とても気軽に近づこうとしています
이제 굉장히 허물없이 다가가려고 많이 하거든요
18:36
だからそういう疑いを持たれ続けますが
그래서 그런 의심을 계속 사지만
18:40
ずっと証明しながら
계속 증명해 나가고 그러면서
18:43
'私はあなたを助けられる人だ' とアピールし続けています
'내가 너를 도와줄 수 있는 사람이다' 라는 걸 계속 어필을 하거든요
18:49
そうすることで徐々に関係が良くなりますが
그러면서 점점 관계가 좋아지긴 하는데
18:53
それでもこの二人はずっと疑っています
그래도 이 둘은 계속 의심을 해요
18:57
そんな関係..
그런 관계..
18:58
やはり初対面自体が疑いを持たざるを得ない状況で出会ったからではないかと思いますが
아무래도 첫 만남 자체가 의심을 할 수밖에 없게끔 만났기 때문이 아닐까 싶은데
19:05
二人の関係はお互いに必要に応じて
둘의 관계를 서로 필요에 의하기도 하고
19:08
また意識せざるを得ない関係でもあります
또 의식을 할 수밖에 없는 관계이기도 한데요
19:10
ハイライト映像
이제 하이라이트 영상
19:12
残念ながら皆さん、最後のシーンだけが残っています
아쉽게도 여러분 마지막 장면만 남겨져 있습니다
19:17
お会いしましょう
만나보시죠
19:29
キム・ナムギルさん、まさに素晴らしいですね
김남길 씨 그야말로 찢었네요
19:32
目で一度切って
눈빛으로 한번 찢고
19:34
アクションで2回切って
액션으로 2번 찢고
19:37
すごいですね。本当に~
어마어마한데요. 진짜~
19:38
皆さん、とても素敵ですね?
여러분, 너무 멋있죠?
19:42
このシーンを撮影する時はどうでしたか?
이 씬 촬영할 땐 어떠셨어요?
19:46
まずは今これが前半ですが..
일단은 지금 이게 초반부인데..
19:48
後半をお見せできなくて
뒷 부분을 보여드릴 수가 없어서
19:50
私たちのヨングァンのファンの皆さんが
우리 영광이의 팬분들이
19:54
"なぜキム・ナムギルばかり出てくるの!" こう思うかもしれませんが
"왜 자꾸 김남길만 나와!" 이렇게 생각도 있지만
19:56
この話の直後、中盤からは
이 이야기 직후 중반부터는
19:59
これがネタバレなのでお話しできませんが
이게 스포라서 말씀을 못 드리지만
20:01
ムンベクのメインストーリーがたくさん出てくるので
문백의 메인 이야기들이 되게 많이 나오니까
20:05
3日後に確認していただければと思います
3일 이후에 확인해 주시면 좋을 것 같고
20:07
そしてあの撮影は
그리고 저 촬영은
20:09
一般的な銃のアクションとは少し差別化した点が
일반 총기 액션하고 조금 차별성을 둔 게
20:13
殺生のために銃を撃つのではなく
살생을 위한 총을 쏘는 게 아니라
20:16
ただ狙撃によって
그냥 조준 사격으로 인해서
20:20
ただ抑制できるように
그냥 자제만 할 수 있게
20:23
防ぐ程度の目的を持って行いました
막는 정도의 목적을 갖고 했고
20:28
元々はあそこで
원래는 이제 저기 안에서
20:30
私たち制作陣と悩んでいたのは
우리가 제작진들하고 고민을 했던 게
20:32
その空間を思い切り壊そうかという話もありました
저 공간을 시원하게 다 때려 부술까라는 사실은 이야기도 있었어요
20:37
なぜなら、やはり銃のアクションが入る部分だからです
왜냐하면 아무래도 총기 액션이 들어가는 부분이다 보니까
20:44
娯楽的な要素を少し反映した時に
오락적인 요소들을 좀 반영했었을 때
20:46
そうしたらどうかなと思ったんですが
그렇게 하면 어떨까라고 생각을 했었는데
20:49
あまりにも銃に関するアクションが出ると
너무 총에 대한 액션이 나온다고 해서
20:51
あまりにもこう画一的に同じ話ばかり出ると
너무 이렇게 획일화되게 같은 이야기들만 나오면
20:54
見る方も少し面白くないと思うし、退屈だと思うので
보시는 분들도 좀 재미가 없을 것 같고 지루하실 것 같아서
20:56
制作陣と相談して出した結果が
제작진들이랑 같이 상의해서 낸 결과가
20:59
そうして点射をして
그렇게 이제 점 사격을 하고
21:00
そして井戸がスナイパー出身だから
그리고 이도가 스나이퍼 출신이다 보니까
21:04
その観察力やそれで
그런 관찰력이나 그래서
21:06
逃げるその方の視線を隠して
도망가는 그분의 시선을 가리고
21:09
そして自分がいることも露出しないように
그리고 내가 있는 것도 노출시키지 않게
21:11
周りのライトを消すことから始めました
주변에 이제 라이트부터 꺼가지고 하는 거를 시작을 했죠
21:15
それでかくれんぼのようなコンセプトを持って撮影をしました
그래서 숨바꼭질 같은 콘셉트를 갖고 촬영을 좀 했어요
21:18
それで少し違うコンセプトにしました
그래서 좀 다른 콘셉트로 했습니다
21:21
まさにこの『トリガー』の中の銃のアクションは抑制されたアクションですね
그야말로 이 '트리거' 속 총기 액션은 절제된 액션이네요
21:25
はい、抑制された
네, 절제된
21:27
乱射しない
난사하지 않는
21:28
抑制されたアクションです
절제된 액션입니다
21:29
この抑制された銃のアクションが核心ではないかと思いますが
이 절제된 총기 액션이라는 게 핵심이 아닐까 싶은데
21:32
キム・ヨングァンさんのアクションも
김영광 씨의 액션도
21:34
だからお話を聞いてみるともっと気になりますが
그러니까 말씀을 듣고 보니까 더 궁금해지는데
21:37
『トリガー』のために特に銃の専門家たちに
'트리거'를 위해서 특별히 총기 전문가들에게
21:41
銃について学ばれたと聞いています
총에 대해서 배우신 걸로 알고 있어요
21:43
はい
21:46
実際に特殊部隊を出た方が
실제 특수 부대를 나오신 분께서
21:51
今、銃を持つ方法
이제 총을 잡는 법
21:53
照準を合わせる方法
조준하는 법
21:54
そして、銃器をたくさん扱った人たちが
그리고 총기를 많이 다룬 사람들이
21:58
銃をどう使うか
총을 어떻게 쓰는가
22:01
こういったことを少し教育を受けていて
이런 것들을 좀 교육을 받았고요
22:04
だから、でも
그래서 근데
22:07
私のキャラクターはただ
제 캐릭터는 그냥 막
22:12
いいえ、いいえ
아니 아니
22:12
そういったことを教育を受けたのに
그런 걸 교육을 받았는데
22:14
ヨングァンが演じるキャラクターの性格が
영광이가 연기하는 캐릭터의 성향이
22:17
ムンベクが?
문백이가?
22:19
はい、ムンベクが
네, 문백이가
22:19
ムンベクが少し自由な感じ?
문백이가 조금 더 자유로운 느낌?
22:22
イドとは全然違うよね
이도와는 완전 다르죠
22:23
イドはもう少し専門的な
이도는 조금 더 전문적인
22:26
だから兄がやっているのを見て
그래서 형이 하시는 거 보고
22:29
銃を構えて持って
총을 틀고 잡고
22:31
こうやって構えるのを見ると
견착을 이렇게 하는 거 보면
22:34
手の形やこういったことをすごく専門的にやっていると私は知っています
다 그 손의 모양이나 이런 걸 되게 전문적으로 하신 걸로 저는 알고 있어요
22:39
スナイパー出身だから、やはりね
스나이퍼 출신이니까 아무래도요
22:41
はい
22:42
私は今、そうやって作られた中で演技をしていて
저는 지금 그렇게 만들어진 거 안에서 연기를 하고
22:46
そしてヨングァンが演じたムンベクの場合は
그리고 영광이가 연기한 문백 같은 경우는
22:49
同じような教育を受けて
똑같이 그런 교육을 같이 받고
22:51
そこでヨンファンが自由に表現したい文脈に合わせて
거기에서 영광이가 자유롭게 표현하고 싶은 문백이에 맞춰서
22:56
銃を持ってこういったものを少し変形させました
총 잡고 이런 것들을 좀 변형시켰죠
22:58
お二人の全く異なるアクションをお楽しみいただけると思いますが
두 분의 또 전혀 다른 액션을 만나보실 수 있을 것 같은데
23:03
キム・ヨンファンさんのアクションも気になりますよね?
