rootblysub YouTube Subtitle Translation
0:00
Hello, we are Miku. I'm Junta Yoshida, Junta Yamanaka, Shunta Sono, and Taichi Shiozaki. We are the high school EB dance team from Aiko City.
どう も 僕 た ちは ミ ク です 吉 田 淳 太 です 山 中 淳 太 です 園 俊 太 です 塩 崎 太 一 です 相 子 市 高 齢 エ ビ ダ ン ス
0:07
The live event day has arrived. There is a corner called 'On the Day.' Please take a look at this behind us. You can tell, right? From last year.
ライ ブ 当 日 やって き ました ね 当 日 っていう コ ー ラ ある よ 見て ください 後 ろ の これ これ 分 か る よね 去 年 で 去 年 の
0:21
At the EB live, we brought out a kitchen car. If we bring in a kitchen car, who do you think will sell the most? Just bringing it in isn't enough.
エ ビ ライ で キ ッ チ ン カ ー 出 して キ ッ チ ン カ ー 差 し 入 れ した ら 一 番 売 れる の 誰 ただ 差 し 入 れ して も 面
0:29
Since it's not white, each member has self-produced these meals to bring in. We want to verify who will be chosen the most.
白 く ない ということで 各 メ ンバ ー が 自己 プ ロ デ ュ ー ス した この 食 事 た ち を 差 し 入 れ しま して 誰 が 一 番 選 ば
0:37
The winner will get to have their kitchen car at next year's Evident Live.
れる の か という の を 検 証 して いき たい と思います 優 勝 した 人 は 来 年 の エ ビ デ ント ライ ブ の キ ッ チ ン カ ー を
0:43
For example, if I win, I will say, 'This is a contribution from Sayako Sano.' The results will be announced.
例えば 僕 が 優 勝 しました と した ら 佐 野 早 子 さん から の 差 し 入 れ です という 声 に か け ます 結果 オ ープ ン ジャ ン
0:51
The winner is Shirozaki Shigeyasu! Amazing!
優 勝 は 白 杉 重 や っ さ ー マ ジ か ー は ぁ ー!
0:59
That's my kitchen car!
俺 の キ ッ チ ン カ ー だ ぁ!
1:01
Wow!
は ぁ ー!
1:03
It feels like the current situation is bad. No one is saying anything about the back. We need to step in and do something.
て いう 感じ で 今 の 後 ろ が 悪 い よ み んな 誰 も 後 ろ って 言 って ない よ なんか 突 っ 込 ま ない と ガ マ 行 って やって
1:14
But look, everything is quite good. It's all well done. But what is this?
く れた の に それは でも 見て 結 構 さ ちゃん と さ もう 青 で ど れ も 上 手 い じゃ ん 乗 っ か って ん ね でも これ 何?
1:24
What is this? This is a life-size panel. Yes, this is a life-size of Shio.
これ 何 それ これは ね、 等 身 大 パ ネル を 作 れる と そう、 これ し お さん 等 身 大?
1:34
This is really life-size. My hand is about this big. You're a bit exaggerated. I took this at home when I woke up.
これ ほ ん ま に 等 身 並 んで 俺 が 手、 こん ぐ らい お 前 ちょっと 盛 ってる よ 寝 起 き で 家 で 撮 った の 浪 費 に 急 が
1:46
I had to hurry up and leave the house. I'm happy, but your room shoes are really annoying.
な き ゃ い け なく て や べ え ちゃん って 家 出 る 前 に 俺 嬉 しい わ お 前 ル ーム シ ュ ー ズ め っちゃ 腹 立 つ な 俺 と
1:55
We're matching! I have a pair of nice slippers. How much are they? Also, the menu is...
お 揃 い だ よ ちょっと だけ いい ス イ ッ パ 入 って ます め っちゃ コ ン セ ント ど れ く らい じゃ ん しか も メ ニ ュ ー が
2:02
Two tapioca, mango, and for those who like sweet things, sugar butter. I love it. I want to snack on it casually.
タ ピ オ カ 2 つ マ ン ゴ ー と 甘 い の 好 き な 人 シ ュ ガ ーバ ター 俺 が 好 き な 素 晴 ら しい 適 当 に つ ま みたい
2:12
Is there no competition for the person from Ikegami? Is there no match?
