rootblysub YouTube Subtitle Translation

Motor and gears constantly running? This is why. SX-70 gear switches explained.

0:27
Xin chào mọi người. Tôi là người chuyên về máy ảnh tức thì. Hôm nay
Hello, everyone. The instant camera guy here. Today
0:30
Tôi muốn nói về một vấn đề rất cụ thể có thể xảy ra với máy ảnh SX70 và đó là các công tắc RAM bị lệch.
I wanted to talk about a very specific problem that can occur with SX70 cameras and that is misaligned RAM switches.
0:40
Bây giờ, các công tắc này được đánh dấu trong hướng dẫn sửa chữa chính thức mà tôi nghĩ là S3 và S5.
Now these switches are labeled in the official repair manual I think as S3 and S5.
0:48
Một trong những điều bạn sẽ thấy khi tôi làm những video sửa chữa này là tôi không sử dụng tên chính thức của các công tắc đó vì chúng đơn giản là không hữu ích.
One of the things you'll see when I do these repair videos is I don't use the official names of those switches because they simply aren't helpful.
0:57
Có khoảng tám công tắc mà tôi nhớ, mà Polaroid đã đánh dấu từ S1 đến S8.
There's something like, I think, eight switches off the top of my head that Polaroid have labeled like S1 through to S8.
1:06
Thật ra, tôi không nhớ vì tôi không bao giờ sử dụng những tên chính thức đó.
Truthfully, I don't remember because I never use those official names.
1:10
Chúng không thực sự hữu ích vì chúng không mô tả vị trí của công tắc đó.
They're not particularly helpful because it doesn't describe where that switch is.
1:15
Vì vậy, ví dụ, hãy nói về nút chụp hình.
So, for example, let's talk about the the shutter button.
1:20
Điều đó tạo thành một công tắc, và nó có một số được chỉ định riêng
That makes up a switch, and it has its own designated
1:23
mà tôi đã từ chối ghi nhớ, vì tôi thích hơn nếu ai đó gặp vấn đề với máy ảnh của họ và họ nói, Jake, có chuyện gì vậy?
number, which I have refused to memorize, because I would much rather, if someone had a problem with their camera and they said, Jake, what's the deal?
1:33
Công tắc S2 của tôi không hoạt động. Tôi thích hơn nếu họ đến với tôi và nói, này, công tắc nút chụp không hoạt động.
My, you know, S2 switch isn't working. I would much rather them come to me and say, hey, the shutter button switch isn't working.
1:40
Hoặc công tắc bản lề phía sau, hoặc công tắc RAM phía sau, hoặc công tắc RAM phía trước, hoặc công tắc cửa.
Or the rear hinge switch, or the rear ram switch, or the front ram switch, or the door switch.
1:48
Tôi thích sử dụng các thuật ngữ mô tả thay vì chỉ là các chữ cái và số tùy ý, vì nó cho bạn biết ngay lập tức vấn đề có thể nằm ở đâu trong máy ảnh.
I much prefer to use terms that are descriptive instead of just arbitrary letters and numbers, because it tells you straight away where the problem might be in the camera.
1:59
Vì vậy, khi tôi nói rằng đây là phía trước và phía sau, hoặc trước và sau, nếu bạn muốn nói về mặt giải phẫu, khi tôi nói rằng chúng là
So when I say that these are front and rear, or anterior and posterior, if you want to get anatomical about it, when I say that they are
2:07
các công tắc RAM, đó là vì có một ram trượt có lò xo di chuyển qua lại
ram switches, that is because there is a spring-loaded sliding ram that travels backwards and forwards
2:14
trong bộ truyền động mà tiếp xúc với các công tắc đó tại nhiều điểm khác nhau.
within the gear train that contacts those switches at various points.
2:18
Và các công tắc đó gửi tín hiệu đến PCB cho biết khi nào để kích hoạt màn trập và khi nào để quay động cơ và những thứ như vậy.
And those switches send signals to the PCB telling it when to fire the shutter and when to turn the motor and that kind of thing.
2:26
Và các công tắc đó có thể được điều chỉnh. Bạn có thể di chuyển chúng qua lại.
And those switches are able to be adjusted. You can move them backwards and forwards.
2:31
và đôi khi, vì cách mà chúng được hình thành,
and sometimes, because of the way that they are shaped,
2:35
chúng cơ bản là hai chân kim loại mà khi ram tiếp xúc với chúng sẽ chạm hoặc mở ra.
they are basically two metallic prongs that when the ram contacts them will either touch or open.
2:47
Đó là cách chúng hoạt động. Nếu bạn đang làm việc trên một trong những thứ này, bạn sẽ sớm thấy chính xác điều tôi muốn nói khi bạn đến gần và cá nhân với một cái.
That's pretty much how they work. If you're working on one of these things, you'll soon see exactly what I mean by the time you get up close and personal with one.