김영광 씨 액션도 궁금하시죠?
23:06
7月25日午後4時
7월 25일 오후 4시
23:09
Netflixを通じてのみお楽しみいただけます
오직 넷플릭스를 통해서 만나보실 수 있습니다
23:12
こうして話をしているうちに
자 이렇게 이야기를 나누다 보니까
23:15
もう時間があっという間に過ぎてしまいましたが
벌써 시간이 훌쩍 흘렀는데요
23:17
これからは
지금부터는
23:19
この方々を今お送りするのはとても残念で
이분들을 지금 보내드리기는 너무 아쉽고
23:21
これからは皆さんに
지금부터는 여러분들에게
23:23
私たちが事前に質問を受けました
저희가 미리 질문을 받았어요
23:26
'何でも聞いてください'コーナーのために質問を受けましたが
'무엇이든 물어보세요' 코너를 위해서 질문을 받았는데
23:29
本当にたくさんの質問を送っていただきました
정말 많은 질문들을 보내주셨어요
23:34
ですので、私が'質問'トークを進めていきたいと思います
그래서 제가 '질문' 토크를 진행해 보도록 하겠습니다
23:37
今日、現場に来ているファンの皆さんが直接してくださった質問です
오늘 현장에 와 계신 우리 팬 여러분들이 직접 해 주신 질문입니다
23:42
おそらくこの場に皆さんいらっしゃると思いますが
아마 이 자리에 다 계실 건데
23:44
皆さんの名前を私が呼び上げながら
여러분들 이름을 제가 호명해 드리면서
23:47
質問を進めていきたいと思います
질문을 진행해 보도록 하겠습니다
23:49
突然マスクを下ろして騒ぎになりました
갑자기 마스크 내리시고 난리 났어요
23:53
まずイ・ギョンヒさんが質問をくださったのですが
먼저 이경희 님께서 질문을 주셨는데요
23:59
"ある日、私の家にサプライズ配送されてほしいものがあれば、その物は何ですか?"
"어느 날 우리 집에 깜짝 배송되었으면 하는 무엇이 있다면 그 물건은 무엇일까요?"
24:06
欲しい理由とともに
받고 싶은 이유와 함께
24:08
ある日、私の家にただサプライズで何かが配送されるとしたら、それが何であればいいのか..
어느 날 우리 집에 그냥 깜짝 무언가가 배송이 되는데
24:10
それが何であればいいのか..
그게 뭐였으면 좋겠는지..
24:14
じゃあ、イ・ギョンヒさんはどこにいますか?
자, 이경희 씨 어디 계세요?
24:16
あの方ですから
저분이니까
24:16
あの方がしてくださった質問ですが、まず答えを聞いてみましょうか?
저분이 해주신 질문인데 일단 대답을 들어볼까요?
24:20
ある日、ナムギルさんの家に何かがサプライズで配達されました
어느 날, 남길 씨 집으로 무언가가 깜짝 배달이 됐어요
24:25
何だったらいいですか?
뭐 였으면 좋겠어요?
24:26
"ラーメン~"
"라면~"
24:27
ラーメンですか?
라면이요?
24:28
ㅋㅋㅋㅋㅋ いや~
ㅋㅋㅋㅋㅋ 아니야~
24:37
私は
저는
24:40
少量のお金が入った
소량의 돈이 들어 있는
24:43
いくつかの通帳ボックスが配達されてほしい..
여러 개의 통장 박스가 배달이 되었으면..
24:47
通帳ごとに残高がある~
통장마다 잔고가 있는~
24:49
残高がある~
잔고가 있는~
24:49
残高があって通帳が~
잔고가 있고 통장이~
24:51
なぜならこれはある日突然予想もしなかったものだから
왜냐하면 이거는 어느 날 갑자기 예상치도 못한 거니까
24:54
1日使える通帳と
하루 쓸 수 있는 통장과
24:56
1週間に使える通帳
일주일에 사용할 수 있는 통장
24:58
1ヶ月、1年こうして
한 달, 1년 이렇게
25:00
お金がそこに額に合わせてぴったり入っている通帳があればとてもいいと思います
돈이 거기에 액수에 맞춰서 딱딱 들어 있는 통장들이 있으면 너무 좋을 것 같아요
25:05
パスワードも一緒に来なきゃね?
비밀번호도 함께 와야죠?
25:06
はい、もちろん~
네, 그럼요~
25:08
ヨングァンさん?
영광 씨?
25:12
私もお金ならいいんだけど
저도 돈이면 좋겠는데
25:15
この人たち~
이 사람들이~
25:16
胸がドキドキした
가슴 졸였어
25:17
そんなの欲しいな〜
그런 거 받고 싶어요~
25:20
聞いた瞬間に思ったんだけど
듣자마자 생각이 들었는데
25:22
猫のグッズセット、こんなの欲しいな
고양이 물품 세트 이런 거 받고 싶어요
25:25
猫の飼い主になったからね。猫の飼い主〜
집사님 되셨거든요. 고양이 집사~
25:28
だから猫のセットみたいなのをもらったら嬉しいと思う
그래서 고양이 세트 그런 거 받으면 기분 좋을 것 같아요
25:31
でも
근데
25:33
その猫の名前が何だと思いますか?皆さん
그 고양이의 이름이 뭔 줄 아세요? 여러분
25:35
教えてください
공개해 주시죠
25:37
ムンイ、ペギで名付けました
문이, 백이로 지었어요
25:40
ドラマ『トリガー』が始まる時
드라마 '트리거' 시작할 때
25:43
猫と家族になって
고양이랑 가족이 돼서
25:46
だからムンペクキャラクターもすごく気に入っていて
그래서 문백 캐릭터도 너무 마음에 들었고 해서
25:50
ムンイ、ペギで名付けました
문이, 백이로 지었습니다
25:51
だから撮影現場で本当にムンイ、ペギの写真や動画をたくさん自慢しました
그래서 촬영장에서 진짜 문이, 백이 사진, 동영상 이런 걸 엄청 자랑을 했어요
25:57
私も飼っているのに
나도 키우고 있는데도
25:58
こうやってずっと見てみて
이렇게 계속 하고 봐봐요
25:59
とても可愛いでしょ
너무 예쁘죠
26:00
だから
그래서
26:01
"それは長続きしないよ〜"
"얼마 못 간다 그거~"
26:04
子供たちが君と後で遊ばなくなるって..
애들이 너랑 나중엔 안 놀아줄 거라고..
26:08
家にある日突然
집에 어느 날 갑자기
26:10
この猫のグッズがたくさん届いたらいいなって言ってくれました
이 고양이 물품들이 가득 왔으면 좋겠다고 말씀을 해 주셨어요
26:15
実は私が注文したんだ〜
알고 봤더니 내가 주문했어~
26:18
忘れていたんだけど
까먹고 있었는데
26:20
配送のメッセージが来なかったので~
배송 문자가 안 떠서~
26:23
質問をくださったイ・ギョンヒさん
질문 주신 우리 이경희 님
26:24
イ・ギョンヒさん、こうしてまた貴重な質問をくださったので、プレゼントを差し上げなければなりませんね
이경희 님 이렇게 또 소중한 질문 주셨는데 선물 드려야죠
26:28
私たちのキム・ナムギルさんとキム・ヨングァンさんのサイン入り
우리 김남길 씨와 김영광 씨의 싸인이 든
26:32
サインポスターをプレゼントします
싸인 포스터를 선물로 드립니다
26:33
はい、すぐに受け取ってください
네 바로 받아주세요
26:35
こちらにいらっしゃいますか
여기 계세요
26:35
二列目に~
두 번째 줄에~
26:40
私たちが可愛い容器に全部詰めました
저희가 예쁜 통에 다 담았습니다
26:43
おめでとうございます
축하드려요
26:46
今の表情が
지금 표정들이
26:48
'質問をもっと慎重に書けばよかった~'
'질문 좀 더 신중하게 쓸 걸~'
26:51
'慎重にすればよかった'
'신중하게 할 걸'
26:52
こんな表情、今私が読んだんですが
이런 표정 제가 지금 읽었는데
26:54
次の方は
다음 분은
26:55
チョン・ヘミンさんからいただいた質問です
전혜민 님께서 주신 질문입니다
26:58
"キム・ヨングァン俳優さん
"김영광 배우 님
27:00
今回、少しボブスタイルでしたね
이번에 약간 단발 스타일이시던데
27:03
銃を持つ時やアクションをする時
총기를 다를 때나 액션 할 때
27:05
長い髪は少し不便ではなかったですか?"