池 江 の 人 暑 い 人 か き 氷 勝 負 は ない の?
2:18
This time, there is no competition. Because if this is the conclusion, the kitchen car is the conclusion. Oh, then, the champion from last time...
今回 勝 負 は ない よ だ って これで 完 結 だ ら キ ッ チ ン カ ー は これで 完 結 あ、 じゃあ、 あの 前 回 の チャ ンピ オ ン にな
2:26
was made into a video?
って 作 れた よ っていう 動画?
2:27
That's right!
そう!
2:28
So, there is no meal competition, and of course, it takes time to prepare the meals. During that time, a new...
だから、 ご 飯 の 対 決 は なく て、 あの ー、 ご 飯 を 作 る の に も ち ろ ん 時間 が か か る わ け よ その 間 に、 新 た な
2:39
competition!
勝 負!
2:39
Huh?
え?
2:40
Here!
こちら!
2:41
In the milk, who is the number one!
ミ ルク の 中 で、 〇 〇 は 誰 が 一 番!
2:47
Oh!
お ー!
2:48
I see!
なるほど ー!
2:49
It's the person themselves!
本 人 だ よ!
2:50
Since it's the person themselves, this time, the member who came to buy it is the person. At that time, if you were to choose a partner, who would it be?
本 人 だから 今回、 あの ー 本 人 買 い に 来 て く れた エ ビ ダ ム メ ンバ ー に 本 人 その 時 に まず 恋 人 に する なら 誰
2:57
If you could be reborn, who would it be? Who do you think has the best sense? It's the person themselves. Pointing at the food!
か 本 人 生 ま れ 変 わ る なら 誰 か 本 人 一 番 セ ン ス が ある と思 う のは 誰 か 本 人 で、 指 し メ シ!
3:03
Which two members would it be? It's the person themselves. Lastly, who is the best member? I see, it's the person. Anything is fine, this is an...
本 人 二 人 メ ンバ ー は 誰 か 本 人 で、 最後 に 一 番 いい じゃ ん の メ ンバ ー 本 人 なるほど 本 人 何 でも いい、 これは エ
3:10
episode. The person will fight!
ピ ソ ード なんか 本 人 これ、 戦 う の!
3:12
They will fight as themselves!
本 人 で 戦 う の!
3:13
They will fight as themselves!
本 人 で 戦 う の!
3:14
In the end, they will fight as themselves. Huh?
本 人 結 局 戦 うん です よ 本 人 えー?
3:16
They will fight as themselves!
本 人 で 戦 う の!
3:17
Oh, if there's nothing to hold, what will happen!
あ、 抱 え が な かった ら 何 が あ ん の って こと よ!
3:20
Hey!
おい!
3:21
You want to fight that much, huh? So, in the end, who will be the EB member?
そんな に 戦 いた い んだ、 こ いつ。 だから、 これ、 ズ ボ ン と、 総 合 で、 最後 一 番 誰 が 結 局 エ ビ ダ メ ンバ ー にな って
3:31
That's right. I see. Ultimately, the person who fought overall became the champion. Well, it's a victory. Yes, a victory. Huh!?
は ら った。 なるほど ね。 最 終 的 に 総 合 で 戦 った 人 が、 優 勝 にな った。 まあ 優 勝 だ ね。 そう、 優 勝。 え ぇ !?
3:41
Oh, I just found out now, but the champion's name is Tetsuya. The person who won the overall championship will have the right to produce next year's project.
あ、 俺 今 初 めて 知 った んです けど、 一 番 名 前 が て つ れ や。 出 た 統 合 優 勝 の 人 は 来 年 の 企 画 を プ ロ デ ュ
3:50
I don't even know what the kitchen car will be like. It doesn't matter, anything is fine.
ー ス する 権 利 が も ら え ます な に チ ン カ ー が どう か も わ から ない な 別 に なん でも いい なん でも いい んだ
3:56
For example, something like a lottery with Yoshida Jin would be fine. Anything is fine. You can do anything.
例えば 吉 田 陣 と の なんか く じ 引 き とか でも いい し なん でも いい んだ ね 何 でも いい や った り も でき る わ け だ
4:04
Well, according to Shiozaki, it seems like they can win. Well, well, I think about it. Now, in the Pro I's 7 days,
それ は さ 塩 崎 さん 的 には 自 分 は 勝 て そうだ まあ まあ p oh lar 思 い ちゃ く ちゃ 今 プ ロ イ の 7 日 の 中 で
4:19
there's something about medicine. Then, the present was called... What kind of thing is this? It's been a long time since I've seen something like this.