2:57
Nhưng vâng, cơ bản có hai mảnh nhựa nhỏ trên hai công tắc kim loại này,
But yeah, there's basically two little plastic pieces that are on these two metallic switches,
3:02
sẽ mở hoặc đóng, tùy thuộc vào vị trí của RAM,
which will either be open or closed, depending on the position of where the RAM is at,
3:07
tùy thuộc vào phần nào của chu kỳ mà bộ truyền động đang ở, vì vậy có thể gương đang lên hoặc xuống.
depending on at what part of the cycle the gear train is at, so whether the mirror is up or down.
3:15
Bây giờ, khi những công tắc đó bị lệch, máy ảnh sẽ hoạt động rất, rất kỳ lạ.
Now, when those switches become misaligned, the camera will behave very, very strangely.
3:21
Vậy, đây là một chiếc máy ảnh thuộc về một khách hàng của tôi.
So, this is a camera that belonged to a client of mine.
3:26
Có người 100% đã vào đây nghịch ngợm với nó trong quá khứ mà không biết họ đang làm gì.
Someone 100% guaranteed has been in here dicking around with it in the past without knowing what they're doing.
3:34
Và tôi đã dành khoảng một giờ vừa qua chỉ để sửa mọi thứ mà họ đã làm sai.
And I've spent the last hour or so just fixing everything that they did wrong.
3:39
Đây là một vấn đề đã có trên máy ảnh từ ban đầu, nhưng tôi phải sửa mọi thứ khác trước khi có thể đến những công tắc đó.
This is a problem that was present on the camera originally, but I had to fix everything else before I could even get to those switches.
3:47
Và không cần phải nói, nếu bạn đang xem video này sau phần hướng dẫn cách điều chỉnh các công tắc, bạn đang làm sai.
And it goes without saying, if you are watching this video after the part about just how to adjust the switches, you're doing things wrong.
3:56
Tôi sẽ giải thích điều đó, nhưng trong khi máy ảnh đã được tháo xuống đến mức này, rất đáng để mở bộ phận bellow, làm sạch fresnel, làm sạch màn hình, bôi trơn mọi thứ.
I'm going to explain it, but while the camera is stripped down to this point, it is very worth opening the bellows assembly, cleaning the fresnel, cleaning the screen, lubricating everything.
4:07
Đừng chỉ tập trung vào các công tắc, hãy làm cho máy ảnh hoạt động và coi như xong việc.
Do not just focus on the switches, get the camera quote unquote working and call it a day.
4:14
Nếu bạn đến gặp tôi sau video này, sau khi xem nó, và nói, ôi, Jake, tôi đã điều chỉnh các công tắc và nó vẫn không hoạt động, và tôi hỏi, vậy bạn đã sửa chữa phần còn lại của máy ảnh chưa?
are worth refurbishing, it's worth spending the extra time doing all the other bits and pieces.
4:18
Và bạn nói, ồ, không, tôi chưa làm. Tôi sẽ chỉ cho bạn chính xác nơi bạn có thể đến. Được chứ?
So if you come to me after this video, after watching it, going, oh, Jake, I adjusted the switches and it still doesn't work, and I say, well, did you overhaul the rest of the camera too?
4:27
Nhưng về các công tắc đó, hãy xem chính xác vấn đề là gì.
And you say, well, no, I didn't. I'm going to tell you exactly where you can go. Okay?
4:34
Vậy điều tôi sẽ làm ở đây là chỉ việc gắn cửa lại vào máy ảnh, như vậy, và tôi sẽ cho một gói phim vào,
But in terms of those switches, let's see exactly what the problem is.
4:38
và chúng ta sẽ xem điều gì xảy ra. Bây giờ, bạn có thể nghe thấy động cơ đang chạy liên tục.
So what I'm going to do here is just put the door back on the camera, like so, and I'm going to insert a pack of film,
4:48
Lưu ý rằng bạn có thể nghe thấy gương đập lên bên trong, và bạn có thể nghe thấy tiếng kêu của cánh tay lấy phim.
and we'll see what happens. Now, you can hear how the motor is constantly running.
4:57
Đó là một vấn đề rất khác so với khi trục truyền động được kết nối.
Note how you can hear the mirror slapping up inside, and you can hear the click of the pick arm.
5:02
Đó là một vấn đề rất khác so với khi trục truyền động được kết nối.
That is a very different problem to when the drive shaft becomes connected.
5:07
Khi trục truyền động được kết nối, bạn sẽ nghe thấy động cơ kêu vo vo, nhưng bạn sẽ không nghe thấy bất kỳ tiếng ồn cơ khí nào khác, và bạn cũng sẽ không thấy bất kỳ bánh răng nào chuyển động.
When the drive shaft becomes connected, you'll You'll hear the motor whirring, but you won't hear any of the other mechanical noises, and you won't see any of the gears move.
5:16
Trong trường hợp này, động cơ muốn quay, nhưng nó không dừng lại.
In this case, the motor wants to turn, but it doesn't stop.
5:28
Và lý do mà động cơ liên tục quay là vì một trong các công tắc không được kích hoạt.