긴 머리가 좀 불편하진 않았나요?"
27:09
いいえ~
아니요~
27:11
質問よりも答えが短くなってしまいました
질문보다 대답이 더 짧아
27:14
申し訳ありません
죄송합니다
27:18
全然大変ではなかった?
하나도 안 힘들었다?
27:19
はい
27:23
でも私は大丈夫でした
근데 저는 괜찮았어요
27:26
すごく長い髪もしたかったし
되게 긴머리도 하고 싶었었고
27:30
それからあの少し
그리고 그 약간
27:33
白いこんな感じの白髪のように見えるけど
하얀 이런 그런 새치처럼 보이는데
27:36
そんなこともしたかったし
그런 것도 하고 싶었고
27:38
だから
그래서
27:39
私は個人的に自分が望むように
저는 개인적으로 제가 원하는 대로
27:42
特に長い髪がよく出る
특히 긴머리가 잘 나오는
27:45
とてもスタイリッシュです
굉장히 스타일리시해요
27:46
でも皆さん驚くことに
근데 여러분 놀랍게도
27:49
その作品の中でイドとムンベクの髪と
그 작품 속에서 이도와 문백이의 머리랑
27:54
今作品が終わった後に
지금 작품이 끝난 뒤에
27:55
イド、ムンベクの髪が完全に変わりました
이도, 문백이 머리가 완전 완전 바뀌었어요
27:59
ナムギルさんが今コテで髪をやっていて
남길 씨가 머리를 지금 고데기 머리를 하고 있고
28:02
撮影しながらヨングァンが髪を伸ばしているのを見て、私も髪を少し伸ばしてみようかな~
촬영하면서 영광이 머리 기르는 거 보고 나도 머리를 좀 길러볼까~
28:07
冗談ですけど
농답이고요
28:08
作品のためにそうなって髪を伸ばしていると、ずっとこうなって
작품 때문에 그러다 기르다 보니까 계속 이렇게
28:11
本当に少し海外の俳優のような感じがあります
진짜 약간 해외 배우 같은 느낌이 있어요
28:14
あ、私も少しそういうのがありました
아, 제가 조금 그런 게 있었죠
28:16
少しイタリアの俳優
약간 이태리 배우
28:18
ここで髭まであったら~
여기서 수염까지 있으면~
28:21
そして今イドが髪をやっている
그리고 지금 이도 머리를 하고 계신
28:23
イドスタイル
이도 스타일
28:24
いいですね
좋습니다
28:25
私たちのチョン・ヘビンさんはどこにいますか?
우리 전혜빈 씨 어디 계세요?
28:27
혜빈さんにもサイン入りポスターをプレゼントします
혜빈 씨께도 싸인 포스터 선물로 드립니다
28:30
はい
28:34
ところで、ナムギルさんは大丈夫ですか?
그나저나 시기가 남길 씨 괜찮아요?
28:36
最近の暑さで髪が長いから?
요즘 무더위인데 머리가 길어서?
28:38
だから、いつもまとめて出かけることが多いです
그래서 자꾸 묶고 다니게 돼요
28:39
仕方なく、こうやって手でまとめることが多いです
어쩔 수 없이 자꾸 이렇게 손으로 치게 돼요
28:41
気が付くと~
나도 모르게~
28:43
気が付くと、すごく暑くて
나도 모르게 자꾸 너무 더워서
28:46
似合っていますね
잘 어울려요
28:47
次の質問はリュ・ヒジョンさんがくれました
다음 질문은 류희정 씨가 주셨습니다
28:51
リュ・ヒジョンさんの質問は
류희정 씨의 질문은
28:52
キム・ナムギル俳優に
김남길 배우한테
28:53
「キム・ナムギル俳優さん、
"김남길 배우님,
28:54
'トリガー'の作品を撮影しながら
'트리거' 작품을 촬영하면서
28:56
キム・ヨングァン俳優との演技の相性は何点くらいだったのか、点数で教えてください"
김영광 배우랑 연기 캐미가 몇 점 정도였는지 점수로 딱 말씀해 주세요"
29:04
100点だと思います
100점인 것 같아요
29:06
100点!
100점!
29:08
なぜなら、この点数を聞かれたので
왜냐면은 이 점수를 물어보셔서
29:10
100点と言ったのですが
100점이라고 말씀을 드리긴 했는데
29:13
俳優によってそれぞれ
어떤 배우들마다 다
29:15
自分が持っている性質やこういったものが少しずつ違って
본인이 갖고 있는 성향과 이런 것들이 조금 다 다르고
29:18
演技には正解がないので
연기가 사실 정답이라는 게 있는 게 아니다 보니까
29:22
先ほど私たちが話したように、'外向'や'内向'など
아까 우리가 얘기한 것처럼 '외향'이니 '내향'이니
29:26
'内向的'な人たちだけが集まった現場が良いわけではなく
꼭 '내향인'들만 가득한 현장이 좋거나
29:29
'外向的'な人たちが集まった現場が全て良いわけではないんです
'외향인'들이 가득한 현장이 다 좋은 건 아니거든요
29:31
でも、栄光と私は
근데 영광이하고 저하고는
29:33
そういうのが適材適所にうまく混ざっていると思います
그런 게 적재적소에 잘 섞였다고 생각을 해요
29:36
それがそうなると
그게 그러다 보니까
29:37
今、演技する時も
이제 연기할 때도
29:39
これを考えてみてください
이게 생각해 보세요
29:40
現場で何かアイデアを出して
현장에서 뭔가의 아이디어를 내고
29:42
演技について話す時
연기에 대한 거를 얘기할 때
29:44
私が一人で
막 제가 혼자
29:45
一緒に !$%#!$@#$ って言ったら
@$%@$%^@^^^%^%^@#%^%^ 이러는데
29:47
すごく混乱すると思うんですけど
같이 !$%#!$@#$ 이러면
29:49
私が何か熱心に !$!#$!#%$ って言ったら
너무 정신이 없을 텐데
29:51
栄光はその熱心さでとても
제가 뭔가 열정적으로 막 !$!#$!#%$ 이러면
29:53
"あの..."
영광는 그 열정적인데 되게
29:55
"うん..."
"어.."
29:57
こんな風に反応します
"음.."
30:00
こんな風に反応します
이런 식으로 반응을 해요
30:01
それで私が何度も!@!@!@!@!ってやって
그럼 제가 막 한 두번 세번 !@!@!@!@! 이러다가
30:04
ちょうど栄光が「あ~...」って言うと
딱 영광이 또 "아~..." 이러면
30:10
私はこうなります
제가 이렇게 되거든요
30:11
それで栄光がその時
그럼 영광이가 그때
30:12
猫みたい~
고양이 같아~
30:13
それで栄光が今、話を続けて~
그럼 영광이가 이제 얘기를 계속~
30:17
こうやって話してくれるから
이렇게 얘기를 해주니까
30:19
そういうのが演技でもよく出て
그런 게 이제 연기에서도 잘 나와서
30:21
そんな相性がとても良かったと思います
그런 합이 되게 좋았던 것 같아요
30:23
それが呼吸ですね
그게 호흡이죠
30:25
さあ、今何をしているのか
자 지금 뭐 하는데
30:27
瞬間的にさっきの旗〜
순간적으로 아까 깃발~
30:28
後ろにいますよね?
뒤에 있죠?
