【実在】世界一危険な仕事。日当500万円だが...死亡率が1位のデンジャラス
0:00
내 이름은 사타케 히로부미 아빠 여기서 잘라서 열면 되는 거야?
俺の名前は佐竹博文パッパここを切って開けばいいの?
0:04
그래, 과감하게 가는 거야 농담이겠지 이 아이가 할 수 있는 거야?
そうだよ思い切っていくんだ冗談だろこの子がやるのか
0:10
나이는 많지 않은 소녀의 수술 실험대에 사용되고 있는 평범한 남자다.
年幅もいかない少女の手術の実験台にされている普通の男だ
0:15
눈치채보니 올해도 벌써 11월에 들어섰네 잘 지내니? 나는 근처에 사는 길고양이에게 밥을 주고 있었어.
気づけば今年ももう11月に突入元気かラブー俺は近くに住む野良猫に餌をやっていた
0:24
춥겠지 집에서 쓰지 않던 담요 가져왔어.
寒いだろう家で使わなくなった毛布持ってきたぞ
0:28
예전처럼 추위가 갑자기 심해지고 가을은 어디로 간 걸까.
例によって冷え込みも一気に加速し秋はどこに行ったのか
0:33
하지만 길고양이를 걱정할 여유가 있냐고 하면 내 주머니는 항상 대한파야.
だが野良猫の心配をしている余裕があるのかと言われると俺の懐はオールウェイズ大寒波だ
0:40
일해라 냥아 지금 일하라고 했잖아 그런 상황조차 들려오는 꼴이야.
働けにゃんえ今働けって言ったそんな現状さえ聞こえてくる始末だ
0:50
결국 나는 러브에게 등을 밀려 안녕하세요 사다케입니다. 더 이상 오지 않을 줄 알았어요. 잘 지내셨나요? 덕분에 오늘도 잘 부탁드립니다.
結局俺はラブに背中を押されこんにちはさだけさもう来ないものだと思ってましたよお元気でしたかおかげさまで今日もよろしくお願いします
1:00
그 발로 직업 안내소에 왔어 이 아베 씨는 매번 나에게 일을 소개해 주는데.
その足で職業案内所へとやってきたこの安倍さんは毎回俺に仕事を紹介してくれるのだが
1:07
이전에 소개한 전갈의 독을 짜는 일이나 하수구 청소 일은 나와 맞지 않았어.
前に紹介したサソリの毒を絞る仕事や下水清掃の仕事はしょうに合いませんでした
1:14
아니, 그런 건 아니었는데 좀 더 일반적인 일도 괜찮지 않을까 싶어. 왜 그런지 그 일들이 모두 한 가지씩 문제가 있어.
いえそういうわけじゃなかったんですけどもう少し普通の仕事でもいいかなってどういうわけかその仕事が全部一癖あるのだ
1:24
이번에는 국내에서 안전하고 안심할 수 있는 일을 희망해.
今回は国内で安心安全な仕事を希望する
1:27
장기적으로 일하는 게 아니라 단기적으로 많이 벌 수 있는 일이 좋을 것 같아.
つもりだ長期的に勤めるんじゃなく短期でがっぽり稼ぐ仕事がお好みですかね
1:33
아니, 이번에는 조금 들어왔어. 단 하루의 근무로 500만 원의 일이네.
いや今回はちょーっと入ってきたんですよたった1日の稼働で500万の仕事がね
1:40
일급 500만 원? 도대체 왜 이 사람에게는 항상 그런 수상한 일이 딱 들어오는 거지?
日給500万?一体なぜこの人の元にはいつもそんな気なくさい仕事がちょうど入っているのだ
1:48
무직인 나에게 일급 500만 원이라는 말의 마력은 너무나 강해.
無職の俺にとって日給500万という言葉の魔力はあまりにも強い
1:53
그게 전구를 바꾸는 것뿐이야 그래서, 전구를?
それが電球を変えるだけなんですよで、電球を?
1:58
응, 용기만 있으면 누구에게나 할 수 있는 일이야.
ええ、度胸さえあれば誰にでもできる仕事です
2:02
그 용기가 매우 궁금하지만 해보게 해줘.
その度胸がとても気になりますがやらせてください
2:06
나는 평생 이렇게 일확천금의 유혹에 계속 넘어갈 것 같아.