And the reason that the motor is continuously turning is that one of the switches isn't being engaged.
5:33
Theo trí nhớ, triệu chứng này là biểu hiện của công tắc phía sau không được kích hoạt.
From memory, this symptom is symptomatic of the rear switch not getting engaged.
5:38
Vì vậy, thực sự
So, effectively
5:41
những gì tôi sẽ làm, tôi chỉ cần đảm bảo rằng tôi sẽ di chuyển các bánh răng bằng tay cho đến khi gương ở vị trí xuống, và sau đó chúng ta sẽ kiểm tra mọi thứ bằng đồng hồ vạn năng.
what I'm going to do, I'm just going to make sure I'm going to manually, by hand, hand, move the cogs until the mirror is in its downwards position, and then we're going to check things with the multimeter.
5:51
Vì vậy, tôi đã làm video về cách thực hiện điều này trong quá khứ.
So I've done videos on how to do this in the past.
5:55
Nhân tiện, không cần phải nói, nếu bạn muốn tìm hiểu cách tháo rời máy ảnh đến mức này, tôi đã làm những video khác về điều đó trong quá khứ.
By the way, it goes without saying, if you want to figure out how to strip the camera down to this level, I've done other videos on that in the past.
6:04
Nếu bạn đang tìm kiếm hướng dẫn về cách bảo trì máy ảnh, hãy xem các video khác của tôi.
If you are after a guide on how to service the camera, please see my other videos.
6:09
Đây là về một vấn đề rất cụ thể. Tôi biết điều đó không cần phải nói, nhưng thỉnh thoảng tôi nhận được bình luận trên video của mình nói rằng, ôi, tôi không thể thấy bạn đang làm gì, hoặc bạn không chỉ cho tôi phần này.
This is about a very specific problem. I know that goes without saying, but I get the occasional comment on my video saying, oh, I can't see what you're doing, or you didn't show this part.
6:19
Vâng, đó là vì tôi có những video khác đề cập đến điều này, kéo dài khoảng hai giờ. Đây là về một vấn đề rất cụ thể.
Yeah, that's because I've got other videos that cover this, that go for like two hours. This is about a very specific problem.
6:26
Vì vậy, về cơ bản những gì tôi đang làm, tôi chỉ đang quay tay các bánh răng.
So basically what I'm doing, I'm just manually cycling the gears
6:32
Cho đến khi chúng ta nghe thấy tiếng click của cánh tay nhấc, và tôi biết rằng gương đã hạ xuống.
until we hear the click of the pick arm, and I know that the mirror is down.
6:37
Hãy kiểm tra gương, xem nó đang hoạt động như thế nào. Mất một chút thời gian.
Let's just check on the mirror, see how that's doing. Takes a while.
6:43
Nhưng khi gương đã hạ xuống và cánh tay nhấc ở vị trí nghỉ, thì về cơ bản hai công tắc này nên được đóng lại.
But when the mirror is down and the pick arm is in its resting position, there we go, basically those two switches should be closed.
6:54
Vì vậy, tôi có một đồng hồ vạn năng ở chế độ liên tục. Tiếng bíp có nghĩa là liên tục.
So I have a multimeter here on continuity mode. Beep means continuous.
7:03
Và công tắc phía sau này không được kích hoạt, cũng như công tắc phía trước.
And this rear switch is not engaged, nor is the front switch.
7:11
Và tôi tin rằng điều đó là vì ai đó đã nghịch ngợm bên trong cái này và họ thực sự đã làm lệch cả hai công tắc.
And I believe that's because someone's been playing around with the insides of this and they've actually physically gone and misaligned both switches.
7:17
Hoặc là có một số sự ăn mòn kỳ quái ở đây. Có vài cách mà bạn có thể giải quyết điều này.
Either that or there is some crazy corrosion in here. There's a few ways that you can sort this out.
7:25
Cách tốt nhất là tháo toàn bộ công tắc ra, về cơ bản là hàn lại và điều chỉnh chúng sao cho chúng tiếp xúc và đảm bảo rằng chúng sạch sẽ.
The best way is to physically remove the entire switch, basically desolder them and adjust them so that they are making contact and making sure that they're clean.
7:36
Và đó là những gì tôi sẽ làm ở đây. Vì vậy, tôi sẽ hàn lại cả công tắc phía trước và phía sau.
And that's what I'm going to do here. so I am going to desolder both front and rear.
7:51
Bây giờ những công tắc này hoạt động hoàn toàn giống nhau cho dù đó là Alpha hay Sonar hay Model 1, chúng hoạt động giống hệt nhau.
Now these switches work exactly the same whether it's an Alpha or whether it is a Sonar or whether it's a Model 1 camera they work identically.
8:07
Có vài cách mà bạn có thể điều chỉnh những công tắc này. Như tôi đã nói, chúng thực sự có thể điều chỉnh được.
There's a few ways that you can adjust these switches. As I said, they are actually adjustable.