何 か には 薬 ま 然後 プ レ ゼ ント назыв な った ん これ ど んな の で に 新 値 雲 ger ず っと かな お もし っ く れ
4:35
I want to drink it. Oh, if you stop, it might be a bit boring.
服 飲 み る んだ ぜ kö マ デ ィ ウ ェ イ COR DA タ サ szer et 止 め ちゃん や った ら ちょっと 梵 琳 これ
5:12
I want to go too. If I ask for something like this, is it not okay? It's really good sense. I want one tapioca mango, one tapioca milk tea, and one more, please. Thank you.
も 行 き たい よ こんな 頼 んだ ら ダ メ か め っちゃ セ ン ス いい わ ス レ ープ シ ュ ガ ーバ ター タ ピ オ カ マ ン ゴ ー 一
5:23
If I were to have a partner, if I were to have a partner, if I were to have a partner, okay, on three, Jun Taro seems kind. I am Jun Taro.
つ タ ピ オ カ ミ ルク テ ィ ー 一 つ タ ピ オ カ ラ ップ で もう 一 つ ください はい じゃあ あり が た 大 地 く ん あり が た
5:32
Well, we do have some private interactions, but they often escort us, so... Oh, did it come out? I wonder if it did.
恋 人 に する なら 恋 人 に する なら 恋 人 に する なら はい せ ー の じ ゅ う た ろ く ん 優 し そう 僕 は じ ゅ う た ろ く
5:58
んと プ ライ ベ ート でも 交 流 が ある んです けど 結 構 エ ス コ ート して く れる ので お ー 出 た の か お う かな 差 し
んと プ ライ ベ ート でも 交 流 が ある んです けど 結 構 エ ス コ ート して く れる ので お ー 出 た の か お う かな 差 し
6:05
Do you want to eat?
飯 した い の?
6:06
The members are, oh, yes, yes, yes, Oh, Daichi-kun, ah, but do you understand?
メ ンバ ー は お ー はい はい はい せ ー の お ー 大 地 君 あ、 でも わか る?
6:14
What does Daichi-kun think first?
大 地 君 と は 大 地 君 は まず 思 って いる の?
6:17
That's right, well, it's not like that, should we talk about it or what?
そう なんだ よね いや ー、 別 に そう です なんか 話 して いる の か どう する?
6:23
I understand, I understand. I'm close with Jinto-kun, but we've never had a meal together. Yesterday, I mistakenly ate Jinto-kun's.
わか る わか る 僕、 ジ ント 君 で ジ ント 君 は 仲 良 い んです けど 刺 し 飯 した こと なく て 昨 日 間 違 えて ジ ント 君 の
6:36
Ah, I have to apologize for eating it, so I was thinking of apologizing with a meal. Yes, wait!
あ いつ 食べ ちゃ った こと それ 謝 ら ない と い け ない んで 刺 し 飯 で 謝 ろう かな と思 って ます はい、 お 待 つ!
6:46
Oh!
お ー!
6:47
Photographer Kando-kun again!
写 真 か ん ど く ん また ー!
6:54
Good morning! Delicious!
お は よう ございます う ま っ!
6:56
This is really delicious! This menu is also being used, and it's popular. I'm thinking about everyone.
め っちゃ う ま い の これ これ メ ニ ュ ー も 使 用 さ れて ます ね これ 人 気 出 ます も ん だ って み んな の こと 考 えて る
7:08
If I were to become someone's boyfriend, it would be Shun-chan. Actually, I've always thought it was Sano-kun.
メ ニ ュ ー 自 分 が 恋 人 にな る なら って 俺 は ね し ゅ ん ちゃん いや 本当 は 今 まで ず っと 僕 さ の く んだ った さ の
7:17
I thought it was Sano-kun, but just now, when I passed by Sano-kun today, I was like, 'Hey, what are you looking at?' and got stared at.
く んだ な と思 って た んです けど さ っ き 今日 さ の く んと す れ 違 った ら おい 何 見て いい んだ よ って ガ ン 付 け ら れた
7:23
So, I think Shun-chan has the best sense. The members are so happy, which is rare to see.