俺は一生こうして一攫千金の誘惑に負け続けるのだろう
2:10
이틀 후, 내가 간 곳은 미국 사우스다코타주 어어어어, TV에서 본 적 있는 곳이야.
それから二日後、俺がやってきたのはアメリカサウスダコタ州どおおおお、テレビで見たことあるやつだ
2:17
큰 바위에 새겨진 대통령의 얼굴 기념물이 있는 유명한 마운트 러시모어 유명하지.
大きな岩に掘られた大統領の顔のモニュメントがある有名なマウントラシモア有名だろう
2:24
그 후 이번 현장까지 안내해 줄 지미 씨와 만났어.
その後今回現場まで案内してくれるジミーさんと落ち合った
2:28
전구를 갈아끼우는 간단한 일이라고 들었는데 정말이야? 맞아, 100% 용기만 있으면 쉬워.
電球を付け替えるだけの簡単な仕事って聞いたんですが本当ですかその通りさ100%勇気さえあればイージーさ
2:37
저기 꼭대기에 있는 전구만 바꾸면 되니까
あそこの頂上にある電球を変えるだけだからね
2:41
어? 거짓말이야? 그가 가리킨 풍경에 나는 저절로 말을 잃었다
え嘘彼が指差した先の光景に俺は思わず声を失った
2:47
왜냐하면 거기에 있었던 것은 설마 저 탑을 말하는 건가? 맞아!
なぜならばそこにあったのはまさかあの塔のことを言ってます?イエス!
2:54
엄청 스릴 넘치지? 하늘을 향해 일직선으로 솟아 있는 거대한 탑이었으니까
めっちゃスリリングだろ?天に向かって一直線にそびえる巨大な塔だったのだから
3:01
들어보니 그건 TV탑으로 높이가 무려 약 450미터, 스카이트리의 두 번째 전망대와 같은 높이래
聞けばそれはテレビ塔で高さはなんと約450メートルスカイツーリーの第二展望台と同じくらいの高さだ
3:09
물론 오르는 방법은 사다리뿐인 것 같아, 아무리 빨라도 편도 4시간은 걸릴 거야
無論登る手段ははしごのみらしいどんだけ早くても片道4時間はかかるだろうな
3:16
구름에 덮여 꼭대기가 보이지 않아, 솔직히 말해서 여기 온 것을 이미 후회하고 있어
雲に覆われて頂上が見えない正直に言うここに来たことをすでに後悔しまくっている
3:24
하지만 사실 지금 일을 그만두면 여기까지의 교통비와 지미 씨의 몫은 내가 부담하는 계약이야, 500만, 500만, 500만
だが実は今仕事を下りればここまでの交通費とジミーさんの取り分は俺が負担する契約になっている500万500万500万
3:35
그래, 500만을 벌면 지혜를 하와이에 데려가자
そうだ500万稼いだら知恵をハワイに連れて行こう
3:39
이렇게 멋진 곳에 데려다 줘서 고마워, 히로후미, 정말 좋아해
こんな素敵な場所に連れてきてくれてありがとうひろふみだーい好き
3:44
하하, 나도 드디어 하루 만에 큰돈을 버는 남자가 되었어
ふっ俺もついに一日で大金を稼ぐ男になったんだよ
3:48
현실을 잊기 위해 나는 그런 망상을 펼치고 있었다
現実を忘れるため俺はそんな妄想を繰り広げていた
3:52
이봐, 잠깐, 사타케 씨 괜찮아? 아, 죄송합니다
おいちょっと佐竹さん大丈夫かああすみません
3:59
그럼 방법을 설명할게, 할 수밖에 없어, 모든 것은 지혜의 수영복 모습을 보기 위해서야, 설명은 무시무시할 정도로 간단했어
じゃやり方を説明するぞやるしかないすべては知恵の水着姿を拝むためだ説明は恐ろしいほどのシンプルだった
4:08
로프를 발판에 걸치면서 사다리를 올라가서 꼭대기에 도착하면 이 전구를 갈아끼우기만 하면 돼, 쉽겠지? 그렇게 들으면 쉬워 보이는데
ロープを足場にかけながら梯子を登っててっぺんに着いたらこの電球を付け替えるだけ楽ちんだろそれだけ聞いたら楽そうですけど
4:18
뭔가 로프가 얇지 않아? 정말 이걸 믿어도 되는 거야? 아마 이걸로 매년 하고 있으니까 괜찮겠지
なんかロープ細くないですか本当にこれを信頼していいんですか多分これで毎年やってるから大丈夫だろ
4:25
생명을 맡기기에는 이 로프가 너무 불안해, 게다가 사다리를 잘 보니 엄청나게 녹슬어 있어, 정말 정말 괜찮은 거야?