8:11
Các vít giữ chúng lại, bạn thực sự có thể nới lỏng những vít đó và di chuyển công tắc qua lại.
The screws that hold them in, you can actually loosen those screws and physically slide the switch around backwards and forwards.
8:22
Nhưng nó có vẻ như... khi các cáp ribbon ngồi thẳng và phẳng, đó thực sự là vị trí mà chúng nên ngồi.
But it kind of has... like when the ribbon cables sit nice and flush, that's really the position that they're supposed to sit in.
8:31
Việc di chuyển chúng qua lại có thể làm cong cáp và di chuyển vào một vị trí mà nó không được thiết kế để ở đó từ nhà máy.
Sliding them backwards and forwards kind of bends the cable and it moves into a position that it wasn't sort of designed to be in from the factory.
8:39
Chắc chắn đó là một cách để làm cho nó hoạt động,
It is certainly a way to get it working,
8:42
nhưng tốt hơn nhiều là tháo công tắc ra, làm sạch nó, đảm bảo rằng nó không bẩn hoặc không bị ăn mòn ở đó, và đảm bảo rằng mọi thứ đang hoạt động đúng cách.
but it's much better to take the switch off, clean it out, make sure that it's not dirty or not corroded in there, and make sure that everything's working properly.
8:53
Đôi khi nếu các công tắc bị hỏng, tôi có thể cần thay thế chúng hoàn toàn bằng một số từ một chiếc máy ảnh dự phòng.
Sometimes if the switches are broken, I might need to replace them entirely with some from a spare camera.
8:59
Vì vậy, hãy tháo các cáp ribbon ra. Được rồi.
So let's just pull off the ribbon cables. There we go.
9:06
Bây giờ, tôi chỉ mới hàn lỏng bộ phận chụp lại, vì vậy xin đừng đánh giá tôi về mối hàn trông không đẹp đó.
Now, I've only loosely soldered the shutter on, so please don't judge me on the dodgy looking solder.
9:15
Tôi sẽ đi làm cho nó gọn gàng hơn sau, nhưng tôi đang ở giai đoạn kiểm tra chu trình của thân máy vào lúc này.
I will go and neaten that up later, but I am at the stage of testing the cycle of the body at the moment.
9:21
Vì vậy, đó là những gì công tắc trông như thế nào bên trong.
So, that is what the switch looks like inside.
9:26
Có hai cột kim loại, và về cơ bản chúng nên rất thẳng, rất vuông góc, xin lỗi không vuông góc, chúng nên song song với nhau.
There's two metal posts, and basically they should be very, very straight, very perpendicular, sorry not perpendicular, they should be parallel to one another.
9:35
Và tôi có thể thấy rằng cái này đã bị cong theo thời gian.
And I can see that this one has just been bent over time.
9:38
Vì vậy, tôi sẽ làm thẳng chúng.
So I'm physically just going to straighten them.
9:43
Bạn muốn công tắc ở gần nhưng không chạm nhau để khi RAM trượt về phía sau, nó sẽ chạm vào hai tiếp điểm và hai cái đó sẽ tạo ra một kết nối.
You want the switch to be
9:46
Uh và một điều tôi sẽ làm là tôi chỉ cần lấy một ít giấy nhám, chỉ là một loại rất rất mịn.
close but not touching so that when the RAM slides backwards it's going to hit the two contacts and those two are going to make a connection
10:00
Giấy nhám ướt và khô như giấy nhám kim loại và tôi không nghĩ tôi cần làm điều này nhưng đó là một ý tưởng tốt.
uh and one thing i'm going to do i'm just going to grab some sandpaper just some very very fine
10:06
Chỉ trong trường hợp có sự ăn mòn trên đồng.
wet and dry like metal sandpaper and i don't think i need to do this but it's a good idea
10:18
Tôi thích chỉ cần cho nó một lần rà qua với một mảnh giấy nhám.
just in case there's corrosion on the brass.
10:25
Chỉ để chúng ta có thể chắc chắn rằng khi công tắc RAM hoạt động, nó sẽ đảm bảo tạo ra một tiếp điểm.
I like to just give it a little once-over with a piece of sandpaper
10:30
Được rồi, bây giờ nó thẳng hơn nhiều. Và
just so that we can be sure that when that ram switch engages that it's guaranteed to make a contact.
10:39
như tôi đã nói, tôi rất tự tin, như, mặc dù
Alright, so it's a lot straighter now. And
10:43
điều này có thể xảy ra, như, lý thuyết, đây là kiểu điều có thể xảy ra nếu, như, camera bị để lâu ở giữa chu trình, nó có thể gây áp lực lên các lò xo.
like I said, I'm very confident, like, although
10:48
Nhưng tôi tin rằng trong trường hợp này là vì ai đó đã nghịch ngợm với bên trong.
this can happen, like, theoretically, this is the kind of thing that could happen if, like, the camera was left for a long time mid-cycle, it might put stress on the springs.
