#94【あ、あれ…??】卍の相関図やってみたらなんか変な感じになった。
0:00
안녕하세요! 자이노 채널입니다! 자, 오늘은 기쿠치 후마라는 남자에 대해 이야기해보겠습니다!
こんばんは!ジャイノチャンネルでーす!さぁということで今日は菊池風馬という男をやりたいと思います!
0:09
제2회 엔치와 저는 그냥 앉아서 지켜보면 되겠네요, 지켜보면 되겠죠, 기분 좋네요!
第2回のエンチとじゃあ僕は座って見てるだけでいいですね見てるだけでいいようれちぃ!
0:15
기쿠치의 아는 사람은 진짜로 모르겠지만 기분 좋네요! 너도 좋고! 기분 좋네요!
菊池の知り合いとかマジで知らないんですけどうれちみ!きみちみ!うれちぃ!
0:23
아자마루! 아자마루 수채화? 아자마루?
あざまる!あざまる水彩?あざまる?
0:30
아자마루 유이치 아자마루 수이산 시시잔마이! 이게 뭐죠!
あざまるゆういちあざまるすいさんししざんまい!なんなんこれじゃん!
0:39
네, 먼저 듣고 싶은데 몇 년 입시인가요? 2008년이네요, 08년
はい、まず最初に聞いてもらう何年入試ですか? 200 8ですね08年
0:45
4월입니다, 중2입니다, 동기 있어요?
4月です中2っす同期いるの?
0:51
동기는 줄리 줄리와 나카지마, 네, 됐습니다!
同期はジュリージュリーと中島はい、できました!
0:58
끝나지 않았어요! 끝나지 않았어요!
終わってない!終わってない!
1:08
아, 그렇군요. 스승님은 좋네요.
いや、まあ、そうか。お師匠さんはいいですね。
1:15
아, 그렇다. 그런 이미지가 있네요. 맞죠? 여기, 여기는 빼놓을 수 없죠. 음, 그렇네요.
ああ、そうだ。そのイメージあります。ですよね。ここ、ここは外せない。まあ、そうですね。
1:23
잘해주고 계신가요? 음, 그건 동경하는 선배니까
よくしてもらってるんですか。ん だって憧れの先輩であり
1:31
나카타와 동경하는 사람은 그런 기분이네요
中田と憧れの人でありはそんな気をお
1:34
강력하네요, 좋죠
ばかん強いですね いいっしょよ
1:37
많이 질투했지만 항상 같이 다니고 있습니다, 학교 선배이기도 하네요, 그때부터 난리였어요
いっぱいねたんだけどいつもと一緒に行ってますが学校の先輩でもありそうですね そっからだって嵐に憧れてて
1:50
아, 그렇게 잘해주고 계시네요, 정말 기쁘지 않나요, 정말 기쁩니다, 그리고
a そんなよくしてますよ めちゃくちゃ嬉しくないめちゃくちゃ嬉しいですあと
1:58
누구도 그런 느낌이 아니에요, 하지만 뭔가 그렇게까지 드러내지 않죠
誰もそんな感じじゃないですか でもなんかそこまで出さないよな
2:05
기본적으로 그런 뭔가 연결 같은 것도 드러내지 않죠, 사실 아버지에 대한 이야기도 하지 않았어요
基本的にもそういうなんかなんですかつながりみたいに出さないです実を 親父のことを出さなかったんだよね
2:13
있으면 부끄러우니까 어쩔 수 없죠, 하하하
あれば恥ずかしいからしょうがないははは
2:19
뭐라고 말하고 있는 거야, 에러를 잡고 나서 왜 알았어? 왜 오픈했어?
なんてこと言ってるのよエラー捕まえて後になんでわかったの?なんでオープンだったの?
2:25
자리 씨에게 들켰나요? 그렇군요, 왜 말하지 않았어요?
ジャリさんにバレたんですか?そうなんだよなんで言わないの?
