Glock 17 contre Manurhin MR-73 (2ème partie)
0:00
... So
... Donc
0:13
you see Michel, I've really gotten used to this one perfectly.
tu vois Michel, celui-là je m'y suis vraiment parfaitement habitué.
0:18
This good old Manurin, I took it out of its sock, it was warm in the trunk.
Ce bon vieux manurin, je l'avais ressorti de sa chaussette, il était au chaud dans le coffre.
0:25
Wonderful weapon, fabulous weapon. If I had to keep two weapons, I would really keep this one and that one.
Arme merveilleuse, arme fabuleuse. que si j'avais deux armes à garder vraiment je garderais celui-ci et celui-là
0:31
So this one is really out of the box, we haven't changed anything at all, it's really in its original state this Glock.
alors celui-ci est vraiment out of the box on a absolument rien changé il est vraiment dans son jus ce Glock
0:39
You put a rubber sock simply because you're going to make a grip a little thicker.
t'as mis une chaussette en caoutchouc simplement parce que tu vas faire une poignée un peu plus
0:44
A little thicker, there you go, so the two changes on these weapons, the Manurin is also in its original state, we don't have a special rear sight, etc.
un peu plus épaisse voilà alors les deux changements sur ces armes le Manurin aussi est dans son jus on n'a pas une hausse spéciale etc
0:50
The front sight is original, everything is original but small, that's why I was going to mention it.
le guidon est d'origine, tout est d'origine mais petite, c'est pour ça que j'allais y venir
0:56
Small addition on these two weapons, on the Glock I added a sock.
petit ajout sur ces deux armes sur le Glock j'ai rajouté une chaussette
1:00
Og that allows me to have a better grip especially with my hand.
Og qui me permet d'avoir une meilleure prise en main surtout avec ma main
1:03
Weak when I do freehand shooting and on
faible quand je fais du tir à bras franc et sur
1:06
this Manurin I added a trigger guard that allows me to have a grip especially in double action much more significant, so to have better pressure in my finger on the trigger as we can see here.
ce Manurin j'ai rajouté un sabot de queue de détente qui me permet d'avoir une préhension surtout en double action beaucoup plus importante donc d'avoir une meilleure pression dans mon doigt sur la queue de détente comme on le voit ici
1:17
That's all, but these are two weapons now when we see the difference between the two weapons.
c'est tout mais ce sont deux armes maintenant quand on voit la différence des deux armes
1:22
You can feel it right away in your hand, it's the weight of the revolver.
on le sent tout de suite dans la main, c'est le poids du revolver
1:27
And the weight of the Glock, especially the balance of the two weapons, if
et le poids du Glock, avec surtout l'équilibre des deux armes, si
1:30
I were to hold the weapons like this in my hand for a while,
j'irais tenir les armes comme ça dans ma main au bout d'un
1:33
I think we would manage to achieve that and then little
certain temps, je pense qu'on arriverait à obtenir ça et puis petit
1:36
by little, well, the Glock but the first one that will fall from my hand will of course be the Manurin because it still has weight, we have this barrel of great quality but it's weight.
à petit, bon, le Glock mais le premier qui va tomber de ma main ce sera bien sûr le Manurin parce qu'on a quand même du poids on a ce barreau d'une grande qualité mais c'est du poids
1:47
It's the balance that matters, there's a difference too, what still strikes me is that the Manurin
c'est l'équilibre qui compte il y a une différence aussi, moi quand même qui m'interpelle, c'est que le Manurin
1:53
is a fabulous weapon, it's magnificent a weapon like they don't make anymore with almost handmade fitting a beautiful bluing.
c'est une arme fabuleuse, c'est magnifique une arme comme on n'en fait plus avec un ajustage quasiment à la main un bronzage magnifique
2:00
But it was still a weapon that cost a lot, which is not the case with the Glock.
mais c'était quand même aussi une arme qui coûtait cher ce qui n'est pas le cas du Glock
2:03
The Glock with its polymer frame costs nothing to manufacture a Glock, so that's absolutely true since for the price of a Manurin I can buy two Glocks.
le Glock avec sa carcasse en polymère ça ne coûte rien de fabriquer un Glock alors là c'est tout à fait vrai puisque pour le prix d'un Manurin je vais m'acheter deux Glock
2:14
And I also buy ammunition on top of that.
et je m'achète aussi des munitions en plus
2:19
A Glock should be around 650 euros I think. And for retail price, administrations pay much less.
un Glock ça doit tourner dans les 650 euros je pense Et pour prix public, les administrations payent beaucoup moins cher.