30:30
私たちのキム・ヨングァンさんは答えにくいと言ったら、それを聞いてあげればいいです
우리 김영광 님은 대답하기가 곤란하다고 그러면 그걸 들어주시면 돼요
30:34
とてもいいですね
아주 좋아요
30:36
リュ・ヒジョンさんにもサインポスターをプレゼントします
류희정 님께도 역시 싸인 포스터 선물로 드립니다
30:40
はい、後ろにいらっしゃいます
예 저 뒤쪽에 계세요
30:42
手を一度上げてください〜
손 한번 들어주세요~
30:44
おめでとうございます
축하드려요
30:45
次の質問はシン・アリムさんです
다음 질문은 신아림 씨입니다
30:48
シン・アリムさんが質問をくださったのですが
신아림 씨가 질문 주셨는데
30:50
アリムさんはどこにいらっしゃいますか?
아림 씨 어디 계세요?
30:52
はい、左側にいらっしゃいます
네 왼쪽에 계십니다
30:54
「二人の俳優さん、
"두 배우분,
30:56
お互いに感じた最初の印象
서로 느낀 서로의 첫인상
30:58
気になりますね。
궁금하고요.
30:59
だから最初の印象はこうだったのですが
작품을 찍으면서 서로의 장점 달라진 현인상 궁금합니다"
31:05
作品を撮影しながら、こういう点に驚き、今はこうです
그러니까 첫 인상은 이랬는데
31:07
それについて少し話していただけるといいと思います
작품 찍으면서 이런 점에 놀랐고 지금은 이렇다
31:10
ヨングァンは最初に..
그거 좀 얘기해 주시면 좋을 것 같아요
31:12
実は作品の前に一度会ったことがあって
영광이는 처음에..
31:14
ご飯を一度食べたことがあったんですよ
사실 작품 전에 한 번 봤었던 적이 있어서
31:17
でも
밥을 한 번 먹었던 적이 있었거든요
31:19
でも
근데
31:20
作品を一緒にするのは初めてなので
작품을 같이 하는 건 처음이어서
31:23
第一印象はその時、私ととても似ていると思っていました
첫 인상은 그때는 되게 저하고 비슷하다고 생각을 했었어요
31:26
'外向的な子だな、この友達は~'
'외향인이구나 이 친구는~'
31:28
とても明るくてエネルギーがある友達で
되게 밝고 에너지가 그런 에너지가 되게 있는 친구여서
31:33
そう思っていたのですが..
그런 줄 알았는데..
31:35
撮影中に少し私が誤解している部分があったんだな
촬영하면서 좀 내가 오해를 하는 부분이 있었구나
31:38
私と性格が少し違うということがわかり
나하고 성향이 좀 다르다라는 걸 알았고
31:42
だからそれが
그래서 그게
31:44
初めの頃は少し...
초반에는 조금...
31:48
寂しかったんですよ
섭섭했거든요
31:49
なぜなら、私が何かを話すとそれがうまく返ってこないから
왜냐하면 내가 뭔가를 얘기하는 데 그게 잘 안 돌아와요
31:51
あるいは「わかりました。少し考えてみます」とか
아니면 "알았어요. 좀 제가 생각을 좀 해볼게요"라든지
31:55
あるいは「少し待ってください」といった感じで
아니면 "조금 기다려 봐요" 이런 거여서
31:57
私は即答を求めているのに
저는 막 즉답을 원하는데
31:58
すごく何かを渇望する目で
막 되게 뭔가 갈망하는 눈빛으로
32:01
"ヨングァン、これどう思う?"と言うと
"영광아 이거 어떻게 생각해?" 이러면
32:03
"あの..."というスタイルだったけど
"어..." 이런 스타일이었는데
32:06
とても慎重に話す方で
되게 신중하게 얘기를 하는 편인데
32:10
そういうことが初めの頃はとても残念で寂しい部分があったけど
그런 것들이 처음에는 되게 서운하고 섭섭하고 이런 부분들이 있었는데
32:14
これらが時間が経つにつれて
이것들이 이제 시간이 지나고 나니까
32:16
こういうことをもっと学ぶようになり
이런 걸 좀 더 배우게 되고
32:19
ヨングァンのおかげで少しテンポを落とすことを
영광이 때문에 좀 템포를 한번 죽이는 것들을
32:22
もっと考えるようになったと思います
좀 더 생각하게 된 것 같아서
32:24
その後がもっと良くなるケースだと..
그 이후가 더 좋아지는 케이스라고..
32:29
ヨングァンさんはどうでしたか?
영광 씨는 어떠셨어요?
32:31
第一印象と現在の印象
첫인상과 현재의 인상
32:32
はい、私も初めて会ったときに夕食を一緒に食べることになって
네, 저도 처음 봤을 때 저녁을 같이 먹게 돼서
32:37
兄に会いに行くときはとてもワクワクした気分でした
형을 만나러 갈 때 아주 들뜬 기분이었어요
32:41
なぜなら
왜냐하면
32:43
その前に兄がやっていた作品が
그전에 형이 하셨던 작품들이
32:45
少し非常に冷静で
조금 굉장히 되게 냉철하고
32:48
ジャンル物が多くて~
장르물이 많고~
32:50
少し刃物のようなイメージだったんですよね
약간 칼 같고 그런 이미지였거든요
32:53
でも来た瞬間
그런데 오자마자
32:58
それが一瞬で崩れ落ちるんですけど..
그게 순간 약간 무너져 내리는데..
33:02
また兄が本当にリラックスさせてくれるんですよ
또 형이 진짜 편하게 해주신단 말이에요
33:05
だから
그래서
33:06
優しいですね?
살갑죠?
33:07
撮影中に逆に
촬영하면서 오히려
33:10
とても気軽に話せるようにしてくれて感謝しています
되게 좀 편하게 말을 하게끔 만들어줘가지고 그게 고마웠고
33:16
そして、難しい部分では彼は声を大きく出す人です
그리고 또 어려운 부분에서 형은 목소리를 크게 내는 사람이에요
33:22
だからそういう部分がちょっとかっこいいと思いました
그래서 그런 부분이 좀 멋있다라고 생각을 했고
33:26
リーダーシップが本当に強い人だ
리더십이 진짜 강한 사람이다
33:29
そうしながら…
그러면서 이제..
33:32
もちろん一緒に演技をする時
물론 연기를 같이 할 때
33:35
少しだけ静かにしていてほしい…
조금만 가만히 있어줬으면 좋겠다..
33:38
でもだからとても良かったです
근데 그래서 되게 좋았어요
33:41
本当に学ぶ点が多い
되게 배울 점도 많고
33:43
彼は本当にカリスマがあるんだな
형은 정말 되게 카리스마가 있구나
33:48
実際はこうです
실제로는 이렇게
33:50
他の人のためにとても気軽に話をするけれど
다른 사람들을 위해 되게 편하게 좀 얘기를 하지만
33:53
本当に必要な時には非常にカリスマ性があって
정말 필요할 때는 굉장히 카리스마가 있어서
33:57
そして演技をする時はそのキャラクターになるじゃないですか
그리고 연기할 때는 딱 그 인물이 되잖아요
34:00
はい~
네~
34:00
だからお互いにとても浸透しているような感じがして
그러니까 서로가 좀 되게 스며든 것 같은 느낌인 게
34:03
さっき控室に一緒にいたんですけど
제가 아까 대기실에 같이 있었는데
34:05
驚いたのは耳を疑いました
깜짝 놀란 게 제 귀를 의심했어요
34:07
お二人のトークの割合がほぼ50対50でした
두 분의 토크 지분이 거의 50대 50이더라고요
34:12
ヨングァンさんが~
영광 씨가~
34:13
そうですね
맞아요
34:13
わぁ、ヨングァンさんがトークを続けていたので
와우 영광 씨가 토크를 계속 이어서 하시길래
34:16
私が話すべきかと思って見たら
제가 남길인가? 싶어서 이렇게 봤는데
34:18
キム・ヨングァンさんがずっと話をしているんです
김영광 씨가 계속 얘기를 하고 있는 거예요
34:21
最近は本当にたくさん変わりましたし
요즘은 진짜 많이 달라졌고
34:24
本当に自分なりに考えることが
진짜로 나름 생각하는 게
34:25
ヨングァンが持っている魅力は必ずしも『外向型』や『内向型』で表現されるわけではないけれど
영광이가 갖고 있는 매력이 꼭 '외향인', '내향인'으로 표현되는 건 아니지만
34:30
宣伝をもっと長くして、こういう場がもっと多ければ
홍보를 좀 더 길게 하고 이런 자리들이 더 많으면
34:32
キム・ヨングァンが持っている魅力や
김영광이 갖고 있는 매력이나
34:34
またキム・ヨングァンが持っている考えを多くの人がもっと知ることができると思うけど
또 김영광이 갖고 있는 생각들을 많은 사람들이 더 알 것 같은데
34:37
こういう時間が実際にとても短いという気がする
이런 시간들이 사실 되게 짧다는 생각들이 좀 들더라고요
34:40
ムン・ベクがとても明るいじゃないですか
문백이가 워낙 밝잖아요
34:42
そうですね。そうですね
맞아요. 맞아요
34:43
誰ですか?