11:00
Bởi vì tôi, như tôi đã nói, tôi đã phải, với chiếc camera cụ thể này, sửa chữa khá nhiều quyết định sửa chữa rất đáng nghi.
But I believe in this case it's because someone was mucking around with the insides.
11:04
Và đây là điều mà nếu bạn không chuẩn bị để tìm hiểu và làm mọi thứ đúng cách, bạn có thể gặp rất nhiều rắc rối
Because I, like I said, I've already had to, with this particular camera, repair quite a lot of very questionable repair decisions.
11:13
tự hỏi tại sao camera của bạn không hoạt động. Vì vậy,
And this is something where if you are not prepared to figure things out and do things properly, you can end up in a lot of trouble
11:27
tôi chỉ đang di chuyển công tắc để các tiếp điểm vào đúng vị trí, và bây giờ chúng ta có thể làm điều tương tự nhưng với công tắc phía trước.
wondering why your camera isn't working. So
11:30
Và tôi sẽ giả định rằng cái này cũng sẽ bị hỏng khá nhiều.
I'm just moving the switch so that the contacts go in place, and now we can do the same but with the front switch.
11:41
Thú vị là, ai đó thực sự đã gửi email cho tôi về chủ đề này chỉ cách đây vài ngày, vì vậy cảm ơn bạn đã gợi ý.
And I'm going to assume that this is also going to be pretty mangled.
11:45
Tôi thực sự nghĩ rằng tôi đã đề cập đến chủ đề này trước đây, nhưng chỉ trong một trong những video sửa chữa dài hơn của tôi.
Funnily enough, someone actually emailed me about this very topic just the other day, so thank you for the suggestion.
11:51
Ừ, cùng một câu chuyện. Hai cái này rất, rất bị cong.
I actually think that I've covered this topic before, but just in amongst one of my other much more long-form repair videos.
11:59
Trong trường hợp này, ừ, như, những công tắc này nên...
Yeah, same story. These two are very, very bent out of shape.
12:06
Như, công tắc này, công tắc phía trước, thực sự nên luôn luôn đóng, và nó đã bị kẹt ở vị trí mở.
In this case, yeah, like, these switches should...
12:12
Vì vậy, đó là lý do tại sao nó không hoạt động. Vì vậy, công tắc phía trước mở và được đóng lại khi RAM trở lại.
Like, this switch, the front switch, should actually stay closed at all times, and it was stuck in the open position.
12:20
Công tắc phía trước là ngược lại, và hiệu ứng tổng thể là khi RAM di chuyển, cả hai công tắc đều làm cùng một việc.
So that's why it wasn't working. So the front switch is open and gets closed when the RAM is back.
12:29
Chúng đều hoặc là bật hoặc là tắt. Cả hai bật, cả hai tắt, tùy thuộc vào việc RAM đang ở phía sau hay phía trước.
The front switch is the opposite, And the net effect is when the RAM moves, both switches do the same thing.
12:35
Chiếc máy ảnh duy nhất mà điều này khác biệt là SLR690, món đồ rác được sản xuất tại Nhật Bản,
They're either both on or both off. Both on, both off, depending on if the RAM is backwards or forwards.
12:41
Chiếc máy ảnh duy nhất mà điều này thay đổi là SLR690, một món rác được sản xuất tại Nhật Bản,
The only camera that this varies is the SLR690, the Japanese-made piece of garbage,
12:48
bởi vì các kỹ sư Nhật Bản đã quyết định vì lý do nào đó trong cái quái vật máy tính vi mô NEC 4-bit dựa trên transistor MDCO3 khủng khiếp của họ
because the Japanese engineers decided for whatever reason in their horrible MDCO3 transistor-based NEC 4-bit microcomputer monstrosity
12:57
rằng các công tắc cần phải thay đổi thứ tự vì một lý do nào đó.
that the switches needed to change order for some reason.
13:02
Vì vậy, trên chiếc 690, nó là bật, tắt, tắt, bật, bật, tắt, tắt, bật.
So on the 690, it's on, off, off, on, on, off, off, on.
13:06
Chiếc này thì giống nhau, 1100, bật, bật, tắt, tắt. Nhưng vâng, tôi cũng sẽ mài chiếc này.
This one is the same, 1100, on, on, off, off. But yeah, I'm just going to sand this one too.
13:14
Nhưng vâng, rất, rất bất thường khi cả hai công tắc trên chiếc máy ảnh này cần điều chỉnh.
But yeah, very, very unusual that both switches on this camera needed adjusting.
13:19
Thông thường, bạn chỉ tìm thấy một cái, và thường là vì máy ảnh đã bị va chạm hoặc đã được di chuyển hoặc điều gì đó như vậy.
Generally, you only find one, and it's usually because the camera's taken a knock or it's been moved or something like that.