2:26
You can pay a little less when you're a civil servant at certain gunsmiths.
On peut le payer un peu moins cher quand on est fonctionnaire chez certains armuriers.
2:30
On the other hand, a Manurin, now made by Chapuis, is worth a little over 1400 euros, I think.
Par contre, un manurin, maintenant fait par Chapuis, ça vaut un peu plus de 1400 euros, je pense.
2:38
There, you still have the option to buy 150 euros worth of cartridges.
Là, vous avez encore la possibilité de vous acheter 150 euros de cartouches.
2:44
Basically, you buy your first 500 cartridges. And another difference is that the Glock is a weapon that doesn't cost much and is entirely made industrially.
En gros, vous achetez vos 500 premières cartouches. Et autre différence, c'est que le Glock, c'est une arme qui ne coûte pas cher et qui est toute faite industriellement.
2:52
everything is interchangeable the Manurin is a weapon that
tout est interchangeable le manurin c'est une arme qui
2:55
is made really piece by piece by qualified gunsmiths and is ultimately so well fitted that it's not really we've made it a service weapon
est faite vraiment à la pièce par des armuriers qualifiés et qui finalement est tellement bien ajustée que c'est pas vraiment on en a fait une arme de service
3:03
but it's not a real service weapon, it's too well fitted as you said, a grain of powder is enough to block the cylinder it's not interesting it's a service weapon
mais c'est pas une vraie arme de service, il est trop bien ajusté comme tu le disais, un grain de poudre suffit à bloquer le barillet c'est pas intéressant c'est une arme de service
3:13
you really have to be very careful it really has to be very qualified personnel using it because otherwise
il faut vraiment faire très attention il faut vraiment que ça soit un personnel très qualifié qui l'utilise parce que sinon
3:19
in certain units where it was used with very powerful 357 magnum ammunition
dans certaines unités où il était employé avec des munitions de 357 magnum qui étaient très puissantes
3:25
they therefore stopped the 357 ammunition because they were jamming and the fact of jamming created shooting incidents
ils ont donc arrêté les munitions de 357 parce que elles encloutaient et le fait d'enclouter, elles venaient créer des incidents de tir
3:35
whereas with the same type of cartridge, I wanted to shoot in a Smith & Wesson, you won't have any problems
alors que ce même type de cartouche, je voulais tirer dans un Smith & Wesson, vous n'aurez aucun problème
3:42
because the fittings are less tight there we are much more we say that this weapon is tight.
parce que les ajustages sont moins serrés là on est beaucoup plus on dit que cette arme est serrée.
3:49
That said, with a good Smith well machined, even if you have larger tolerances, you will also make very high quality groups.
Cela dit, avec un bon Smith bien usiné, même si vous avez des tolérances plus grandes, vous ferez des cartons de très grande qualité aussi.
3:58
You will really make shots with amazing H plus L.
Vous ferez vraiment des tirs avec des H plus L étonnants.
4:03
You can see it in the second-hand market, there are very few Manurins.
On le voit d'ailleurs sur le marché de l'occasion, il y a très peu de Manurins.
4:09
There are very few Manurins. You see, to tell you the truth, I'm looking to get a Manurin, a 3-inch gendarmerie.
Il y a très peu de Manurins. Moi, vous voyez, pour tout vous dire, je cherche à me procurer un Manurin, un 3 pouces gendarmerie.
4:16
So the shorter barrel with a slanted front sight like this one. But in the second-hand market, I can't find any.