んで ちょっと もう し ゅ ん ちゃん ね 一 番 セ ン ス が ある のは い よ い よ い よ ド イ ツ 君 で しょ メ ンバ ー が あ んな に
7:34
This is going to be a panel, as expected. I'll take a bite. Yum.
喜 んで る の な かな か 見 ない んで これ を パ ネル に する あ た り も さ す が です よ セ ン ター 一 口 いただ きます う ま
7:50
It's delicious! After all, it's the third day, so I'm tired and craving something sweet.
っ 美味 しい な ります や っぱ り 疲 れ 3 日 目 なん で 今 疲 れ とか も あ って や っぱ り すごい 甘 い もの 欲 し ちゃ います
8:05
Hey, Daichi-kun, it's really delicious. Thank you so much. Thanks to Daichi-kun, I feel like I can keep going on the third day. Thank you.
ね 大 地 く ん 本当 に 美味 しい です 本当 に ありがとうございます 大 地 く ん の お か げ で 3 日 目 も 頑 張 れ そう です ありがとうございます
8:13
Yes, I just got here, but I haven't arrived yet. I got here first, and the meeting hasn't started yet.
はい 俺 が やって 今 来 た ば っ か り 来 て ない よ こ っち が 先 でした 到 着 した 中 に 会 議 入 って ない の 入 って ない よ
8:22
My stomach still hurts. It's only today, right? Don't you have your height?
まだ お 腹 が 痛 い 今日 しか ない んだ よ 身 長 持 って ない?
8:28
I'm not that tall. I'm 180 cm. Raichi is not even 180 cm, so I have my height.
動 身 大 じゃない よ 動 身 大 じゃない よ 僕 が 180 cm です ライ チ 180 cm も ない から 動 身 長 持 って ます ご 覧 の 通
8:39
If that's the case, the costume is like an athlete. It's really cool. Oh, I just came back. Hey,
り 大 曽 です もし これ だ った ら 服 装 マ イ マ ー って ア ス リ ート です すごい シ ード も ある あ、 と んで き ました。 おい、
8:53
Hey, hey, hey!
おい の、 おい の、 おい の!
8:55
Oh, the sound turns!
お ー だ turns 音!
8:57
Hey, importance!
おい importance!
9:01
Just wait a minute. I'm doing body exercises. Takashi-kun is about the same height, right? No, no, I'm taller.
ちょっと 待って て いる んです よ 体 操 ska guerra た か し く ん か 同 じ く らい ね いや いや 俺 よ り も デ
9:10
When I look at it, I'm surprised. Speaking of which, next year, if I were to become a boyfriend, what would it be?
カ い 見て み び っ く り と 言 えば 真 ん ま já び っ く り と 言 えば 来 年 card 次 が 動画 で これ なん で 恋 人 に
9:21
Wow, I'm troubled. Honestly, I'm doing either one. Is it a choice between two?
する なら へ ぇ ー、 何 や ろ?
9:28
It's a choice between two. Well, it's Daichi. The reason is that so far, I have zero votes, but I've been dating for a long time.
うわ、 悩 む な 正 直、 ど っち か でも やって る んです よ 二 択 ですか?
9:33
Of course, I've been with people for a long time, but the ones I've been close with are these two. If I were to become a boyfriend, I'd be really confused.
二 択 です 早 と、 と た い ち なんです なん で か っていう と、 今 の ところ ゼ ロ 票 です けど 付 き 合 い が 長 い んです よ も
9:45
Well, there are various departments in the office, but the departments are together, so I have a good connection.
ち ろ ん、 人 と も 長 い けど 結 構 関 わ って き て た のは この 2 人 や った から 恋 人 に する なら め っちゃ 迷 う な や
10:04
In that sense, we have a flow, and we often go to auditions together and talk about how we failed.
っぱ あの 事 務 所 の 中 で い ろ い ろ な 部 署 みたい な も のは ある んです けど 部 署 が 一 緒 なんです よ な んで 結 構 付
10:16
I think it's really important to have those moments together. So, in this way, honestly, I was there for the first time, and I really want to do it.
き 合 い も そう い った 意 味 で 流 れ し 結 構 その 色 々 一 緒 に オ ーデ ィ ショ ン とか 受 け に 行 って 落 ち て みたい
10:22
I've never done it with someone like that. In private, we talked about such things.