命を任せるにはこのロープは不安すぎるさらにはしごをよく見るとめちゃくちゃ錆びてる本当に本当に大丈夫なんですよね
4:34
그건 경년 열화 정도는 하지, 인간이 나이를 먹는 것과 같아서 문제 없어
そりゃ経年劣化くらいする人間が年取るのと一緒で問題ねえって
4:41
하아, 진정해, 이제 할 수밖에 없어, 조급해하지 마, 나, 침착해
はぁ、落ち着けもうやるしかないんだ焦るな俺、冷静になれ
4:46
그럼, 8시간 후에 다시 만나자, 행운을 빌어, 나는 각오를 다지고 마음을 가다듬었다
それじゃ、8時間後にまた会おうグッドラック俺は覚悟を決め、心を整える
4:52
지미 씨도 없어지고, 외로운 싸움이 시작되었다, 한 단계 한 단계 조심스럽게
ジミーさんもいなくなり、孤独な戦いが始まった一段一段慎重に
4:58
좋아, 안전벨트 세팅 완료, 오른발, 왼발, 확실히
よしと、命綱セットOK右足、左足、確実に
5:06
여분의 생각을 하지 않고 집중하면 금방 끝날 거야, 의외로 오르기 시작하니 꽤 순조롭다
余計なことを考えずに集中してればすぐ終わるはずだ意外にも登り始めはかなり順調だ
5:13
좋아, 브러시, 어디로 가야 하나, 순식간에 아래의 지미 씨는 보이지 않게 되었다
よいしょ、ブラッシュ、どっかいしょっとあっという間に下のジミーさんは見えなくなった
5:21
지금 100미터쯤 되나, 주변에 건물 하나 없네, 이렇게 미국식 경치를 즐길 여유도 있다
今で100メートルくらいか周りに建物一つないなこんな風にアメリカナイズな景色を楽しむ余裕だってある
5:29
하지만 이 일의 진짜 무서움은 여기서부터였다, 젠장, 팔이 이미 떨리고 있다.
しかしこの仕事の本当の怖さはここからだったくそ、腕がもうプルプルしてる
5:36
조금 쉬는 게 좋겠어, 위험하게 발이 쥐날 뻔했다.
少し休んだ方がいいか危ない足つるところだった
5:42
그래, 팔과 다리에 가해지는 부담이 엄청나다, 그로 인해 집중력도 점점 떨어진다, 뛰어야 할 것 같았다.
そう腕と足にかかる負担が半端じゃないのだそれによって集中力もどんどん削られていく走るかと思った
5:54
과장하지 않고 하나의 실수가 목숨을 앗아갈 수 있다, 켄가미네란 바로 이런 것이다.
大げさではなく一つのミスが命取りになるケンガミネとはこのことだ
6:00
물론 여기까지 오면 무서워서 아래를 볼 수 없다, 아직 멀었다, 그래도 어떻게든 중간쯤까지 왔다.
無論ここまで来ると怖くて下は見れないまだまだ先は遠いなそれでもなんとか中間くらいまでやってきた
6:08
지금까지 3시간, 예정보다 시간이 걸리고 있다, 그때 나는 끔찍한 것을 목격한다, 오!
今で3時間か予定より時間かかってるなその時俺はやばいものを目にするおお
6:17
볼트가 엄청나게 느슨해져 있다, 간담이 서늘해졌지만 이걸 알아챈 것은 정말 대단한 플레이다.
ボルトがめちゃくちゃ緩んでる肝は冷えたがこれに気づけたのは超ファインプレイだ
6:24
설마 그런 함정이 있을 줄이야, 방심하면 진짜 죽을 수도 있다, 그때는 마치 천국으로 가는 계단을 스스로 오르는 듯한 기분이었다.