2:28
그렇게 되어서 처음으로 나중에 들킨 거니까, 그렇습니다, 먼저 말해줘야죠, 실례잖아요
ってなって初めて後バレたんだからねそうです先に言ってよ失礼じゃんってなって
2:36
그렇게 된 지 2, 3년 정도 지나서 주니어에 들어갔던 것 같아요, 데뷔하기 직전이었어요
そうなったくらいでジュニア入って2, 3年経ったくらいでしたねデビューするちょっと前でした
2:43
어디서 만날까요? 우선
どこで出会う?まず
2:48
CM의 기자회견에서 기자 분이 전해주셨던 것 같아요
C Mの確か記者会見で記者の人がお伝えしてくれたんですよ
2:54
섹시존의 기쿠치 군이 후배가 되었습니다. 지금 기분은 어떤가요? 그게 우선 첫 번째입니다.
セクシーゾーンの菊池くんが後輩になりましたどうですか今の気持ちはみたいなそれがまず初手です
3:03
또 하나는 당시 저희를 밀착 촬영해 주신 스태프 분이
もう一個はスタッフさん当時僕らの密着を取ってくれたスタッフさんが
3:11
그때 전해주셨던 그 연결은 어디가 좋았나요?
あのー、前の時に伝えてくれたっていう、つながりはどこが好きなんですか?
3:19
저는 원래 아라시 형들이 좋아서 박스 밀어주기 같은 게 있어요. 하지만 조금 다른 곳에 있잖아요?
僕、そもそも嵐兄さんが好きですから箱押しみたいなのがあるんですよでもちょっと違うとこにいるわけじゃないですか?
3:26
그건 여기서 많이 했던 것 같아요. 뭐랄까 그
それはもうここあへんのことが大量にやってたとこですかね、なんかその
3:33
대학 같은 거, 그 당시에는 없었잖아요? 대학, 호텔, 자니즈가 별로
大学とか、その当時いなかったじゃないですか?大学、ホテル、ジャニーズがあんまり
3:39
그렇다면 랩을 하거나 꽤 밥을 먹으러 가나요?
だったらラップをやったりとか結構ご飯とか行くの?
3:46
최근에는 데려가 주시네요? 집에서 많이 지내고 있지만 외출할 기회는 잘 없네요.
連れていただいてますね最近は?お家が多くなりましたけど外に出る道館なかなか
3:54
블루 웨스트의 스톤에서 최근에는 잘 못 가지만 월 1, 2회 정도는 정말 대단하네요.
ブルーウェストの石から最近はなかなかでも月1, 2くらいはすごいね
4:05
잘 지내고 있나요? 여기서? 줄리는 어쨌든 나카지마 멤버인데 줄리는 어쨌든 친해요.
すごしている?いよいよいここ?ジュリはとにかく中島メンバーなんですけどジュリはとにかく仲良い
4:16
중앙? 아, 하지만 최근에는 만나지 못했어요. 주니어 시절부터 매일 함께였죠.
中央?あ、でもあっては最近あってはないですねジュニアの頃から毎日一緒って
4:24
와타나베 군은? 쇼타는 주니어 후반 쪽이죠.
渡辺君は?ショータはどっちかっていうとジュニアの後期とか
4:31
데뷔한 이후로 친해진 느낌이에요. 줄리는 계속 함께였던 느낌이네요. 실감도 나고 왕래도 하고 있습니다.
デビューしてからぐらい仲良くなった感じですジュリはもうずっと一緒って感じですね実感も行き来してますし
4:39
잭 리유와 스노우맨, 스톤즈가 가까운 동기인데 스노우맨 쪽이 조금 위네요.
ジャックリューとスノーマンとかストーンズが近いんだ同期ですねでもスノーマンの方がちょっと上です
4:46
아, 그렇구나. 메구로와 오라울은 그녀와 후배지만 저는 모두 선배네요. 음.