な わ ー あれ 落 ち た な ぁ みたい な 話 とか め っちゃ なんか した り とか して 結 構 そう いう 中 ク ラ ック を 共 に して
10:30
In private, I've never had that kind of experience. By the way, there was the West Japan unit, right?
きた 中 でも ある から ということで こう いう ふ う に する な これ これ 正 直 僕 いた んです よ 初 めて 一 緒 に も や っぱ り ポ
10:38
In West Japan, I've been talking about wanting to go out somewhere, so I hope that can happen this year.
ケ チ ン と です した こと ない ない んです よ あの そ の プ ライ ベ プ ライ ベ ート でも こう いう パ ド カ ー た ら 結 構 話
10:49
So, I'm currently discussing the schedule. Thank you for the meal. It was delicious.
が した んです が プ ライ ベ ート で どう あ った こと が ない それ こ そ 今 度 あの 前 西 日本 ユ ニ ット って あ った じゃない
10:58
This is cute! Isn't this super interesting? What is this? I definitely want to take a survey.
ですか 西 日本 で ち ょ っと なんか ど っ か 出 か け たい な っていう 話 は して る から まあ 今年 中 に それは 叶 え れた な ー
11:05
Milk survey: If I were to become a boyfriend, it would be Jutaro. This is the only one in the milk group.
って こと で ちょっと 今 ス ケ ジ ュ ール 相 談 し ちゃ ってる いただ きます いただ き ました ご ち そう さ まで です いただ きます
11:18
In private, I've gone out to eat with Jutaro, regardless of work.
可愛 い これ め ちゃ め ちゃ お も ろ く ない ですか な に これ ア ン ケ ート ぜ ひ ア ン ケ ート に も と って いただ き たい ミ
11:35
He's really kind to people, and he's the best member!
ルク ア ン ケ ート 恋 人 えー はい でき ました 恋 人 に する なら じ ゅ う た ろう これは まあ ミ ルク の 中 でも 唯 一 結 構 プ
11:58
The best member is Yoshida Jin. I'm sorry, I didn't mean to show you that.
ライ ベ ート お 仕 事 関 係 なく プ ライ ベ ート でも ご 飯 行 った り した こと ある の が じ ゅ う た ろう なんです よ っていう
12:06
But, look, the food is really popular. The food is super popular, so it's great.
中 で 本当 に 優 しい という か 人 に 対 して そして 一 番 いい じゃ ん の メ ンバ ー は お ー いた!
12:16
This is... I will say it, but Jinto's way of treating people when the camera is off is amazing.
一 番 いい じゃ ん の メ ンバ ー 吉 田 陣 ふ え い です な 俺 ご め んな さい 途 中 経 過 す い ません 見 せ ちゃ って ふ な す
12:26
It might seem a bit strong, but I think it's really important to have that kind of interaction off-camera.
い ません お もう でも ほ ら 飯 だけ 人 気 は すごい 飯 人 気 すごい から 財 布 や な いや いや いや いや なん で いい じゃ ん いや
12:35
But if the camera is not rolling, it can be boring, right? Yes, excuse me!
これは その… 俺 は 言 う けど ジ ント って この カ メ ラ が 回 って ない ところ で の 人 に 対 する 接 し 方 は 紙 って ます ほ
12:45
Even when the camera is off, it's interesting. I think it's more interesting when the camera is rolling.
んと なんか なんか 結 構 強 め に 見 ら れる か もし れない です けど や っぱ カ メ ラ ない ところ で 僕 は や っぱ 裏 でも こう 人
12:52
When the camera is off, it's interesting. That's right.
間 が 出 る の って すご く 大 事 だ と思 って でも 本当 に カ メ ラ 回 って ない と つ ま ん ない じゃない ですか はい 失 礼!
12:57
That's not something I should say myself. When the camera is rolling, Jinto comes to me suddenly after the dance is over.
回 って なく て も お も ろ ーい 回 って た 方 が お も ろ く ない わ と思 う 回 って ない 時 は お も ろ い んだ よ そう か そうだ
13:05
And he talks to me, saying, 'Hey, Papio, are you talking now?'