13:28
Vì vậy, tôi chỉ có thể đưa ra giả định rằng dựa trên thực tế rằng chiếc máy ảnh này đã đến tay tôi
So, I can only make the assumption that based on the fact that this camera arrived to me
13:34
không có da bọc, với một vài con vít bị thiếu, rằng ai đó đã vào trong chơi đùa với các thứ
without its leather on, with a few screws missing, that someone has been inside playing around with things
13:42
và đã làm hỏng mọi thứ và không biết cách lắp lại.
and broke things and didn't know how to put it back together again.
13:48
Những công tắc này cũng được mô tả trong tài liệu sửa chữa chính thức,
These switches are also described in the official repair manual as well,
13:54
Mặc dù tôi có thể hiểu nếu bạn gặp khó khăn trong việc tìm ra điều đó vì nó, ừm, đó là một tài liệu rất kỹ thuật và khó hiểu.
Although I can understand if you have a hard time figuring that out because it's, well, it's a very technical and hard to understand document.
14:09
Được rồi, vì vậy tôi chỉ đang trượt công tắc khác vào, tôi sẽ đặt con vít nhỏ vào vị trí.
Alright, so I'm just sliding that other switch in, I'm going to put the little screw in place.
14:14
Như tôi đã nói, bạn có thể điều chỉnh những cái này tới lui, nhưng cách mà cáp ribbon ngồi, công tắc chỉ đơn giản là được thiết kế để ngồi ở một vị trí cố định.
Like I said, you can adjust these backwards and forwards, but the way the ribbon cable sits, the switch is kind of just meant to sit in a fixed position.
14:22
Tôi biết nó có thể điều chỉnh nhưng bạn không nên phải dựa vào việc điều chỉnh nó.
I know it's adjustable but you shouldn't have to rely on adjusting it.
14:26
Bạn chỉ cần có thể thay đổi các chân kim loại nhỏ và đó là cách làm tốt hơn nhiều.
You should just be able to alter the little metal prongs and that's the much better way of doing it.
14:32
Vì vậy, tôi đã đặt lại cáp ribbon và ở đây.
So I have the ribbon cable back on and in place over here.
14:39
Được rồi, bây giờ chúng ta có thể hàn lại mọi thứ và trước khi tôi thử nghiệm với phim, tôi sẽ thử nghiệm với đồng hồ vạn năng.
Okay now we can re-solder things and before I give it a test with film I will test it with the multimeter.
14:55
Tôi có một cái quạt nếu bạn đang tự hỏi tại sao khói hàn của tôi lại bay đi, và đó là vì hôm nay trời nóng một cách kinh khủng.
I have a fan on if you're wondering why my solder fumes are blowing away, and that is because it is ridiculously hot today.
15:01
Đó là sự trả thù của mùa hè Úc.
It is the revenge of the Australian summer.
15:06
Mặc dù đã cuối tháng Ba, nhưng thường thì không bao giờ nóng vào thời điểm này trong năm. Thay đổi khí hậu thật tuyệt vời phải không? Được rồi.
Despite it being late March, it's never usually hot this time of year. Isn't climate change wonderful? Alright.
15:16
Được rồi, vì vậy bây giờ, và
Alright, so now, and
15:20
mọi thứ nên còn nguyên vẹn, vì vậy bây giờ hãy bật lại đồng hồ vạn năng về chế độ liên tục.
everything should be intact, so now let's turn the multimeter back on to continuity mode.
15:31
Chỉ cần đảm bảo rằng đồng hồ vạn năng của tôi đang bắt đầu hỏng.
Just make sure my multimeter is starting to die.
15:41
Vì vậy, beep, và beep. Vậy điều này nên hoạt động bây giờ. Tuyệt.
So beep, and beep. So this should work now. Great.
15:51
Bây giờ, điều đó đã hoạt động. Chỉ có một vấn đề. Chúng tôi không nghe thấy tiếng nhấp.
Now, that has worked. There's only one problem. We didn't hear the click.
15:56
Và đó là vì công tắc phía sau được điều chỉnh để nó kích hoạt hơi quá sớm bây giờ.
And that's because the rear switch is adjusted so that it's engaging a little too early now.
16:04
Cơ bản, những gì tôi cần làm là chỉ cần điều chỉnh một chút, và tôi sẽ làm điều đó bằng một cái kìm rất mỏng.
Basically what I need to do is just adjust it a little bit, and I'm just going to do that with some very thin pliers.
16:13
Tôi chỉ cần di chuyển một chút phần nhựa. Điều đó sẽ giải quyết vấn đề.
I just need to move the plastic bit a little bit. That should do the trick.
16:23
Đó, và điều đó đã được sửa. Bây giờ chúng tôi nên có thể bắn màn trập.
There we go. And that's fixed. So now we should be able to fire the shutter.
16:30
Mọi thứ đang hoạt động như mong đợi.
everything is working as expected.