あ、そうかだからメグロとオラウールは彼女で後輩ですけど僕は全員先輩ですうーん
4:55
가장 잘 아는 지금 연락할 수 있는 가장 위의 센터라는 거죠?
知ってる一番の今連絡取れる一番のセンター一番上ってことですか?
5:00
그래, 코우이치 씨, 츠요시 씨.
そうあっコウイチさん、つよしさん
5:06
유지하고 있네요. 왜 코우이치 씨인가요? 아니요,
キープだへぇー、コウイチさんなんで?いや、
5:10
코우이치 씨는 드리보의 연출을 해주셨기 때문에 그게 컸고, 하지만 츠요시 씨는
コウイチさんはあのドリーボの演出をやってくださってたんでそれが大きくてでもつよしさんは
5:21
최근에 무언가를 하게 될 기회가 생겼어요. 희귀하네요. 이걸 기억해 주셨구나 싶었던 건 이틀 전에 TV에서 이야기하셨던 거예요.
最近なんか行なさせていただく機会がへぇー、珍しいそれこそ、これ覚えてくださったんだと思ったのはこの間テレビで話されてたんですけど
5:33
자니 씨의 발을 두 사람이서 마사지하고 있었어요. 병실에서.
ジャニーさんの足を二人でマッサージしてたんですよ病室でおー
5:39
그걸 기억해 주셔서 최근에도 그 공연장에서 인사드렸어요.
それ覚えてくださってこの間も、あの楽屋にあの、ご挨拶してまったさ
5:47
카운트다운 세뱃돈을 킨키의 두 분이 각각 주셨는데, 진짜!?
カウントダウンお年玉近畿の二人がそれぞれくださったんでマジ!?
5:51
각각 인사드리고 나가야겠네요, 이제.
はいそれぞれにご挨拶して出抜かなきゃなそろそろ
5:57
가면, 조금 흐지부지하다고 하더라고요. 네, 이렇게 되죠.
行ったら、ちょっとふんわって言われてはい、こうなるじゃん
6:06
악기 하고 있어?라고 생각하는 악기 나는 조금만 하고 있어
楽器やってる?って思う楽器僕ちょっとだけやってます僕聞いたらちょっとです
6:12
조금이라면 드럼을 하는 게 좋다고 생각해
ちょっとら、ドラムやった方がいいと思う
6:18
드럼이 잘 어울린다고 말씀해 주셨고
ドラムが合うって言ってくださって
6:23
그리고 그때 타츠미 군이 들어와서 타츠미 군도 그걸 전해요 같은 느낌
でそこで 辰巳くんが入ってきて辰巳くんもあれ伝えますみたいな
6:30
그리고 뭔가 그 타츠미 군과 강이랑 놀러 가자고 이야기하고 있었는데 거기엔 없었어
でなんかその辰巳くんと強しくも遊びに行こうみたいな話しててそこにいませてなかった
6:36
아, 뭐 그런 걸 하지 않을 것 같은 나도 전혀 이미지가 없었고
あ、まあそういうことをしなさそうな僕も全然イメージなかったし
6:40
이야기를 나눌 기회도 거의 없었으니까, 아, 뭐 그래도 좋지 않나요? 최근에 연락했는데 정말 최근이야, 와, 대단해
お話させていただく回もほぼなかったんでへえまあでもいいじゃないですかこれ最近連絡してめちゃくちゃ最近っすへえ、すごっ
6:49
드럼을 하는 게 좋다는 건 어떤 의미인가요? 같이 하자고 할 가능성이 있는 건가요? 드럼이 잘 어울릴 것 같아!
ドラムやった方がいいってのはどういう意味なんですか?一緒にやろうよみたいな可能性があるんですか?ドラムが合いそう!
6:57
뭐라고 해야 하지? 완전히 연락하고 있네
なんていうんだよ?すっかり連絡してるなぁ
7:06
그만할 것 같아, 그 외에는? 이거 외에 꽤 나왔나?
やめそうですあとは?もうこれ以外に結構出たかな?