まさかあんなトラップがあるとは油断したら本気で死んでしまうその時はまるで天国への階段を自ら登っているような感覚だった
6:33
하지만 여기서부터는 더욱 역경의 연속이었다, 먼저 갑작스러운 악천후.
しかしここからはさらに逆境の連続だったまずは突然の悪天候
6:43
어딜 가, 그만해, 나는 먹이가 아니야, 게다가 거대한 새에게도 공격받았다.
どっか行けやめろ俺は餌じゃねえぞさらには動茂なでかい鳥にも襲われた
6:51
그럼에도 불구하고 끝없이 올라갔다, 드디어 드디어 도착했다.
それでもひたすらに登り続けやったついについに着いたぞ
6:57
나는 마침내 정상에 도달했다, 아래를 보니 정신을 잃을 것 같다.
俺はやっと頂上までたどり着いた下を見ると正気じゃいられない
7:02
아아, 별이 작아져 버릴 것 같은, 끔찍한 곳에 와버렸다는 것을 다시 한 번 실감한다.
あああ星っこちびっちまうとんでもない場所に来てしまったと改めて実感する
7:09
나는 두려움에 떨리는 손으로 전구를 교체하는 작업으로 옮긴다, 커버를 열었더니 이것을 돌려서 처음 보는 거대한 전구의 교환, 비행기와 접촉하지 않기 위한 중요한 것이다.
俺は恐怖に震える手で電球を取り替え作業へと移るカバーを開けたらこれを回して初めて見る巨大な電球の交換飛行機などに接触しないための大事なものだ
7:21
교체 자체는 어렵지 않게 끝냈다, 설치 완료, 이로써 좋다, 작업 시간 5분.
取り替え自体は難なくやり終えた設置完了これでよしだ作業時間5分
7:27
엄청나게 간단한 일처럼 보이지만 문제는 여기서부터다.
ものすごく簡単な仕事に見えるが問題はここからだ
7:32
또 여기서부터 몇십 시간을 들여서 돌아가야 하나?
またここからまた何十時間もかけて戻るのか
7:36
그래, 돌아갈 때는 강제로 아래를 보아야 한다, 우와, 무섭다, 다리가 떨린다.
そう帰りは強制的に下を見なければならないくおー怖えー足が震える
7:44
이번에는 지옥으로 내려가는 기분이다, 체력적으로는 편하지만 무서움이 두 배 이상으로 증가하고 있다.
今度は地獄へ降りていく気分だ体力的には楽なのだが怖さが倍以上に増している
7:51
한 걸음 한 걸음 확실히 괜찮아, 나는 할 수 있어, 그때였다.
一歩一歩確実に大丈夫俺ならやれるその時だった
7:59
볼트를 잃은 사다리는 가차 없이 기울어진다.
ボルトを失ったはしごは容赦なく傾く
8:04
그때, 멈췄다, 멈췄지만 미요는 멈추지 않았다.
と、止まった止まったがミョウは止まらなかった
8:12
그로부터 5시간, 나는 드디어 지상에 돌아왔다, 야호, 살아있다.
それから5時間なんと俺は地上に生還したやったー生きてる
8:18
나는 살아있다, 오, 잘 돌아왔다, 땅을 밟는 감각에 이렇게 감동한 적은 없다.
俺生きてるおおよく戻ってきた地面を踏む感覚にこんなにも感動したことはない
8:26
이제 고액 보상을 받는다, 그 순간 머리가 맞은 듯한 충격이 몰려왔다.