16:34
Vì vậy, với cửa đóng, như tôi đã nói trước đây về chế độ liên tục,
So with the door closed, as I said before on continuity mode,
16:40
nếu tôi có thể làm cho đồng hồ đa năng của mình hoạt động, vâng, độ liên tục thực sự không tốt trên thiết bị này,
if I can get my multi-meter to work, yeah the continuity is actually not great on the unit,
16:48
nhưng nó vẫn hoạt động. Bật, bật,
but it does work. On, on,
16:57
bật với cửa đóng và nếu tôi quay các bánh răng bằng tay,
on with the door closed and if I manually turn the gears,
17:03
gương hiện đã lên, ram đã tiến về phía trước, chúng ta nên có tắt và tắt.
mirror is now up, ram has come forwards, we should have off and off.
17:07
Vì vậy, không có tiếng bíp và không có tiếng bíp.
So no beep and no beep.
17:14
Bây giờ đó là cách thực hiện. Như tôi đã nói,
Now that is how it's done. Like I said,
17:17
đó là một vấn đề rất cụ thể và nó khác với cách mà động cơ thường hoạt động vì thường thì khi động cơ chỉ quay một mình, đó là vì khớp nối trục truyền động đã bị gãy.
it's a very specific problem and it's different to the way that the motor usually works because quite often when the motor is just whirring away on its own it's because the drive shaft coupler has snapped.
17:29
Đây thực sự là một SX70 Alpha. Họ thậm chí không có khớp nối trục truyền động bằng nhựa.
This is actually an SX70 Alpha. They don't even have a plastic drive shaft coupler.
17:34
Vì vậy, nếu bạn có thể cảm nhận được máy ảnh, bạn biết gương đang lên, bạn có thể nghe thấy tiếng nhấp, bạn có thể thấy các bánh răng đang di chuyển, và nó cứ tiếp tục quay, quay, quay, quay.
So if you can physically feel the camera, you know the mirror is going up, you can hear the clicking, you can see the cogs moving, and it just keeps cycling, cycling, cycling, cycling.
17:43
Đó là vì những công tắc bản lề này bị lỗi.
It is because these hinge switches are faulty.
17:47
Chúng có thể bị méo mó hoặc bị ăn mòn, hoặc chúng đơn giản là ở vị trí sai, và chúng cần được điều chỉnh.
They're either become mangled or corroded, or they are simply in the wrong position, and they need to be adjusted.
17:54
Bây giờ cũng có thể xảy ra rằng khi chúng ta theo dõi những dấu vết này nơi các công tắc RAM nằm, khi chúng ta theo dõi chúng dọc theo cáp ribbon và đến PCB, các dấu vết đi vào chip logic chính trên PCB.
Now it can also happen that when we follow these traces where the RAM switches are, when we follow them along the ribbon cable and to the PCB, the traces go into the main logic chip on the PCB.
18:07
Hãy xem, tôi có một PCB dự phòng không? Đây rồi. Tôi có một cái ngay trước mặt tôi đây. Vậy chip logic này, đúng không?
Let's see, do I have a spare PCB? Here we go. I've got one right in front of me here. So this logic chip here, right?
18:15
Đôi khi khi các dấu vết vào từ cáp ribbon, chúng đi từ những kết nối này,
Sometimes when the traces come in from the ribbon cable, they go from these connections,
18:20
và sau đó chúng di chuyển xuống và vào chính chip.
and then they travel down and into the actual chip itself.
18:24
Đôi khi chip logic nơi nó giải thích các tín hiệu công tắc có thể thực sự bị lỗi.
Sometimes the logic chip where it interprets those switch signals can actually be faulty.
18:30
Điều này đã xảy ra với tôi hôm trước trên máy ảnh của một khách hàng, và đó là một phần lý do mà tôi không thích sử dụng các PCB 50 năm tuổi nữa.
This happened to me the other day on a client's camera, and it's part of the reason that I don't like using the 50-year-old PCBs anymore.
18:37
Ngày nay, tôi thực sự chọn giải pháp SX70R.
These days, I really opt for the SX70R solution.
18:41
Tôi chỉ không đưa ra điều này như một giải pháp vào thời điểm hiện tại mà tôi đang làm video này.
I just don't offer this as a solution at the current time that I'm making this video.
18:46
Mặc dù tôi có thể sửa đổi những bảng mạch này, nhưng tôi thích thay thế các mạch bằng những mạch điện tử hoàn toàn mới, SX70R,
Even though I can 600 modify these boards, I much prefer to replace the circuits with brand new electronic ones, the SX70R,
18:53
bởi vì không chỉ chúng cung cấp cho bạn nhiều tính năng hơn, mà chúng còn đáng tin cậy hơn rất nhiều.
because not only they give you more features, but they're a lot more reliable.
18:58
Và thực sự tôi đã gặp trường hợp hôm nọ khi máy ảnh của một khách hàng bắt đầu gặp sự cố với vấn đề công tắc bản lề đó, nhưng đó không phải là công tắc bản lề.
And I actually had it the other day where a client's camera started to malfunction with that same hinge switch problem, but it wasn't the hinge switch.
19:06
Điều đó thì ổn. Nó không phải là cáp ribbon. Điều đó thì ổn. Thực tế nó nằm bên trong chip.
