rootblysub YouTube Subtitle Translation
0:00
B B Q! Here we go! It's super expensive, yes, that's right.
B B Q!よいしょー!めっちゃ高価はい、そうです。
0:06
The staff has prepared a lot of introductions. A barbecue where you can do anything is important.
スタッフの皆さんがたくさん紹介を用意していただきました何でもできるバーベキューはね、大切なことはね
0:13
It's about not hesitating, right? Are you cooking, Kanoe?
ためらわないことですよねバンバン焼いていくカノエは?料理するの?
0:19
Recently I've been cooking. I thought it would be more than this.
最近僕料理してますねもう一気にくれ思ったよりもまだ
0:28
Haha, it's a unique way of doing it, uniquely delicious.
はは、独特風の仕方独特うまい
0:35
I might like pork. I like pork, oh wow.
豚好きかも豚好きっすあっかっ
0:45
Hmm, delicious, let's grill it.
うーんデリシャス焼き出しめ
0:53
I grilled the fish, I grilled the tomato. Oh, wow! It's delicious!
うるこくが焼きましたトマトが焼きましたトあ、つっ!トうまっ!
1:03
Oh, haha, hmm.
トあははははトうーん
1:11
Oh, it's delicious! It's hot, try it! Oh, hey, it's delicious!
トうまっトあつい、いってみてよトあ、へー、つつよトうまっ!
1:19
It's super delicious music.
トめちゃくちゃうまい音楽
1:52
Please let those who understand the gap with that know the reality.
そことのギャップもぜひ現実を知ってくださった方に
1:57
So that it can be shown visually and understandably.
分かりやすく視覚的に見せれるように
2:01
YouTube, I want to shoot well. The atmosphere with the seven members is different from the work atmosphere, so it's nice to be able to show that.
You T uberよく撮りたいって言ってて7人でメンバーといる空気感と仕事場でいる空気感が違うんでそういうところも見せれるのがいいよ
2:09
In regular acting jobs, it's also a challenge, so I think we understand each other very well.
普段の俳優業の仕事だと挑戦でもあるからすごいお互い分かると思うけど
2:16
There's quite a bit of tension and pressure, but YouTube allows you to enjoy it naturally.
結構緊張したりとかプレッシャーとかもあるけどやっぱy out ubeって素で楽しめるから
2:23
So having a barbecue like this is nice, and working on something fun together is also work for me.
だからこうやってバーベキューするのもいいしお仕事は何か何じゃもんじゃとかさみんなで遊んだりっていうのは自分の中でもお仕事なんだけど
2:33
It's not exactly play, but it allows you to relax, so it's really refreshing.
ちょっと遊びじゃないけどゆっくり楽になれるからやっぱりリフレッシュになるからすごいめっちゃ
2:42
Sorry, sorry, Kaz-san was talking quite well just now, and I wanted to eat something.
ごめんごめん今カズさん結構いい話してて今結構カズさんいい話しててなんか食べたいしたよね
2:50
But it felt like the idol role, like that internet type prince. How was it?
でもザアイドル役みたいな感じでねあのネットタイプリンスなんかねどうだった?
2:57
Because I've done stage performances together in the past, oh, sorry, now that you mention it... oh, you just arrived, so it's fine.
俺とだからさ、昔にも舞台とかもさ、一緒にやってるからねあ、ごめん、今話…あ、ちょうど来たからいいよえ?
3:03
How was the internet live prince? How was it? Huh? What was it like? Ahahaha, you?
ネットライブプリンスどうだった?どうだった?え?一応どういうの?あははははあなた?
3:08
I think what was really good for me was that it was my first lead role.
なんか、俺がめっちゃ良かったのはやっぱ初めて主演だったからそうだよね
3:14
There was pressure, but because the members were there, we brightened up the set and made it fun. It's a natural synergy.
プレッシャーもあったけどやっぱメンバーがいるから現場を明るくしたり楽しくしたりっていうのはもうあうんの呼吸だから僕がボケたらたかたかつくむし
3:24
If I say something natural, I can just respond to it, and that synergy spread from the set.
俺が天然なこと言ったら俺が突っ込めばいいしみたいなそのあうんの呼吸みたいのがやっぱ現場から伝染してったから
3:32
I thought that was really good. I'm eating now, am I talking now?
あのめっちゃ良かったなーって思って食べてるな俺今俺今喋ってんだ?
3:37
It's super delicious, right? But I got to hear a good story.
めちゃくちゃ美味いっしょでももういい話聞けたよねもうねー勝手に決めんな
3:43
For me, I'm really happy to be able to appear in a work where the members take the lead.
俺的にはやっぱメンバーが主演務める作品に出れて嬉しいって
3:49
You're eating by yourself. How was it? Was the material and prince fun?
自分で食べてるねどうだった?ネタやプリンス楽しかった?
3:52
No, it was really fun. Miyachika, right?
いや本当に楽しかった宮近よしー宮近ちょっと
3:56
The atmosphere is different from the usual set, Miyachika. Because it's just me.
いつもの現場と違う雰囲気が宮近違うよ だってやっぱ一人で宮
3:59
There was a bit of tension being alone, but that's it. The tension is really part of the job.
近一人でちょっとね緊張感があった宮近やっぱでもそこだよね 緊張感がやっぱこう仕事として
4:05
When Miyachika is waiting for the camera, he gets serious. What do you call it? During waiting times.
宮近カメラ待ってるときはグッとやる宮近でなんていうの 待ちの時間とか
4:10
In the waiting area, the members' atmosphere was quite distinct between on and off, which was really good.
待機場所とかでは結構こうメンバーの空気感みたいなでは結構メンバーの空気感みたいなオンとオフははっきり分かれてたのが結構良かった
4:16
Also, the teachers were all kind because the boys' group was gathered.