7:11
응, 아니야, 조금도 들어가지 않은 시간은 뭐랄까, 꽤 바쁘지 않나
うんいやいや、少しも入ってない時間はまぁあれっていっぱいいっぱいじゃない
7:17
그 외에는 프라이빗한 것을 모르잖아, 모르는 기쿠치가 소개해 주지 않으니까
あとはだってプライベートのこと知らないじゃないですか知らない菊池が紹介してくれないってもう
7:24
그럼 첫 공개 해줘, 첫 공개, 아니, 나는 이런 환경에서 이야기하는 게 별로 없어
じゃあ初出しちょうだい初出しいや俺あんまこういう環境話すともないんだよなぁ
7:30
킨키의 두 분은 그야말로 첫 공개야, 그 외에는 있어, 있어, 있어
近畿のお二人はそれこそ初出しですあとはあります、います、います
7:37
사람이란 사람, 사람 쪽에서 같이 놀러 가는 사람, 날씨를 타는 사람
人って人、人の方で一緒に遊びに行く人お天気乗りの人お天気乗りの人
7:43
문화 방송인데 왜 알고 있지?
文化放送なんで知ってんだろう
7:49
나는 거기 가도 타는 건가? 밥 먹으러 가거나 집에 오거나 자러 오거나 해
俺そこあげても乗りにですかご飯に行ったりうちに来たり泊まりに来たりします
7:56
아들이 생일이 같아? 이런 느낌, 이봐, 타는 것도 없겠지
息子が誕生日一緒ですかこんな感じおい乗り締めもないだろ
8:06
내가 그걸 내놓는 거니까, 미야치카 그야말로 란짱의 무라카미 군과
出すのがそれだからさ宮近それこそランちゃんの村上くんと
8:12
미야치카 야스다 군과 오쿠라 군, 미야치카 잘 부탁드려요, 미야치카, 그럼 어디까지 장난칠 수 있어?
宮近安田くんと大倉くん宮近よくしていただきますね宮近えじゃあどこまでやっていじれるんですか?
8:21
미야치카 장난칠 수 없어, 미야치카 후마의 장난칠 수 있는 미터야, 미터, 미야치카 아, 확실히 미야치카 나 같은 사람은 할 수 있잖아, 나카마루도 할 수 있잖아
宮近いじれないですよ宮近ふーまのいじれるメーターよメーター宮近あー確かに宮近俺とかはいけるじゃん中丸もいけるじゃん
8:34
미야치카 야스다는? 응, 할 수 있어
宮近安田は?ん エイジレるよ
8:38
아니, 장난칠 수 없다고 그런 감정으로 말하는 게 아니야, 노리니까 그 반
くないっいじれり入れないそういう感情で言ってないですよ ノリですからそのバンっ
8:44
킨키 씨는 갈 수 있어, 갈 수 있으면 좋겠지만, 갈 수 없지, 장난친 적 없는 선배에 대해
近畿さん行けるぞいけたりしてもりでよいけないぜけないですもんいじったことない先輩のこと
8:53
응, 어? 선배였어?