Donc le canon plus court avec un guidon panté comme celui-ci. Mais sur le marché de l'occasion, je n'en trouve pas.
4:23
I've seen 4 inches, etc. The 3 inches, I can't find. I had a 3-inch gendarmerie, which also gave up the ghost, but after a bunch, a few thousand cartridges.
J'ai vu des 4 pouces, etc. Le 3 pouces, je n'en trouve pas. J'en ai eu un 3 pouces, gendarmerie, qui a rendu l'âme aussi, mais au bout d'un paquet, de quelques milliers de cartouches.
4:34
On this Manurin, the
Sur ce manurin, le
4:38
barrel was changed, since here, at the bottom of the barrel, there at the bottom of the barrel, just at the entrance, there was a slot that ran the entire length of the thread.
canon a été changé, puisque ici, en bas du canon, là dans le bas du canon, juste à l'entrée, on avait une fente qui faisait toute la longueur du filetage.
4:49
Which appeared after how many shots? about 35 or 40,000, let's say 40,000,
Qui est apparu au bout de combien de coups ? à peu près 35 ou 40 000, on va dire 40 000,
4:57
but always with well-loaded 357 Magnum. So, it's normal, anyway.
mais toujours de 357 Magnum bien chargé. Donc, c'est normal, de toute façon.
5:02
One shouldn't be surprised that a weapon breaks, because it's like a car, you make it go miles and miles, it breaks.
Il ne faut pas s'étonner qu'une arme casse, parce que c'est comme une voiture, on lui fait faire des kilomètres, des kilomètres, ça casse.
5:10
Challenger, we send it into space, it costs billions of dollars, but we change parts on it, because it wears out too.
Challenger, on l'envoie ça dans l'espace, ça coûte des milliards de dollars, mais on change des pièces dessus, parce que ça s'use aussi.
5:17
As long as there is mechanical work, there will be wear
Dans la mesure où il y a un travail mécanique, il y aura une usure
5:22
that's why it's an undeniable logic so the barrel of your Manurin was changed
pourquoi c'est une logique imparable donc il a été changé le canon de ton manurin
5:27
and here too all the rivets had broken here we had gone out
et ici aussi tous les rivets avaient pété ici on était sortis
5:32
so at the time I had sent it back to Manurin Manurin was in Mulhouse
donc à l'époque je l'avais renvoyé chez Manurin Manurin était à Mulhouse
5:36
and he had therefore re-riveted the rivets and re-blued the weapon so there you go
et il m'avait donc resserti les rivets et rebronzé l'arme donc voilà
5:43
that one yes very very old this Manurin it has
celui-là oui très très vieux ce manurin il a
5:50
I think I should tell you the date by the way I'm going to pull out the date on the invoice I must have kept the invoice I bought this in Paris at Sportir
je crois que je te dise la date d'ailleurs je vais ressortir la date sur la facture j'ai dû garder la facture j'avais acheté ça à Paris chez Sportir
5:57
and no, since then no problem it was necessary to change the parts it's completely normal
et non, depuis pas de problème il a fallu changer les pièces c'est tout à fait normal
6:04
it's really a collector's weapon everything
c'est vraiment une arme de collection tout
6:07
blue blued steel, really it's blue and walnut grips it's not the same It's sure that the Glock, it's not the same thing.
acier bronzé bleu, vraiment c'est du bleu et plaquettes en noyé c'est pas la même C'est sûr que le Glock, c'est pas la même chose.
6:18
For collectors, it's still less... Me, the first time I saw a Glock, I said to myself, what is this piece of plastic with scrap metal.
Pour les collectionneurs, c'est quand même moins... Moi, la première fois que j'ai vu un Glock, je me suis dit, c'est quoi ce bout de plastique avec de la ferraille.
6:26
And I was part of the purists and for me, there was only the Manurin with the leather holster.
Et je faisais partie des puristes et pour moi, il n'y avait que le manurin avec l'étui en cuir.
6:30
And then, I saw what it was like. And then one day, a buddy told me, here, take my Glock, try it.