누구니?
34:46
私もムン・ベクです
저도 문백입니다
34:48
"私、ムン・ベク~" って言いながらとても明るいキャラクターじゃないですか
"나 문백이~" 이러면서 되게 밝은 캐릭터잖아요
34:51
ああ、いいですね
아, 좋습니다
34:52
さあ、私たち
자, 우리
34:54
アリムさんはどこにいますか?
아림 씨 어디 계세요?
34:55
アリムさんにポスターをプレゼントします
아림 씨께 포스터 선물로 드리겠습니다
34:57
ありがとうございます
감사합니다
35:01
さあ、これで最後です
자, 이제 마지막
35:05
残念ですね?
아쉽죠?
35:06
ユン・ソクジュンさんはどこにいますか?
윤석준 님 어디 계십니까?
35:09
ユン・ソクジュンさん
윤석준 님
35:11
ソクジュンさん、こちらです
석준 님 여기
35:12
二列目にいらっしゃいますが
두 번째 줄에 계시는데
35:14
「お二人で一緒に作業をしたのは初めてですが
"두 분이서 같이 작업을 한 건 처음인데
35:17
今回のシリーズでの呼吸はどうだったのか
이번 시리즈에서 호흡이 어땠는지
35:20
また『トリガー』という作品を撮ることになった理由が気になります"
또 '트리거'라는 작품을 찍게 된 이유 궁금합니다"
35:24
先ほどお互いの呼吸については簡単にお話しされていたので
방금 전에 서로의 호흡에 대해서는 간단히 말씀해 주셨으니까
35:28
この作品を選んだ理由を聞かせてもらえますか?
이 작품을 선택한 이유 좀 들어볼까요?
35:30
一人ずつ~
한 분씩~
35:32
私はまず企画が良いと思いました
저는 일단 기획이 좋다라고 생각했어요
35:35
これが銃が違法なのが私たちの国で..
이게 총기가 불법인 게 우리나라고..
35:39
実は他の外国では銃が合法になっていますよね
사실은 다른 외국은 총기가 합법적으로 되어 있잖아요
35:43
でもその銃が合法であることが..
근데 그 총기가 합법적인 게..
35:45
私たちは今、そのようなことをたくさん調べてきました
저희가 이제 그런 것들을 되게 많이 찾아봤거든요
35:47
なぜ銃でなければならないのか?
왜 총이어야 할까?
35:50
財産と命を守るために
재산과 목숨을 지키기 위해서
35:52
もともとは野生動物から守るために
원래는 이제 야생 동물들로부터 보호를 위해서
35:55
最初は野生動物からの保護のために
총기를 처음에 합법을 하기 시작을 했는데
35:58
そのために私たちはなぜ銃を扱う必要があるのか?
그러면서 우리가 왜 총을 다뤄야 될까?
36:00
これが戦争にまで発展したのです
그러면 이게 전쟁까지 간 거예요
36:03
私たちの悩みは
저희가 고민이
36:05
土地を奪い合うことなのか?
땅따먹기인가?
36:07
人々がスポーツに熱中する理由から始めて
사람들이 그러다가 스포츠에 열광하는 이유부터 해서
36:09
私たちは多方面から考え始めました
저희가 고민을 다방면으로 하기 시작을 했어요
36:13
結論としては土地を奪うことが
결론적으로는 땅을 따먹는 게
36:15
その戦争を少し軽視して
그 전쟁을 좀 그렇게 비하해서
36:17
気軽に話していますが
편안하게 얘기를 하지만
36:20
何かを守るためと言っても
어떤 것들을 지키기 위해서라긴 하지만
36:22
誰かを殺しながら
누군가를 또 죽여가면서
36:24
殺すことまでして奪うことなのですが
사살을 하면서까지 그런 걸 뺏는 건데
36:27
そんなことを考えているうちに
그런 고민을 하다가 보니까
36:29
これが私たちの国が唯一の休戦国で
이게 우리나라가 유일하게 휴전 국가고
36:34
国民の半分が銃を扱える国ですよね
국민의 절반이 총을 다룰 수 있는 나라잖아요
36:37
でもこんな国に銃が
근데 이런 나라에 총이
36:40
違法だけど誰かの意図によって
불법이지만 누군가의 의도에 의해서
36:43
銃が解禁されたら何が起こるのか?
총이 풀리게 되면 어떤 일이 벌어질까?
36:46
この社会、特に韓国という国が..
이 사회에 특히 한국이라는 나라가..
36:49
そんな発想がとても新鮮で
그런 발상이 되게 신선했고
36:52
これを少し
이거를 좀
36:54
大げさに社会的な問題までではないが、うまく解決すれば面白いだろう
거창하게 사회적인 문제까지는 아니지만 잘 풀어보면 재미있겠다
36:59
そしてその『面白さ』というのが
그리고 그 '재미'라는 게
37:00
私たちが単純に娯楽として
우리가 단순하게 오락성으로
37:03
ポップコーン映画のような楽しさを超えて
팝콘 무비같이 그런 재미있겠다의 그런 걸 떠나서
37:08
意味があると思いました
의미가 있겠다 싶었어요
37:09
でも実際に撮影をしてみると
근데 막상 촬영을 하고 보니까
37:11
意味があるということから
의미가 있겠다라는 거에서
37:14
少し難しくなり始めたんですよね
조금 많이 어려워지기 시작하더라고요
37:16
だから実はこの作品を
그래서 사실은 이 작품을
37:17
光栄でもありますが
영광이도 그렇겠지만
37:19
制作陣も皆さんに見ていただき
제작진들도 여러분들이 보시고
37:21
多くの考えをしていただければいいなと思った作品です
많은 생각들을 해 주셨으면 참 좋겠다라는 생각이 들었었던 작품이에요
37:27
だからそういういろいろな意味で
그래서 그런 여러 가지 의미로
37:29
やってみると良いと思った作品ですね
참 해보면 괜찮겠다 생각이 들었던 작품이죠
37:33
いろいろな専門をやらざるを得ない作品になると思いますが
여러 전문을 할 수밖에 없는 작품이 될 것 같은데
37:36
キム・ヨングァンさんはこの作品のどんな魅力に惹かれましたか?
김영광 씨는 이 작품의 어떤 매력에 이끌렸나요?
37:42
私は兄が言ったように
저는 형이 말씀하신 것처럼
37:45
ちょっと新鮮な質問だったと思います
좀 신선한 질문이었던 것 같아요
37:48
이제
37:50
誰かは想像したかもしれませんが
누군가는 상상해 봤을 거고
37:52
誰かではないかもしれませんが
누구나는 아니겠지만
37:54
私たちの『トリガー』という作品を通じて
저희 '트리거'라는 작품을 통해서
37:56
一度話してみる価値があるのではないかと思いました
한번 얘기해 볼 거리가 되지 않나 생각도 들었고
38:01
そして私が演じるムン・ベクというキャラクターが
그리고 제가 맡은 문백이라는 캐릭터가
38:06
ちょっととても違ったんです
좀 되게 달랐어요
38:10
見たときに何か
봤을 때 좀 뭔가
38:14
こうやって線を行ったり来たりしながら
이렇게 선을 왔다 갔다 타면서
38:16
後でこの友達はどうなるのか..
나중에 이 친구는 어떻게 더..
38:19
何かを飲み込んでしまいそうな感じがしました
어떻게 뭔가 뭔가를 집어삼킬 것 같은 느낌이 들었어요
38:23
会話も見て、だから
대화도 보고 그래서
38:25
私はこの作品を絶対にやりたいと思いました
저는 이 작품을 꼭 해야겠다 그런 생각이 들었고
38:29
だから、もっと愛着が湧いてきた気がします
그래서 좀 더 정이 많이 가는 것 같아요
38:32
作品に対する愛情が感じられる答えでした
작품에 대한 애정이 느껴지는 대답이었습니다
38:36
ユン・ソクジュンさんへ
윤석준 님께
38:37
サイン入りポスターをプレゼントします
저희가 싸인 포스터 선물로 드리겠습니다
38:40
おめでとうございます
축하합니다
38:44
こうして皆さんに
이렇게 해서 여러분들께서
38:45
事前にいただいた質問に対する答えをしてみました
사전에 미리 주신 질물에 대한 대답을 해봤고
38:49
こうして終わるとちょっと寂しいですよね?