ん えっ先輩だっけ
9:00
하아... 기본적으로는 건드릴 수 없어요, 관계가 없으면 저는 할 수 없어요
はぁ・・・基本はいじれないです関わりないと僕できないです
9:07
말해본 적 없는 선배에게 스스로 제시처럼 말하지 않으면 안 되겠네요
喋ったことない先輩に自分からジェシーみたいな感じで言ってないですいけないですね
9:15
제시처럼 보이지는 않지만, 그건 나쁜 게 아니에요. 저도 어릴 적부터 그런 느낌이었으니까요. 새로운 세대잖아요, 그 느낌은 안 좋겠어요
ジェシーみたいな感じではないジェシーみたいな感じではないんですけどないんですよ別にあれは悪いです俺も子供った時からあんな感じでしたもんね新世代じゃんあの感じいけないですよ
9:25
그래서 그 느낌과는 또 다르거든요
だからあの感じとはまた違うんですよ
9:30
의외이지 않나요? 이렇게 시끄러운 사람이 전혀 이런 걸 좋아한다고 생각했어요. 정말로요, 더 넓어질 줄 알았는데
意外じゃないですかこんなに賑えた人は全然こういうのが良いと思う本当ですね、もっと広がるかと思ったんですけど
9:39
이 세타 군은 혼자서 신나고 있어요, 하하하! 이거, 들어보세요. 여기로 뛰어와서 지금 꽤 하고 있어요, 여러분
このセタ君は一人ではしゃいてるんですよははは!これ、聞いてみてやしここに駆け出してこれ結構今やってるんですよ、皆さん
9:47
하하! 30분 정도 하고 있는데, 이 웃음소리 뭐야, 무서워
はっは! 30分ぐらいやってるんですけど何この笑い方こわっ
9:53
웃음소리가 이상해, 무서워! 한 번 돌아가면 좋지 않을까? 많이 써보면 좋지 않을까?
なんか笑い方変こわい!一回帰っていけばいいんじゃない?いっぱい書いていけばいいんじゃない?
10:02
이름을 지어주고, 나중에 연관성을 연결하면 어떻게 될까요?
名前をして、あとで関連性を紐づければどういうふうになりますか?
10:07
상관도처럼 보이게 하는 거죠, 미야케 군은 있어요
相関図っぽく見えるじゃんっぽく見せるってことだよ宮家くんはあります
10:17
이걸로 괜찮죠? 계속 물어보면 좋겠어요, 미야케 군은 대상을 주세요, 에에
ちゃんとこれでいいじゃんもう聞き出し続ければいいよ宮家くんは対象ちょうだいえぇー
10:24
칭찬해주고 키워주는 선배, 후지TV에서 녹화가 같이 된 곳에
褒めて伸ばしてくれる先輩ん 手6フジテレビで収録が一緒になったとこに
10:33
그때 같이 했을 때는 함께라고 해도 회는 달랐지만, 처음 들어갔을 때는 조합이 녹화되었고, 다음은 제 차례로 바뀌었어요
こしたしまったときは一緒を一緒って言っても 回は違ったんですけど入った最初に件組がっ 収録されてで次僕の番で入れ替わりで
10:44
녹화한다고 하니까, 인사하게 되잖아요
収録するって言う まあ挨拶させていただくじゃないですか
10:48
아, 힘내라고 하면서 감사합니다라고 했고, 그 후에 대기실에서 녹화하는 모습을 볼 수 있었어요
いやー頑張ってねーみたいな ありがとうございますってであの楽屋でで収録の様子って見れるじゃないですか。
10:55
모니터로요. 그리고 제가 돌아왔을 때, 미켄 군이 저를 봐주셨던 것 같아요
モニターで。で、僕が帰ってきた時に、みけんくん見てくださったらしくて。
11:02
샤켄 군, 나 돌아가려고 했는데
しゃけんくん、俺帰ろうと思ったんだけど、
11:06
너무 재밌어서 계속 보다가 마지막까지 가버렸어요. 대단해! 대단하지 않아요?
ふんまはあまりに面白くて、ずっと見ちゃったら、最後まで行っちゃったよ。すごっ!すごくない?
11:13
상냥하네요. 아니, 상냥하지 않나요! 정말 상냥하네요, 그런 말은 들어본 적이 없어요
優しいっすね。いや、優しくないっすか!めちゃくちゃ優しいなめちゃくちゃ優しいなそんなこと言われたことないもん
11:21
어, 킨 군이에요? 응, 진짜요? 후배에게 솔직하게 재밌다고 말해주는 것도 기뻤어요
え、キンくんですか?うんマジすか?てか後輩に素直に面白いって言ってくれるのも嬉しかったですし
11:30
우선 그런 점이 있죠, 제목 주세요
とりあえずそういうとこあるよねタイトルちょうだい
11:42
응, 제목 뭐예요?