Et puis, j'ai vu ce que ça donnait. Et puis un jour, un camarade m'a dit, tiens, prends mon Glock, essaye.
6:37
I went into a corner, I have these Glocks. And since then, I haven't separated from it. I'm on my second.
Je me suis mis dans un coin, j'ai ces Glock. Et depuis, je m'en suis plus séparé. J'en suis au deuxième.
6:42
So, the first thing that broke on my Glock,
Alors, la première des choses qui avaient cassé sur mon Glock,
6:46
was a small spring here that had broken.
c'était donc un petit ressort ici qui avait cassé.
6:52
On the other hand, the second, here, the barrel locking, broke clean. So I changed a barrel.
Par contre, la deuxième, ici, le verrouillage du canon, c'est cassé net. Donc j'ai changé un canon.
6:58
And then after, let's say 7-8,000 shots later, unlucky,
Et puis après, on va dire 7-8 000 coups après, pas de bol,
7:03
the slide cracked here at the ejection port. So there, I had to change the part. And there, it was after about 40,000 shots? Yes, that's it.
la glissière s'est fendue ici au niveau de la fenêtre d'éjection. Donc là, il a fallu que je change d'art. Et là, c'était au bout de 40 000 coups à peu près ? Oui, c'est ça.
7:13
So it's... You still have to...
Donc c'est... Il faut quand même...
7:17
And I always say, when this Glock breaks, I'll buy the same one again.
Et je le dis toujours, quand ce globe cassera, j'en rachèterai le même.
7:22
We talked about the evolution of weapons, but we didn't talk about the evolution of holsters, which ultimately followed a similar path.
On a parlé de l'évolution des armes, mais on n'a pas parlé de l'évolution des holsters, qui finalement a suivi un petit peu le même chemin.
7:29
We went from leather to plastic, I feel. Yes, absolutely.
On est passé du cuir au plastique, j'ai l'impression. Oui, tout à fait.
7:33
So here we have the holster, so the leather holster of the Manurin.
Donc là, on a l'étui, donc l'holster du Manurin en cuir.
7:40
At the time, it was a leather manufacturing done by Scorpion Scorpion which
C'était à l'époque une manufacture de cuir qui était faite par Scorpion Scorpion qui
7:46
equipped many administrations it was a great job because this one is old, it has seen
équipait d'ailleurs bon nombre d'administrations c'était un super travail parce que celui-ci il est vieux, il en a vu
7:52
and it was lined with a skin and so the principle was there you go, it was worn on the belt it was who Scorpion, who made that?
et il s'était doublé avec une peau et donc le principe c'était voilà, il se portait la ceinture c'était qui Scorpion, qui est-ce qui faisait ça ?
8:00
it was Mr. Fichepin and so the goal was indeed to draw the weapon, we would press with the thumb here, we opened the pressure, we took out the weapon and engaged.
c'était monsieur Fichepin et donc le but c'était effectivement pour sortir l'arme de le dégainer, on venait appuyer avec le pouce ici on ouvrait la pression, on sortait l'arme et on engageait.
8:11
So there you go, that was the principle of the leather holster.
Donc voilà, ça c'était le principe de l'étui en cuir.
8:15
So leather, beautiful material it's true, but it doesn't adapt under all latitudes,
Alors le cuir, belle matière c'est vrai, mais qui ne s'accommode pas sous toutes les latitudes,
8:24
because it absorbs moisture, because it molds, it can also deform.
parce que ça prend l'humidité, parce que ça moisit, ça peut se déformer aussi.
8:31
it's not good because if it's humid and you put a weapon in a damp leather, in a damp skin
c'est pas bon parce que comme si c'est humide et que vous mettez une arme dans un cuir humide, dans une peau aux cries humide
8:37
it will also corrode so it wasn't ideal, then we discovered cordura
elle va elle se corroder aussi donc c'était pas l'idéal après on a découvert le cordura
8:42
that we could soak in water etc. and then on the latest generations
qu'on pouvait tremper dans l'eau etc et puis sur les dernières générations
8:47
so for everything that is PA we have different types of holsters whether it's belt holsters, thigh holsters we are on material on kydex etc.
là donc pour tout ce qui est PA on a différents types d'holsters que ce soit les holsters de ceinture, de cuisse on est sur de la matière sur le kydex etc
8:57
where even some holsters are reinforced with carbon fiber, and there, it's really simple to use, it's a click, done.
où même certains étuis ils sont renforcés en fibre de carbone, et là, c'est vraiment simple d'utilisation, c'est en cliqueté, terminé.