이렇게 끝나면 좀 아쉽죠?
38:51
そうですね〜
그렇죠~
38:52
いつもこうして質問をしても、ちょっと物足りない気がします
항상 이렇게 질문은 드려도 드려도 좀 아쉬운 것 같아요
38:56
ですので、現場に来てくださった皆さんに
그래서 현장에 오신 여러분들께
39:00
即席で質問を数分だけ受け付けたいと思います
즉석에서 질문을 좀 몇 분만 받아보도록 하겠습니다
39:03
お二人に聞きたいことがあれば〜
두 분께 궁금한 게 있다면~
39:05
すぐに手を挙げてくださいますね
바로 손을 들어주시네요
39:06
さっきの友達ですか、それとも?
방금 친구분이세요 그러면?
39:08
ソクジュさんと?違いますか?
석주 씨랑? 아니에요?
39:09
はい、マイクをお渡しします
자, 마이크 전달해 드릴게요
39:16
こんにちは
안녕하세요
39:18
はい、マイクは入っていますか?
네 혹시 마이크가, 들어왔나요?
39:20
はい
39:21
自己紹介をお願いしてもいいですか?
본인 소개 부탁드려도 될까요?
39:23
私は5ヶ月前に大学生活を卒業しました
저는 5개월 전에 대학 생활을 졸업한
39:29
私は5ヶ月前に大学生活を卒業した
포토그래퍼입니다
39:31
はい、
네,
39:32
私たちが尋ねたこととは全く異なる答えをいただきましたが、良いですね。
저희가 물어본 거랑 전혀 다른 대답을 해주셨는데 좋습니다
39:36
いろいろな情報をいただきました。
여러 가지 인포메이션을 주셨어요
39:38
5ヶ月前に大学を卒業されました。
5개월 전에 대학을 졸업하셨고요
39:40
フォトグラファーです。
포토그래퍼십니다
39:42
それでは、質問を一つ聞いてみましょうか?
그렇다면 질문 한번 들어볼까요?
39:47
その映画のシーンの中で、逆転が、
혹시 그 영화 장면 안에서 반전이,..
39:49
シリーズ
시리즈
39:50
はい、シリーズの中で逆転の魅力ポイントはありますか?
네, 시리즈 안에서 반전인 매력 포인트가 있을까요?
39:55
逆転の魅力ポイント〜!
반전 매력 포인트~!
39:57
これはみんなこう思うでしょうが、
이거는 다들 이렇게 생각할 텐데
39:59
"完全に逆転です〜!"
"완전히 반전이다~!"
40:01
でもそうなると、今度はネタバレになるかもしれませんが、
근데 그렇게 되면 이제 스포일 수도 있는데
40:04
それでもネタバレを避けながら〜
그래도 스포를 좀 피해 가면서~
40:08
エピソードごとにキャラクターが出てくるんですよ。
에피소드별로 인물들이 나오거든요
40:11
この銃を持つ人たちと、
이 총을 드는 사람들과
40:13
その銃を持つ理由について、
그 총을 드는 이유에 대해서
40:16
このエピソードごとに登場する俳優たちの、
이 에피소드별로 나오는 배우들의..
40:21
彼らが銃を持っていた理由と、
그들이 총을 들었던 이유와
40:23
その銃をそうせざるを得なかったすべてのことが、
그 총을 그렇게 들 수밖에 없었던 그런 모든 것들이
40:27
後で逆転として少し見せることができる部分があります。
나중에 반전으로 좀 보여줄 수 있는 부분들이 있어요
40:30
これがエピソードごとにストーリーがあって終わり、
이게 에피소드마다 사연이 있어서 끝났고
40:33
ストーリーが一つあって終わり、終わったのですが、
사연이 하나가 있어서 끝났고 끝났는데
40:36
それが後でパズルのように集まっていきます。
그게 나중에 퍼즐처럼 모아져서
40:38
後で反転が起こる部分があります
나중에 반전이 일어나는 부분들이 있거든요
40:40
その程度のことしかお話しできないと思います
그 정도만 이야기를 드릴 수 있을 것 같아요
40:43
エピソードごとに登場するそういう人物の話が
에피소드마다 나오는 그런 인물들의 이야기가
40:48
反転になる可能性があるそうです
반전이 될 수 있다고 합니다
40:50
さあ、私たちが5ヶ月前に大学を卒業したフォトグラファーさんに
자, 우리 5개월 전에 대학교를 졸업한 포토그래퍼님께
40:55
サイン入りポスターをプレゼントすることにします
저희가 싸인 포스터 선물로 드리도록 하겠습니다
40:58
ありがとうございます
감사합니다
40:59
さあ、現場でまた質問される方
자 현장에서 또 질문하실 분
41:02
こうなるとは思っていました
제가 이럴 줄 알았어요
41:04
最初は本当に大変ですよね
원래 처음 힘들죠
41:05
こんなに増えました
이렇게 많아졌습니다
41:06
でも今、最も早く入ってこられた方
근데 지금 가장 빨리 들어주신 분
41:08
眼鏡をかけている方です
안경을 쓰신 분이요
41:09
マイクをお渡ししますね
마이크 전달해 드릴게요
41:13
もう一度手を挙げていただけますか?
손 한번 다시 들어주시겠어요?
41:16
スタッフがマイクをお渡しします
스텝께서 마이크 전달해주세요
41:18
こんにちは
안녕하세요
41:19
こんにちは
안녕하세요
41:20
私はキム・ナムギル俳優に質問したいのですが
저는 김남길 배우 님한테 질문드리고 싶은데요
41:23
少し正義感のある警察官や
약간 정의로운 그런 경찰이나
41:26
神父のようなキャラクターをたくさん演じられましたよね
신부님 같은 캐릭터 되게 많이 하셨잖아요
41:28
今回、イドの演技をする際に
이번에 이도 연기를 할 때
41:30
どのような差別化をされたのか気になりますし
어떤 차별화를 두셨는지 궁금하고
41:33
また…
또..
41:33
愛しているともお伝えしたいです
사랑한다고도 말씀드리고 싶습니다
41:37
いや、そこまで愛の告白をされたのに
아니 저기 사랑 고백까지 하셨는데
41:39
自分の名前をちょっと教えてください
본인 이름 좀 얘기해 주세요
41:42
名前
이름
41:43
愛の告白をされたのに
사랑 고백까지 셨는데
41:44
私はクォン・ダリョンと言います
저는 권다령이라고 합니다
41:46
クォン・ダリョンさん
권다령 씨
41:48
私たちのクォン・ダリョンさん
우리 권다령 씨
41:49
愛してくださって本当にありがとうございます
사랑해 주셔서 너무 감사합니다
41:52
正義のあるキャラクターをたくさんやってきたのですが
정의로운 캐릭터들을 많이 했는데
41:54
今回はちょっとどんな違いがありましたか?
이번엔 좀 어떤 차별점이 있었나요?