あと教員師はみんな優しかったからボーイズグループやってる方
4:19
We talked a bit about the typical things of boys' groups.
々が集まってたんでそのボーイズグループあるあるみたい
4:22
Also, it overlapped with the rehearsal for the spring tour, so I asked about things I didn't understand during the rehearsal.
なところもちょっと話してきましたあとは春ツアーのリハーサーとかぶってたんですよ春ツアーのところのリハーサーで分かんなかったところとかを聞いたり撮影中に
4:32
And since we could do various things in parallel, did anything change?
で、なんかその並行していろいろできたからカどこ変更になった?
4:36
Oh, this changed. I told them a bit about that.
ってカあ、ここ変更になったよカみたいなのをカちょっと教えた
4:39
By the way, the MV shooting was also overlapping. How was it? The MV shooting for the anti-fans was overlapping with the tour rehearsal.
らトちょうどねトあのM V撮影もねカあ、どうなんだよトアンチのみのM V撮影トカ被ってたねカツアーのリハとM V撮影からト制作系トLL Lも被ってたわねカうんカ綺麗でしょ?
4:50
It was overlapping with the production, right? It was pretty, wasn't it?
ト普通に被ってたけどトでもトみんなで3人で確認できたからカうんトね、楽しかったカうんカ一回来ると危ない?
5:05
Let's eat!
- 食べます!
5:15
It's delicious! - Oh, it's good! - Right?
- 美味しいですね! - あ、うまっ! - ねっ!
5:19
- Oh, I did it! - I messed up!
- あ、やってるわ! - やっちゃったっすね!
5:25
- Well, at the Hi-I Masters - Oh, wait, no!
- まぁ、ヒアイマスターズで- あ、ちょっと、ダメ!
5:34
What, what? Peace, isn't it? Okay, can I sit on one of the metal parts?
何何?ピースしんいんじゃんOKで、金具を一人に座りちゃう?
5:41
It's fine, it's fine. Just one corn? I thought one would be enough, but should I do two?
いいよいいよ全然トウモロコシで一本だけ?一旦一本でいいかなと思ったけど、二本やっちゃう?
5:45
Surprisingly, the width... I'll do it. Let's do it. Well, speaking of corn, I remember Mei-chan from Totoro.
なんか意外とね、幅が…もうやっちゃうねやっちゃおうかそう、むいて…僕もトウモロコシですまぁトウモロコシといえば、僕はトトロのめいちゃんを思い出します
5:54
This is a beard... a potato banner. Oh, then salt and pepper would be better.
ヒゲですこれは…じゃがバナーあ、じゃあ塩コショウの方がいい
6:04
No, for this, salt and pepper, salt, well, pepper is fine. Huh? Did I put in quite a bit? Huh? Did I put in quite a bit?
いや、で、これに塩コショウ、塩、まあ胡椒でもいいねあれ?結構、結構いったやんえ?結構いった?
6:10
It's okay, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay, it's really okay!
大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫大丈夫!
6:16
I'm going to go again, ah, potato butter≫ where can I put it? ≫ Can I put it here? ≫ Is this okay?
じゃがまたいきまーすあ、じゃがジャガバタ≫ もうちょ 女の≫ どこに置ける? ≫ この上とかに置いていい? ≫ このえんじゃね?
6:22
≫ With an arrangement, right? ≫ Can I leave it open? ≫ ≫ ≫ ≫ Don't go too far in Osaka, you≫ and also, stop saying this is for giants≫ Yeah, so I can only use this, this.
≫ アレンジでね? ≫ 開けておいて≫ いい? ≫ ≫ ≫ ≫ 大阪いけすぎない、お前≫ であとさ、でもこれ≫ 巨人が使うっていうのやめて≫ そう、だから俺これ俺にしか使えないから、これ。
6:33
I think sitting is also part of the job. Yay. Ah, Benba! Oh, oh, I'm going.
座ることも仕事かなって。やったー。あ、ベンバー!お、お、いっと。
6:46
I did my best. Ah, that's pretty good. Good job, good job.
頑張りました。あ、結構おめがいい。おめがし、おめがし。
6:51
Okay for now. Should I go again? Then, the last one. Please.
一旦OK。またようか。じゃあ、最後の一枚。おねがい。
6:58
Please. Conclusion
おねがい。結
7:01
This job makes you out of breath, you know, long distance is tough.
構この仕事って息が上がるんですよ遠距離が頑張
7:10
I did my best.
りました頑
7:24
I pushed myself, sorry for the course paper, what was it?
張りましたコースペーパーごめんねん、何やった?
7:32
Oh, that's bad, I'm okay too, a break!
おー、やばい、僕もOK、一段落ー!
7:35
I'm going to eat, so everyone, shall we take a picture?
食べまーすじゃあ、みなさんちょっと写真撮りません?
7:48
Is the golden eye and corn okay? Yeah, still, go ahead with the golden eye, sorry.
金目、トモロコシ大丈夫?うん、まだ、先行って金目、ごめん
7:53
Ah, sorry, Jesse, can you get in the picture with this dish?
あー、ごめんね写真撮るかジェシーこの料理入るようにジェシーお!
8:00
Amazing! Don't you see? Jesse, Mei Haru! Jesse, Mei Haru! Jesse, Mei Haru!
すごい!見ない?ジェシー名春!ジェシー名春!ジェシー名春!
8:06
Get in there, Jesse, Mei Haru! Get in while Jesse, Mei Haru! Jesse, Mei Haru! Jesse, Mei Haru! Jesse, Mei Haru!
入ってジェシー名春!入って入れながらジェシー名春!ジェシー名春!ジェシー名春!ジェシー名春!
Watch with translated subtitles Open in App