9:03
There, you see, you just need to fit the weapon, we press here on the unlocking of a cam that blocks at the trigger guard,
Là, vous voyez, il suffit de chausser l'arme, on vient appuyer ici sur le déverrouillage d'une camme qui vient bloquer au niveau du pontet,
9:12
and we fit the weapon, it comes out immediately, we put it back in the room, there, it comes out immediately.
et on chausse l'arme, ça sort tout de suite, on remet en salle, là, ça sort tout de suite.
9:18
And then there, there is no problem of humidity, anyway, the Glock frame is plastic, polymer, and the holster too.
Et puis là, il n'y a pas de problème d'humidité, de toute façon, la carcasse du Glock, elle est en plastique, en polymère, et l'étui aussi.
9:25
It withstands water, it withstands external temperatures.
Ça supporte l'eau, ça supporte les températures externes.
9:33
I believe that by the way, this is a Black Hawk holster. Black Hawk makes very, very good products.
Je crois que d'ailleurs, ça c'est un étui Black Hawk. Black Hawk qui fait d'ailleurs de très très bons produits.
9:38
Really, if you're looking for a product, go see Black Hawk, you'll surely find your happiness.
Vraiment, si vous cherchez un produit, allez voir chez Black Hawk, vous trouverez sûrement votre bonheur.
9:44
So Black Hawk says, these holsters resist from less time to more time.
Donc Black Hawk le dit, ces étuis résistent de moins de temps à plus de temps.
9:48
So with a huge range, it really stretches very, very long.
Alors avec une gamme énorme, ça s'étire vraiment très très long.
9:53
so there it's ideal it goes on the belt, this one can be adjusted
donc là c'est l'idéal il se met à la ceinture, celui-ci on peut le régler
9:58
to be able to tilt the butt more or less, I have it here in a straight study, you just have to do this, take it out and put it back
pour pouvoir incliner plus ou moins la crosse moi je l'ai ici en étude droit, il suffit de faire ça, de sortir et de le remettre
10:05
so it's the evolution we have today to this type of holster that are very light and withstand all climates
donc c'est l'évolution on en a aujourd'hui à ce type d'étui qui sont très légers et qui supportent tous les climats
10:14
and that you can without any problem put in water, on top you even have adjustments here to be able to tighten the tree
et que l'on peut sans aucun problème mettre dans l'eau dessus vous avez même des réglages ici pour pouvoir justement resserrer l'arbre
10:21
There are some that are made with retention above, etc. You have to live with your time.
Il y en a qui se font avec des rétentions au-dessus, etc. Il faut vivre avec son temps.
10:28
Small Manurin-Glock test.
Petit test Manurin-Glock.
10:35
Conclusion, two very different eras, two weapons that give equally good results, but the Glock is still much better suited for shooting.
Conclusion, deux époques bien différentes, deux armes qui donnent d'aussi bons résultats, mais le Glock est quand même beaucoup mieux adapté à un tir.