41:56
でも、私は正義のキャラクターをやろうと思ったわけではありませんでした
근데 제가 정의로운 캐릭터를 하려고 한 건 아니었어요
42:00
だから、『熱血司祭』の時も正義のキャラクターというよりは
그러니까 '열혈사제' 때도 정의로운 캐릭터라기보다는
42:04
キャラクターが持っている特異点に惹かれてやっていたので
캐릭터가 갖고 있는 특이점에 끌려서 하다 보니까
42:07
その司祭がこんなことをして
그 사제가 이런 일을 하고
42:11
正義の行いまで巻き込まれて
정의로운 일까지 휩쓸려서
42:12
それも実はその神父の死を通じてそれを明らかにしていくので
그것도 사실은 그 신부님의 죽음을 통해서 그걸 밝혀내다 보니까
42:17
それが今、私的なことが公的なことに少し広がったケースで
그게 이제 사적인 것들이 공적인 일로 좀 번진 케이스고
42:22
このイ・ドド
이 이도도
42:25
実は過去がスナイパー出身の軍人で
사실 과거가 스나이퍼 출신의 군인인데
42:29
スナイパー出身の軍人が紛争地域に行くと
스나이퍼 출신의 군인이 분쟁 지역에 가면
42:32
どうしても味方を守るために
어쩔 수 없이 아군을 지키기 위해서
42:34
敵を殺さざるを得ない状況になるんですよ
적군을 사살할 수밖에 없는 상황이 되거든요
42:37
でも、これは私が『悪の心を読む者たち』でもそうでしたが
근데 이건 제가 '악의 마음을 읽는 자들'에서도 그랬지만
42:41
どんな味方を守るために敵を殺すことになるのですが
어떤 아군을 보호하기 위해서 적군을 죽이긴 하는데
42:46
その殺害というものが
그 사살이라는 것들이
42:47
誰かの命を奪うことが
어떤 누군가의 목숨을 앗아가는 게
42:50
果たしてどんな理由でもそれが正当化されるのかということが
과연 어떤 이유로도 그게 정당화될 수 있는가라는 게
42:53
'悪の心を読む者たち'でも
'악의 마음을 읽는 자들'에서도
42:55
ある犯罪者が殺人を犯したとき
어떤 범죄자가 살인을 했었을 때
42:57
それが彼らの物語で
그게 그들의 서사가
42:59
とても切なくて正当化されるべきものだからこそ
너무 애달프고 정당화하고 이렇다라는 것들 때문에
43:03
そんなすべてが大丈夫なのかという問いと同じなんです
그런 모든 것들이 다 괜찮을 수 있느냐라는 질문이랑 똑같거든요
43:06
だからこのイも正義よりも
그래서 이도도 정의로운 것보다는
43:11
そのキャラクターが持っている価値観の揺らぎ
그 캐릭터가 갖고 있는 가치관의 흔들림
43:15
そして今、どう成長するのかに焦点を当てていて
그리고 이제 어떻게 성장하는지에 초점을 많이 뒀고
43:18
先ほどお話ししたように
아까 말씀드린 것처럼
43:19
実はこの'トリガー'は企画意図への引き寄せがありました
사실 이 '트리거'는 기획 의도에 대한 끌림이 있었어요
43:23
だからこのイがなったり文白がなったり
그래서 이도가 됐던 문백이가 됐던
43:26
この物語に参加したいというのが重点で
이 이야기에 참여를 하고 싶은 것이 중점이었고
43:30
撮影をしていると
촬영을 하다 보니까
43:31
イが持っている正義が
이도가 갖고 있는 정의가
43:34
自分が先ほど話したように
자기가 아까 얘기한 것처럼
43:35
私的な基本的なものを守りながら進んでいくと
사적인 기본적인 것들을 지켜가면서 가다 보니까
43:38
それが大きな公的な正義に包まれていくようなものを
그게 큰 공적인 정의로 포장이 되는 것 같은 것들을
43:43
発見したわけです
발견하게 된 거지
43:44
私が今、作品をする時
제가 이제 작품을 할 때
43:47
'正義のある人物だからやらなきゃ'という
'정의로운 인물이기 때문에 해야지'
43:49
このイは'熱血司祭'に出てくるキム・ヘイルとは
이 이도는 '열혈사제'에 나오는 김해일과는
43:52
何か別の正義があると思って作品を選んではいなかったと思います
어떤 다른 정의로움이 있어라고 생각해서 작품을 고르지는 않았던 것 같아요
43:58
このキャラクター、イのキャラクターに集中してくれたと思います
이 캐릭터, 이도의 캐릭터에 집중을 해 준 것 같아요
44:02
ありがとうございます
감사합니다
44:03
私たちの権多玲さん
우리 권다령 님
44:04
サインポスターをプレゼントします
싸인 포스터 선물로 드리겠습니다
44:06
ありがとうございます
감사합니다
44:06
さあ、皆さん、残念ですが時間の関係で
자, 여러분 아쉽지만 시간 관계상
44:08
最後の質問を受け付けます
저희가 마지막 질문을 받겠습니다
44:11
キム・ヨングァンさん、選んでください
김영광 씨가 선택해 주시죠
44:17
はい、男性の方
네, 우리 남성분
44:19
マイク
마이크
44:21
到着しました
도착을 했습니다
44:21
こんにちは
안녕하세요
44:22
はい、これを見ながら
네, 저는 이거 보면서
44:25
俳優たちの演技とストーリーを見ながら
배우님들 연기랑 스토리랑 보면서
44:27
今、「トリガー」というタイトルがありますよね
이제 '트리거'라는 제목이 있잖아요
44:29
見ながら感じたことは何だったかというと
보면서 느껴졌던 게 뭐였냐면
44:32
どのように耐えられる忍耐の限界
어떻게 참을 수 있는 인내심의 끝
44:36
引き継ぎ点であり、そしてその引き継ぎ点を越えて
인계점이자 그리고 또 그 인계점을 넘어서
44:39
新たに始まる「スタート地点」、そんな感覚を受けました
새로 시작되는 '시작점' 이런 느낌을 받았거든요
44:43
ストーリー設定上、俳優たちと監督が話しながら
스토리 설정상 배우님들이랑 감독님이랑 얘기하시면서
44:46
もしかしたらこういうのがあったのか
혹시 이런 게 있었는지
44:49
その部分、私はそんな感覚を受けたのですが
그런 부분 저는 그런 느낌을 받았는데
44:51
これが設定上あるのかちょっと気になって質問しました
이게 설정상 있는 건지 좀 궁금해서 질문을 드려봤습니다
44:54
「トリガー」というタイトルはタイトルに関連していますか?
'트리거'라는 제목이 제목과 관련된?
44:57
タイトルと、そしてどのような引き継ぎ点
제목과 그리고 어떤 인계점
44:59
耐えられる限界のマージンラインでありながら
참을 수 있는 한계의 마지노선이면서
45:02
我慢できる限界のマジノ線でありながら
그러면서 그게 이제 터지면서 또 다른 시작점 이런 느낌을 받았거든요
45:07
それが爆発し、また別の始まり点のような感覚を受けました
그래서 이제 혹시 그런 게 설정이나
45:09
それで、もしそんな設定や
배우님들이나 감독님, 연기가 있었는지 궁금합니다
45:11
こんなストーリーが..
이런 스토리가..
45:12
そんなストーリーが少し溶け込んでいるのか?
그런 스토리가 좀 녹여져 있는지?
45:15
キム・ヨングァンさん
김영광 씨
45:17
エピソードごとにそんな
에피소드마다 그런
45:20
どんな「トリガー」が引かれるような方々が出てくるんですよ
어떤 '트리거'가 당겨질 것 같은 분들이 나오거든요
45:26
そんな人たちに
그런 사람들에게
45:29
銃が配達されるんです
총이 배달이 되죠
45:33
それによって起こる事件なんですが
그러면서 일어나는 사건들인데
45:37
普通そんな方々がどんな選択をするかによって
보통 그런 분들이 어떤 선택을 하냐에 따라
45:42
方向が少しずつ変わっていくんですよ
방향이 조금씩 계속 달라지거든요
45:46
そのたびに正義のイ・ド刑事さんが出てきて
그럴 때마다 정의로운 이도 형사 님이 나와서
45:53
締めてくださって
마무리를 지어주시고
45:54
そしてそんなストーリーが全部集まると
그리고 그런 이야기들이 다 모이면
45:57
結局イ・ドとムン・ベクの物語に流れていくんですよ
결국 이도와 문백의 이야기로 흘러가거든요
46:02
だからそんなストーリーを
그래서 그런 스토리를
46:05
監督さんと上手く何を..なんと言うんでしょう?
감독님과 잘 어떤.. 뭐라 그러죠?
46:08
こうパズルのように非常に上手に積み上げて作ったと思います
이렇게 퍼즐처럼 굉장히 잘 쌓아서 만들었던 것 같아요
46:13
はい
46:14
誰かの
누군가의
46:16
エピソードと誰かの「トリガー」が込められるとき
사연 그리고 누군가의 '트리거'가 담겨질 때
46:18
二人が登場し
두 분이 등장을 하고
46:20
二人の物語が新たに始まるんですね
두 분의 이야기가 새롭게 시작을 하는군요
46:23
いいですね
좋습니다
46:24
質問をしてくださった先生のお名前は?