ろ テ モ じゃない 自 分 で 言 う こと じゃない 回 って テ モ だ よ ジ ン と は 回 って ない 時 とか に パ ッ と 俺 の と こ 来
13:11
I think you did great in the dance, so you must love dancing.
て なんか ダ ン ス が 終 わ った 後 とか に す い ません パ ピ オ カ って おい 喋 って んだ ろ 今 俺 が よ あ ん た の いい エ
13:17
ピ ソ ード パ ピ オ カ パ ー の と こ お ー お 前 も か い 役 に め っちゃ ダ ン ス 良 かった から お 前 ダ ン ス 好 き だ わ
ピ ソ ード パ ピ オ カ パ ー の と こ お ー お 前 も か い 役 に め っちゃ ダ ン ス 良 かった から お 前 ダ ン ス 好 き だ わ
13:24
Like, they can just say that right away. Last year when the Ebola crisis ended, like after it ended, let's go eat.
とか そう いう の パ ッ と 言 って く れる んです よ エ ビ ライ 終 わ った 去 年 とか も エ ビ ライ 終 わ った 後 とか に メ シ
13:29
It's like a casual attitude behind the scenes, right? It's good to be able to boo-boo.
行 こう ね みたい な そう いう サ ラ ッ と した 裏 で の なんか 態 度 が 白 海 で いい で しょ ブ ーブ ー でき る し あ っ
13:44
So, I mean, isn't it okay if I do it in front of Ponyu? How do you deal with that?
で 言 います ですね じゃあ 俺 も っと こう じゃない ポ ニ ュ ー 本 人 前 に して 大丈夫 です そ ん なん で どう する 人 間 じゃない
13:53
Right? I really think that's the best. Is it really just about being considerate?
じゃ ん そう です 一 番 いい な ぁ って マ ジ で 本当 に 忖 度 な 時 マ ジ で?
14:04
I probably talk the most with Milk. Oh, right, I think I have the best sense. Wow, but I wonder.
多 分 俺 ミ ルク で 一 番 話 して る あ、 よし あ、 そう じゃ ん 一 番 セ ン ス が ある と思 う のは うわ ぁ、 でも どう だ ろう
14:16
I like fashion too, but I wonder how personal it is. I saw someone with a chihuahua!
じ ゅ ー ちゃ んだ よね や っぱ り 衣 装 プ ロ デ ュ ー ス とか も して る んで や っぱ り いい んだ よ 私 服 の フ ァ ッ ショ
14:24
There was a chihuahua crepe this time, and like, there's trash in it. Sorry about that, this is H-int.
ン も 好 き です けど ね 個人 気 に して どう なんだ ろう ね なんか チ ロ ー ラ ー 持 ってる 人 いた けど だ ね!
14:34
Isn't it in here?
チ ロ ー ラ ー ク レ ープ に 今回 こう いう の とか これ とか ゴ ミ が 入 ってる じゃ ん ご め ん ない わ これ H イ ント の ど
14:42
Can I raise it up quickly?
こ に 入 って ない?
14:44
It'll end up looking like a color timer. Everyone's like, 'Let's go!' Starting from 30 minutes, oh!
早 く 上 げ て いい?
14:46
It felt good!
カ ラ ー タ イ マ ー みたい にな っちゃ う これ み ん ない ら ね え じゃ ん い っ しょ いき ま ー し 開始 から 30 分 お ー!
14:57
I will announce it!
感じ が 良 かった ね!
14:58
Please!
発 表 します!
14:59
Please!
お願いします!
15:00
You came!
お願いします!
15:02
Yes!
来 た ね!
15:02
If we're going to do this kind of presentation, Sano, 4, Shiozaki, 2, Sono 8, Yamanaka, 6, Yoshida, 2, oh!
はい!
15:04
Is this the run-through?
こう いう 見 取 り に する なら、 佐 野、 4、 塩 崎、 2、 その 8、 山 中、 6、 吉 田、 2 お ー!
15:14
This is unexpected. Shunter has the most, but if I were told in an interview, I'd definitely say Shunter.
これ が ル ン ター?
15:15
If I were to be reborn, Sano, 9, Shiozaki, 2, Sono 4, Yamanaka, 4, Yamanaka Yo, Yoshida-san, wow, 9 is amazing. Wait, wait.