10:44
very honestly if we take the quality-price ratio of the two weapons it's for Glock because there is a quality in the Glock it's a weapon that is made
très honnêtement si on reprend le rapport qualité-prix des deux armes c'est pour Glock parce qu'il y a une qualité dans le Glock c'est une arme qui est faite
10:52
we are in very large series but we have a quality that is proven with each shot if we compare the power
on est en très grande série mais on a une qualité qui se prouve à chaque tir si on compare la puissance
11:01
by its capacity the Glock is far superior since it has three times the capacity of a revolver
par sa capacité le Glock est largement supérieur puisqu'il a trois fois la capacité d'un revolver
11:06
now it's Manurin it's a revolver that was really intended
maintenant c'est Manurin c'est un revolver qui était vraiment destiné
11:14
for purists, whether they are in sport shooting or in intervention
aux puristes, qu'ils soient d'ailleurs dans le tir sportif comme dans l'intervention
11:18
it was really intended for people who were excellent shooters
c'était vraiment destiné à des gens qui étaient d'excellents tireurs
11:23
because it's true that whatever weapon we have a weapon like a Manurin or a Smith or another brand if it's bad, it's bad, of course it comes from the shooter
parce que c'est vrai que quelle que soit l'arme qu'on ait une arme comme un Manurin ou un Smith ou une autre marque si c'est mauvais, c'est mauvais, bien sûr ça vient du tireur
11:34
there with this type of weapon we really have a great satisfaction to do the 10 match
là avec ce type d'arme on a vraiment une très grande satisfaction à faire du match du 10
11:40
on the other hand with the Glock So, we really have...
par contre avec le Glock Donc, on a vraiment...
11:44
It's the ideal combat weapon.
C'est l'arme de combat idéale.
11:48
Because it's a combat weapon that allows for very fine precision shots.
Parce que c'est une arme de combat qui permet de faire des tirs de précision vraiment très fins.
11:53
If we have decided to hit a spot on an individual, we will hit it. Of course, taking the time to do it.
Si on a décidé de toucher un endroit sur un individu, on le touchera. Bien sûr, en prenant le temps de le faire.
12:00
Always returning to the principle of combat shooting which combines two things, which are speed and precision.
En revenant toujours sur le principe du tir de combat qui allie deux choses, qui sont la vitesse et la précision.
12:06
It will be more difficult in double action to shoot, to make a precision. It will be something to do by the way.
Ce sera plus difficile en double action de tirer, faire une précision. Ce sera un truc à faire d'ailleurs.
12:12
to make a double action of six shots with a revolver and
faire une double action de six coups avec un revolver et
12:16
then take back 6 cartridges or maybe, the time to shoot maybe 6 cartridges with the revolver, I have time to surely shoot double 12 with the Glock, that's what I'm going to do now
puis reprendre 6 cartouches ou même peut-être, le temps de tirer peut-être 6 cartouches avec le revolver, j'ai le temps d'en tirer sûrement le double 12 avec le Glock, c'est ce que je vais faire maintenant
12:26
well, so now you are going to stand 15 meters away and you are going to shoot 6 shots of 357 Magnum in double action there I am at 15 meters, so 6 cartridges
bon, donc là tu vas te mettre à 15 mètres et tu vas tirer 6 coups des 357 Magnum en double action là je suis à 15 mètres, donc 6 cartouches
12:35
357 Magnum double action you will look from the first shot, you
357 Magnum double action tu regarderas à partir du premier coup, toi
12:40
in the video, the time I took to shoot the 6 shots so it is understood that I could shoot them blah blah blah, but that's not the goal
sur la vidéo, le temps que j'ai mis pour tirer les 6 coups alors il est bien entendu que je pourrais les tirer blablabla, mais c'est pas ça le but
12:48
the goal is to shoot fast, but also to be accurate so with this revolver I will shoot in double action at the central circle of the silhouette
le but c'est de tirer vite, mais aussi d'être dedans donc avec ce revolver je vais tirer en double action au niveau du rond central de la silhouette
12:58
I will do the same with the Glock the goal is to see how much time I took I will really shoot honestly I will try to do it as fast as possible
je ferai pareil d'ailleurs avec le Glock le but c'est de voir combien j'ai mis de temps je vais vraiment en tirer honnêtement je vais essayer de faire le plus vite possible
13:05
with the Manurin and then I will do that with the Glock okay so you watch the time yeah okay attention
avec le Manurin et après je ferai ça avec le Glock d'accord donc tu regardes le temps ouais ok attention
13:13
top that
top ça
13:26
makes 8 or 9 seconds there okay we will see what it gives like this there will be no cheating
fait 8 ou 9 secondes là ok on va voir ce que ça donne comme ça il n'y aura pas de tricherie
13:38
1, 2, 3, 4, 5, 6 well it remains quite precise anyway because well
1, 2, 3, 4, 5, 6 bon ça reste assez précis quand même parce que bon
13:43
tomorrow it holds very very well the Manurin there are no worries so I will fill these holes and then
à demain ça se tient très très bien le manurin il n'y a pas de soucis donc je vais boucher ces trous là et puis
13:51
So there you put the double 12 shots, right?
alors là tu mets le double 12 coups c'est ça ?