질문을 해 주신 우리 선생님 성함이?
46:26
私はシン・サンミンです
저는 신상민이고요
46:29
シン・サンミンさん
신상민 님
46:30
... ... ... ...
... ... ... ...
46:32
元々映画、演劇、ミュージカルが趣味のマニアです
원래 영화, 연극, 뮤지컬 취미생활 즐기는 매니아입니다
46:35
はい、ありがとうございます
네 감사합니다
46:36
なぜなら
왜냐하면
46:37
サンミンですと言わずに
상민입니다라고 끝내지 않고
46:39
"いごよ"と言ったので、私がこうして
"이고요"라고 말하셔서 제가 이렇게
46:41
一体どんな話をしようとしているのか...
대체 어떤 이야기를 하시려고 하시나...
46:44
普通、私は"シン・サンミンです"と言って終わりますよね
보통 뭐 저는 "신상민입니다" 하고 끝내잖아요
46:47
はい
46:48
"いごよ"と言ったので
"이고요"라고 하셔서
46:50
非常に期待していた『トリガー』に対する期待感が
워낙 좋아하셨던 '트리거'에 대한 기대감이
46:52
とてもあると思いますが
굉장히 있으실 것 같은데
46:55
私たちの先生、最後の出場者として
우리 선생님 마지막 주자로서
46:57
信頼できないなら
신뢰가 안 된다면
46:58
'トリガー'で四行詩をやってみましょうか?
'트리거'로 사행시 한번 가볼까요?
47:00
さあ、行きます
자 갑니다
47:03
一緒に叫んでみましょう~
같이 외쳐볼까요~
47:05
"ト"
"트"
47:06
トラウマから始まりましたが
트라우마로 시작이 됐지만
47:09
"リ"
"리"
47:11
こうして俳優たちの演技で
이렇게 배우님들의 연기로
47:14
「それ」
"거"
47:15
このように巨大な作品が誕生しました
이런 거대한 작품이 탄생했습니다
47:24
そのトラウマがどんなものかはわかりませんが
그 트라우마가 어떤 건지 모르겠지만
47:25
必ず克服されることを心から願っています
꼭 극복하시기를 진심으로 바라면서
47:28
信相敏さんにサイン入りポスターをプレゼントします
신상민 님께 싸인 포스터 선물로 드립니다
47:30
おめでとうございます
축하합니다
47:32
はい、私たちはこのように現場の「質問」コーナーまで一緒に進めてみました
네, 저희 이렇게 현장 '질문' 코너까지 함께 진행을 해 봤습니다
47:39
今日はどうでしたか?ナムギルさん
오늘 어떠셨나요? 남길 씨
47:47
25日にオープンする予定ですが
25일 날 오픈이 되긴 하는데
47:49
こうして事前に皆さん
이렇게 미리 여러분들
47:51
「トリガー」に興味のある方々と
'트리거'에 관심 있으신 분들하고
47:54
今日はこのように時間を持てて
오늘 이렇게 시간을 가져서
47:56
とても意味があり良かったです
너무 의미 있고 좋았고요
47:58
実際、今日は一日中でもできるのですが
사실 오늘 하루 종일도 할 수 있는데
48:02
これが非常に短いお試しのような感じで終わった気がします
이게 굉장히 잠깐 맛보기 하다가 끝난 느낌이라
48:04
私は今日家に帰って両親を捕まえて話をしなければならないと思います
저 오늘 집에 가서 부모님 붙잡고 얘기를 해야 될 것 같아요
48:09
皆さん
여러분
48:10
次回またこのような別の機会があれば
다음번에 또 이런 다른 기회가 있으면
48:12
私たちも後で..
저희도 나중에..
48:13
これは定期的に行うべきです
이건 주기적으로 해줘야 됩니다
48:16
さあ、私たちのキム・ヨングァンさん、今日は感想をお聞きしてもいいですか?
자, 우리 김영광 씨, 오늘 소감 좀 여쭤볼까요?
48:21
このような場は多くないので少し難しいですが
이런 자리가 많지 않아서 좀 어렵기도 한데
48:27
それでもとても面白いと思います
그래도 되게 재미있는 것 같아요
48:29
作品についての話もたくさんできるし
작품에 대한 이야기도 많이 할 수 있고
48:32
もちろん、もう少し私の話も見せられれば良いのですが
물론 조금 제 이야기도 더 보여드릴 수 있으면 좋은데
48:37
オープンしたら、その時に確認してください。
오픈이 되면 그때 확인해 주시기 바랍니다
48:40
楽しかったです。
즐거웠습니다
48:44
そうですね
맞아요
48:44
今日は少し疑問が解消された部分もありますが
오늘 뭐 의문점이 좀 풀린 해소가 된 부분도 있지만
48:48
ますます気になった時間だったのではないでしょうか
더욱더 궁금해진 시간이 아니었나 싶어요
48:52
その疑問は皆さん、いつですか?
그 궁금증은 여러분 언제요?
48:54
7月25日午後4時
7월 25일 오후 4시
48:57
Netflixでのみお楽しみいただけます
오직 넷플릭스를 통해서 만나보실 수 있는데요
48:59
第1話から最終話まで一気に見られるなんて、どれほど素晴らしいことでしょうか?
1편부터 최종화까지 한 번에 보실 수 있으니까 얼마나 좋습니까?
49:04
そうですよね?違いますか?
그렇죠? 아닌가요?
49:06
はい?
네?
49:07
一気に見ることもできますよ~
한 번에 볼 수도 있어요~
49:08
あ~!
아~!
49:08
一度に全部見られるので
한 번에 쫙 보실 수 있으니까
49:11
皆さん、今も私たちの前に
여러분들 지금 계속 우리 또 앞에
49:13
いらっしゃるファンの方が
계시는 팬분께서
49:15
今このタブレットを通じて
지금 이 태블릿을 통해서
49:17
"これが私の心の中のバンヤ~"とずっと指摘してくださっています
"이도 내 마음속 빵야~" 라는 걸 계속 지목을 해주고 계세요
49:24
はい、いいですね
네, 좋습니다
49:25
皆さんの心を奪うこのお二人
우리 여러분들의 마음을 훔칠 이 두 분
49:28
残念ですが、そろそろお送りしなければなりません
아쉽지만 이제 보내드려야 되는데
49:30
ただお送りするには...
그냥 보내드리기에는...
49:31
そうですね。私もその気持ちをよくわかっています
맞아요. 제가 그 마음을 너무나 잘 알고 있어요
49:33
だから
그래서
49:34
私たち一緒に写真を撮りましょう
우리 함께 사진을 찍어보도록 하겠습니다
49:37
さあ、二人は少し下がってください
자 두 분은 살짝 내려가서
49:40
私たちのファンの皆さんと一緒にフォトタイムを進行します
우리 팬 여러분들과 함께 포토타임 진행하겠습니다
50:15
はい、二人は中央の方に
네 두 분 중앙 쪽으로
50:23
両側に立っても大丈夫です
양 옆쪽에 서주셔도 되고요
50:27
そうですね
그렇죠
50:28
ファンの皆さんと一緒に撮影をしなければなりません
팬 여러분들과 함께 촬영을 해야 됩니다
50:36
もう少し~
조금 더~
50:36
後ろが見えない
뒤에 안 보
50:40
見えないかもしれない..
이실까봐..
50:43
はい、いいですね
네 좋습니다
50:48
さあ、今移動してファンの皆さんの後ろに
자 이제 이동을 해서 우리 팬 여러분들의 뒤로
50:52
皆さんも後ろを見ていただけますか?体をひねって
여러분도 뒤쪽을 봐주시겠어요? 몸을 틀어서
50:56
後ろで
뒤쪽에서
50:56
後ろを
뒤를
51:00
振り返って~
돌아서~
51:05
手を少し上げていてください
손 좀 들고 계세요
51:17
カメラマンが「1、2、3」と言ったら「トリガー」と叫んでください
사진 감독님께서 하나 둘 셋 하면 ''트리거''라고 외쳐주세요
51:22
1、2、3
1 2 3
51:23
「トリガー~」
"트리거~"
51:30
はい~
네~
51:30
残念ですが、キム・ナムギルさんとキム・ヨングァン
아쉽지만 김남길 씨와 김영광
51:34
さんをお送りいたします
씨를 보내드리도록 하겠습니다
Watch with translated subtitles Open in App