これ 意 外 だ な シ ュ ン ター が 一 番 多 い でも、 確 か に 俺 も 取 材 で 言 わ れた ら シ ュ ン ター っていう の マ ジ なん
15:23
9 is really amazing. But Daichan, I basically ended up last in everything, but still, everyone doesn't really know me yet.
で や ろ 生 ま れ 変 わ る なら 佐 野、 9、 塩 崎、 2、 その 4、 山 中、 4、 山 中 陽 吉 田 さん うわ 9 すごい 待って 待って
15:35
Daichan's charm is really something. It's tough, it's tough. So next, the underlings are 3 Shiozaki Yo, 1 Yamanaka 9. That's right, ah, it was a sense type.
9 め っちゃ すごい んだ けど 大 ちゃん 俺 基本 全部 最 下 位 にな った けど まだ 俺 の こと み んな わか って ない から 大 ちゃん 魅
15:43
It's okay, it's a secret too. If I'm told I have no sense, I'm stylish today. There's no territory here.
力 は ね 大 変 だ ぞ 大 変 だ よ じゃあ 続 いて 手 下 の が 3 塩 崎 陽 その 1 山 中 9 そうだ よね あー セ ン ス 系 だ った
16:00
I don't understand the motivation of the girl holding this. Akis is nice, you can come in now. Shunter.
ら いい え か 内 緒 も ちゃ う し ね 俺 セ ン ス ない と 言 わ れた ら 今日 も お しゃ れ ですね 領 域 は ない ちゃん これ
16:07
It's a bit much, right? If I hadn't included it, it would have been more about instant quality. It really is like this.
を 持 って いる 女 と く も って いる 気 合 い が わか ん ない の よ ア キ ス いい ね もう い ら っ しゃ い っ シ ュ ン 太
16:14
Definitely, next time, something smaller. Well, it might not just be about clothes. Even if I'm stylish, I'm like, ah!
一 が い わ い だ ね 確 か に 入 れた な かった ら 瞬 間 性 質 の 方 だ な 確 か に こんな と ん が った く て も ら え よ っ
16:20
I lost to this!
確 か に 今 度 なんか ち っちゃ め な さい まあ 服 だけ じゃない か も そんな オ シ ャ レ して て も 俺 よ り して あー!
16:30
Please enjoy! Please enjoy! This has a sense. With this face, I want to go eat. Sano 4, Shiozaki 4, Sano 2.
これ に 負 け た!
16:32
Yoshida got 10, huh?
召 し 上 が れ じゃ ん 召 し 上 が れ これは セ ン ス ある よ この 顔 じゃ 刺 し 飯 行 き たい 人 佐 野 4 塩 崎 4 佐 野 2
16:46
No way!
吉 田 が 10 え?
16:50
It's not a place, it's a road. It's totally dirty, but Los Rara is being said a lot. Let's use it.
嘘 や ろ!
16:52
Let me borrow it. It's powerful. Uuuh, Shay, it's luxurious. That Paan, ah, I should use it. Yamanaka, Nakayoshi, Yoshida-san.
ない 所 都 道 なんです それ って へ 全 然 汚 い けど ロ ス ラ ラ め ちゃ く ちゃ 言 わ れて る よ て dicen あ ら 使 い ましょう
17:01
There was something with it. I expected it to be like this. I did it properly, but that's how it feels. But still, the Ebola crisis.
貸 して め ち から ですね う う う う え Shay 贅 子 ど ー あの パ ーん あ し よう 積 妖 そ の 1 山 中 中 吉 田 さん
17:12
It's still ongoing. There's potential. Surprisingly, it's not that many. I thought it would be a lot, but it's not. It's evenly distributed.
も に 何 か あり ました 期 待 で ああ な ります ちゃん と は し ゃ った け っと そう いう 感じ です。 でも まだ まだ エ ビ ライ
17:26
It's being said. Everyone in the Ebola crisis, surprisingly, gets hurt. It's the type that cares. It's the type that hits hard.
続 きます から。 可能 性 ある ぞ。 意 外 と 早 く 少 ない ね。 なんか め っちゃ 多 い かな と思 った ら、 そう でも ない。 均 等 に
17:39
That's why. It feels like a good older brother. But we're the ones who are being watched in front of them. The true feelings are like stars, so give me the moon.