13:54
12 cartridges with the Glock at 15 meters, also 15 meters on the silhouette with the same aim.
12 cartouches avec le Glock à 15 mètres aussi 15 mètres sur la silhouette avec la même visée
14:04
So you try to do the same quickly and accurately, we'll see how long it took you to shoot twice as many cartridges, so we're not in the dynamic of saying I'm burning cartridges as fast as possible.
donc tu essayes de faire pareil vite et précis on verra combien de temps tu as mis pour tirer deux fois plus de cartouches alors on n'est pas dans la dynamique de se dire je brûle des cartouches le plus vite possible
14:16
We're in the 7 shots where we say I have to be in it, but I have to do it quickly and that's where the time factor comes in, of course.
on est dans les 7 tirs où on se dit je dois être dedans mais par contre je dois le faire rapidement et c'est là que le facteur temps intervient bien sûr
14:32
15 meters 15 meters Top
15 mètres 15 mètres Top
14:48
Top Well, you took 8 seconds. There you go, double the cartridges.
Top Et bien tu as mis 8 secondes Voilà, le double de cartouche
14:55
We need to check, I don't have a timer. But I counted 8 seconds, that is to say 8-9 seconds. You took exactly the same time.
Il faudra vérifier, je n'ai pas de timer Mais j'ai compté 8 secondes C'est à dire 8-9 secondes Tu as mis exactement le même temps
15:02
To put twice as many cartridges. Well, they are there. Well, there are two there. They are in there anyway.
pour mettre deux fois plus de cartouches. Bon, elles sont là. Bon, il y a deux là. Elles sont dedans quand même.
15:08
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, and 12. The 12 are in.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 et 12. Les 12 sont dedans.
15:13
Anyway, you already have at least 9 that are, you have 10 that are in.
De toute façon, tu en as déjà quand même, tu en as au moins 9 qui sont, tu en as 10 qui sont dedans.
15:18
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. They are in. There are 3 already.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. Elles sont dedans. Il y en a 3 déjà.
15:27
3 and 3, 6, 8, 9, 10, 11, 12, that's right. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 8, 9, 10, 11, 12, the 12 are in.
3 et 3, 6, 8, 9, 10, 11, 12, c'est ça. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 8, 9, 10, 11, 12, les 12 sont dedans.
15:35
So that means you put twice as much, in equal time, you put twice as many cartridges. There you go.
Donc ça veut dire que tu mets deux fois plus, à temps égal, tu mets deux fois plus de cartouche. Voilà.
15:42
Anyway, you couldn't put 12 shots. With the revolver, I think.
De toute façon, tu ne pourrais pas mettre 12 coups. Avec le revolver, je crois.
15:46
With the revolver, you would need to reload, already, that takes quite a bit of time.
Avec le revolver, il faudrait que tu fasses un rechargement, déjà, ça perd pas mal de temps.
15:50
It's to prove that here, we no longer have this reloading problem and that we have the possibility to do it in 8 seconds.
C'est pour prouver que là, on n'a plus ce problème de rechargement et qu'on a la possibilité de faire en 8 secondes.
15:58
And you're only at two-thirds of the capacity of your Glock. Exactly.
Et tu n'es qu'au deux tiers de la capacité de ton Glock. Exactement.
16:06
Yeah, I think it's QFD. There you go. So, it's quite telling, isn't it? Yeah, it's telling.
Ouais, je crois que c'est QFD. Voilà. Donc, c'est parlant quand même, non ? Ouais, c'est parlant.