これで高額報酬をその瞬間頭が殴られたような衝撃が走った
8:32
이게 뭐야 반사적으로 머리를 만졌더니 그 손은 새빨갛게 물들어 있었다
なんだこれ反射的に頭を触ったらその手は真っ赤に染まっていた
8:40
상황을 이해하지 못한 채 눈앞이 점점 어두워지고 있다 왜, 어떻게
事態が飲み込めないまま目の前がみるみる暗くなっていくなんでどうして
8:47
나중에 깨달았지만 나는 오래된 전구를 꼭대기 발판에 두고 있었다
後から気づいたのだが俺は古い電球を頂上の足場に置きっぱにしていた
8:53
그것이 바람에 휘말려 떨어져 온 것이다 자업자득의 실수로 나는 병원으로 긴급 이송되었다
それが風に煽られて落下してきたのだ自業自得のミスにより俺は病院へ救急搬送された
9:01
450미터에서 떨어진 전구가 직격했다니 아아 아직 의식은 있지만 빨리 봐줘
450メートルから落ちてきた電球が直撃しただとああまだ意識はあるがすぐに見てくれ
9:09
전등을 보니 두개골에 금이 가 있었다 즉시 수술을 진행합니다 수술 의사에 따르면 아직 의식이 있는 것이 기적이라고 한다
電灯源を見ると頭蓋骨にひびが入っていた直ちに手術を行います手術医師によるとまだ意識があるのがもはや奇跡だという
9:19
곧바로 나는 수술실로 옮겨졌다 자, 마취 들어갑니다 점점 졸려질 거예요 네
すぐに俺は手術室に運ばれたじゃあ麻酔入りますだんだん眠くなりますよはーい
9:27
의식이 멀어져 가는 가운데 나는 이질감을 느낀다 신디, 이리 와, 아빠?
意識が遠くなっていく中で俺は違和感を抱くシンディおいでパパん?
9:34
신디라는 딸? 이상하게도 의사의 딸이 수술실에 들어왔다
シンディって娘?なぜか医師の娘が手術室に入ってきたんだ
9:41
마취가 잘 안 되었는지 의식은 아직 약간 남아 있었다 아빠 여기 자르면 되는 거야?
麻酔の効きが悪かったのか意識はまだわずかに残っていたパパここを切って開けばいいの?
9:47
그래, 마음껏 해봐 농담이지 그 아이가 하는 거야?
そうだよ思いっきり行くんだ冗談だろその子がやるのか
9:53
그러자 그야말로 두 사람이 그런 대화를 시작했다 존, 그만해
するとこともあろうに二人がそんな会話を始めたのだジョンやめ
10:00
하지만 여기서 내 의식은 완전히 떨어져 버렸다
だがここで俺の意識は完全に落ちてしまった
10:03
거짓말 같은 이야기지만 이런 일은 실제로 세계에서 일어나고 있다
嘘みたいな話だがこういった出来事は世界では実際に起こっている
10:08
아빠, 좀 너무 잘라버린 것 같아 피가 많이 나와
パパちょっと切りすぎちゃったかも血がいっぱい出ちゃった
10:12
그 정도는 괜찮아 처음 치고는 잘했어
それくらい大丈夫さ初めてにしちゃ上出来だよ
10:16
오스트리아에서는 의사가 13세 딸에게 수술을 도와주게 한 적이 있다고 한다
オーストリアでは医者が13歳の娘に手術を手伝わせたことがあるらしい
10:23
그 후 잠시 후 나는 병실에서 깨어났다 안녕하세요 사타케 씨 수술은 성공했습니다
それからしばらくして俺は病室で目を覚ましたおはようございます佐竹さん手術は成功ですよ
10:32
그 어린 소녀가 수술실에 들어온 것 같은데 소녀, 그런 일은 없어요
あの幼い少女が手術室に入ってきた気がするんですけど少女そんなわけありません
10:39
마취로 이상한 꿈을 꾼 거겠죠 그렇습니까? 분명 있었던 것 같은데
麻酔でおかしな夢を見たんでしょうそうですかね確かにいたはず
10:46
하지만 증거가 없어서 그 이상 따질 수는 없었다
でも証拠がなくそれ以上問い詰めることができなかった
10:51
결국 몸도 문제없이 회복했기 때문에 나는 이 일을 잊기로 했다
結局体も問題なく回復したため俺はこのことを水に流すことにした
10:56
꿈 같은 게 아니야 분명 여자아이가 있었어 참고로 고액 보수는 거의 치료비로 쓰여서 나는 제비의 눈물만큼밖에 받지 못했다
夢なんかじゃない絶対女の子がいたようなちなみに高額報酬はほとんど治療費にあてがわれ俺にはスズメの涙ほどしか入ってこなかった
11:09
내 이름은 사타케 히로부미 이번에도 또 살아남을 수 있었다 평범한 남자다 채널 구독 부탁드립니다
俺の名前は佐竹博文今回もまた生き延びることができた普通の男だチャンネル登録をお願いいたします