That was fine. It wasn't the ribbon cable. That was fine. It was actually internally inside the chip.
19:13
Vậy đó. Nhưng đúng vậy, điều đó đang lặp đi lặp lại mãi mãi.
So there you go. But yes, that's cycling over and over and over again.
19:18
Nó liên quan đến công tắc RAM và cách mà nó di chuyển và kết nối khi gương lên và xuống ở các phần khác nhau của chu trình.
It is to do with the RAM switch and the way that it travels and engages when the mirror is up and down at various parts of the cycle.
19:27
Hy vọng các bạn đã hiểu phần lớn điều đó.
Hopefully you guys understood most of that.
19:31
Như tôi đã nói, đây là một sửa chữa khá nâng cao cho những người đã tìm hiểu sâu vào bên trong những thứ này.
Like I said, this is a bit more of an advanced repair for people that have already dived into the guts of these things.
19:37
Tôi sẽ nhấn mạnh lại, xin đừng làm những sửa chữa nửa vời và nói, ôi đó là vấn đề, tôi chỉ cần sửa những công tắc đó, phần còn lại trông khá sạch sẽ.
I will emphasize again, please do not do like half-baked as needed repairs and go, oh that's the problem, I'll just repair those switches, the rest of it looks pretty clean.
19:47
Không! Hãy làm cho đúng, vì Chúa ơi.
No! Do it properly for crying out loud.
19:51
Và nếu bạn cố gắng làm điều này, trừ khi bạn đã sửa chữa mọi thứ khác, đừng đến cầu xin tôi giúp khắc phục sự cố trừ khi bạn làm mọi thứ đúng cách.
And if you do attempt this, unless you have overhauled everything else, do not come crawling to me asking for me to help troubleshoot unless you do everything properly.
20:02
Vì vậy, hãy theo dõi các hướng dẫn khác của tôi. Đừng làm một nỗ lực nửa vời. Tôi vẫn còn nhiều việc phải làm với chiếc máy ảnh này.
So follow my other guides. Do not do a half-assed attempt. I still have a lot more work to do to this camera.
20:09
Vâng, tôi đã làm cho nó hoạt động, nhưng tôi vẫn sẽ bảo trì động cơ.
Yes, I've got it quote-unquote working, but I'm still going to service the motor.
20:13
Tôi sẽ bôi trơn toàn bộ hệ thống bánh răng vì, bạn biết đấy, nó đã 50 năm tuổi và rất khô.
I'm going to lubricate all the gear train because, you know, that's 50 years old and super dry.
20:18
Tôi phải hàn lại tất cả các kết nối này, và tôi vẫn phải làm màn trập và PCB, nhưng tôi không thể làm bất kỳ điều gì trong số đó cho đến khi tôi làm cho thân máy này hoạt động.
I have to re-solder all these connections, and I still have to do the shutter and PCB, but I couldn't do any those things until I got the body of this thing working.
20:29
Được rồi, kết quả đã hoàn thành các bạn. Hoàn toàn được đại tu.
All right, finished results guys. Completely overhauled.
20:33
Tôi đã làm màn trập, nó đã được chuyển đổi 600, tôi đã xây dựng lại
I did the shutter, it is 600 converted, I've rebuilt
20:36
động cơ, và tất nhiên trước khi nó trở lại với khách hàng, tôi đã thử phim trong nhà với đèn flash và tất nhiên ngoài trời dưới ánh nắng sáng.
the motor, and of course before it went back to the client, I have film tested it indoors with flash and of course outdoors in bright sun.
20:49
Mọi thứ đều hoạt động, như người ta mong đợi, và tôi rất vui khi giờ đây gửi lại chiếc máy này.
Everything is working, as one would expect, and I'm very happy to now send this back.
20:57
Nó sẽ trở lại mà không có da. Khách hàng đã yêu cầu cụ thể tôi gửi lại mà không có bất kỳ lớp da nào vì họ đã có một số mà họ sẽ sử dụng.
It will be going back without leather. The client has specifically requested I send it back without any skin because they already have some that they're going to use.
21:06
Nếu không, tôi sẽ cho bạn thấy nó đã được bọc lại hoàn toàn. Và đó cơ bản là nội dung của video hôm nay.
Otherwise I would be showing it to you fully re-skinned. And that basically does it for today's video.
21:14
Nếu bạn thích những gì bạn thấy, xin vui lòng thích, đăng ký, gửi một khoản quyên góp nếu bạn thích những gì tôi làm trong kênh, hoặc đơn giản là gửi một cái gì đó để được bảo trì.
If you liked what you saw, please feel free to like, subscribe, send a donation if you like what I do in terms of the channel, or simply send something in to be serviced.
21:26
Tôi sẽ gặp lại các bạn trong video tiếp theo, và chúc các bạn một ngày tuyệt vời!
I will see you guys in the next video, and have a wonderful day!
Watch with translated subtitles Open in App