うんタイトル何ですか?
11:47
막히는 것 자체는 좀 강해요, 이미 썼어요?
詰まること自体はちょっと強いもう書きました?
11:51
나카노 군이네요, 정말 미식가의, 잠깐만요
中野くんですね本当にグルメのちょっと待って
11:59
그럼 아직 아직, 에, 나카노 군 있어요 있어요
じゃあまだまだまだえー中野くんありますあります
12:05
말하지 않을 뿐이지 분명 혼자서 달릴 수 있는 사람이 되겠지 확실히 조금 정리해줘서
言わないだけであるんだよ絶対一人で走れる人になっちゃうじゃん確かにちょっと整理してもらって
12:11
이쪽 해도 돼 정말 착한 아, 하지만
こっちやらしてね本当に優しいあ、でも
12:18
V 6 23 마지막 라이브 11월 1일에 2월 1일에
V 6 23最後のライブ11月1日に2月1日に
12:25
보게 되었습니다 그때 끝난 후에 니노미야 군이나 쇼 군은 일 때문에 돌아갔지만 우리가 본 후배들
見させていただきましたその時に終わった後に二宮くんとか翔くんはお仕事の関係で帰っちゃいましたけど僕たちが見た後輩たち
12:37
타이치 씨도 계셨지만 후배들과 그 자니즈의 재능들이 모두 모여서 마지막 V 6 여러분을 맞이하자고 하는 시간이 있었어요
太一さんとかもいらっしゃいましたけど後輩とかそのジャニーズのタネントさんがみんな集まって最後V 6の皆さんをお出迎えしようみたいな時間があったんですよ
12:48
그때 타이치 씨가 마지막에 '좋아, 이제 마무리하자'고
その時に太一さんが最後によしはもう締めで
12:54
후배들 모두 V의 오늘의
後輩たち全員Vの今日の
12:57
라이브에 대한 감상과 V에 대한 생각을 하나씩 이야기하자고 하면서 뭔가 남겨야겠다고 생각했어요
ライブの感想およびVに対する思いを思いの丈を一つずつ話そうみたいな何かやっぱ残さないとと思って
13:09
26년이죠, 정확히 26년이죠 V가, V 6 23
26年ですよね丸26年ですよねVがねV 6 23
13:15
그래서 저도 95년생이라 V가 여러분과 같은 해에 데뷔했어요
で僕も95年生まれなんでVが皆さんと同いのをしたんですよ
13:21
라는 이야기를 했어요, 사실 저는 V 6 23과 같은 해에 데뷔했어요
っていう話をさしてもらったんですよ僕実はV 6 23と同いのをしたんですよ
13:26
그래서 여러분도 그렇구나, 우리가 데뷔한 이후 이렇게 성장하는구나 사람이라는 이야기가 나왔을 때 여기라고 생각했어요
で皆さんもそうなんだねみたいな俺らがデビューしてからこんな育つんだ人間がみたいな話になった時にここだと思って
13:35
아니, 그냥 3월에 태어났어요 응응응
いやただ3月生まれますうんうんうん
13:42
응응응응응응응응응
うんうんうんうんうんうんうんうんうん
13:49
응응응응응
うんうんうんうんと
13:53
그런데 정말로, 그때 나가노 군만 웃고 있었어요 그래서 정말 착한 천사 같은 사람이에요 천사
んでもないくらいうんその時長野くんだけニコニコしてましただからほんとに優しい天使みたいな人だね天使
14:03
나는 괜찮은데, 그래도 이제 슬슬인가 보네
俺でいいんじゃんでももうそろそろかなね
14:11
이제 젊은 마사 반년 전쯤이다
もう若まさ半分前くらいだ
14:16
나카무라 군 전혀 참여하고 싶어요, 네 그럼 마무리하고 끝내요
中村君全然参加したいですはいじゃあ締めて終わり
14:24
채널 구독과 좋아요 부탁해요
チャンネル登録高評価よろしくね