言 わ れて る ね。 エ ビ ライ の み んな、 意 外 と 傷 つ く んな。 気 に する タ イ プ でも ある から。 グ ッ と く る タ イ プ
17:46
But it can only be stopped by rebirth. Let's succeed. Life is good, just friends, right? Good.
だから。 いい お 兄 ちゃん って 感じ ですね。 でも 俺 ら が い ない 前 で 張 ってる わ け だから。 は ね 本 心 が 星 だから 月 く れ
17:52
But I'm Nakayama, so I still don't know. What will happen? Well, it's easy to understand, so that's good.
から じゃ ん でも と ど め さ せ る 生 ま れ 変 わ り だけ を ね 成 功 し よう 人 生 が いい だけ だけ 友 達 はい い いい
18:03
It's a good way to put it. Still, the members who like me haven't shown it yet. From there, from here, the process is still ongoing.
けど も 中 山 です から さ あ まだ わか ん ない です ど う なる か はい じゃあ まあ ね まあ わか り や す く いい です から そう
18:10
I want to keep watching. I'm looking forward to it. Daichan, is it Daichan's selection?
いう 言 い 方 よ く ね ー ま だ 俺 の こと 好 き な メ ンバ ー して ない だけ で しょ そ こ から ね ここ から ね 経 過 まだ まだ
18:19
Everything is Daichan, amazing! It's the best! Member, Jin and I are 10. Taro, Jin, and I cut my hair, looking cool.
見て いき たい と思います 楽 し み こちら も ある 大 ちゃん 大 ちゃん セ レ ク ト ですか?
18:32
I became a cool person, so it's easy to understand. Performance is also easy to understand, right? They're doing it right in the middle.
全部 大 ちゃん すごい じゃ ん 一 番 いい じゃ ん メ ンバ ー せ ー の ジ ン と 俺 は 10 太 郎 ジ ン と 髪 切 って か っ こ よ
18:51
That's amazing. Recently, the growth of my Instagram followers is incredible. Real talk, stop it, I'm a little envious.
く な った ので イ ージ ャ ン ですね や っぱ パ フ ォ ー マ ン ス も イ ージ ャ ン って 真 ん 中 やって る じゃない ですか や っぱ
19:01
Please stop real talk. Definitely follow me on Instagram, please. Ah, excuse me, from the absolute beginning, it's all Shiozaki.
そ こ から すごい な って 最近 イ ン ス タ の フ ォ ロ ワ ー の 伸 び とか すごい し リ ア ル ト ー ク や めて ちょっと 羨 ま しい
19:06
Fashion is important. A little later, over there. It's not sandals, but will you come that far?
リ ア ル ト ー ク や めて ください ぜ ひ イ ン ス タ フ ォ ロ ー よろしく お願いします あ、 す い ません う ち の 絶 対 一 から どう
19:15
Shiozaki respect. Of course. I also received a purchase from Daichi-kun. I have received a purchase. Moreover, just now.
も 塩 崎 です。 格 好 が 大 事。 ちょっと 後 で、 あ そ こ で ね。 サ ンダ ル じゃない んです けど。 そ こ まで 来 る?
19:31
I came that far, but I'm going to change. No, as soon as I saw this, I thought I had to change.
塩 崎 リ ス ペ ク ト。 も ち ろ んで ございます。 大 地 君 に 購 入 も いただ き ました ので。 購 入 いただ いて る。 しか も、 さ
19:37
I had it with me. I had it with me. Of course, I had it with me. If I were to be reborn.
っ き そ こ まで 来 た の に、 俺 着 替 えて く る。 いや もう これ 見 た 瞬 間 に や ばい これ 着 替 え なく ちゃ と思 って 持
19:46
It's difficult. I'm at this school, so Daichi-kun will be reborn like this. Wow, this is a bit intense. What should I do?
って き て た んだ よね 持 って き て た んだ よね 持 って き て た ら も ち ろ ん 持 って き て た んだ よね 生 ま れ 変 わ る
19:51
なら む ず い 僕 は この 学 校 なので 大 地 く ん この ま ま 生 ま れ 変 わ ります うわ これ ちょっと 激 ア ツ ですね どう し よう
なら む ず い 僕 は この 学 校 なので 大 地 く ん この ま ま 生 ま れ 変 わ ります うわ これ ちょっと 激 ア ツ ですね どう し よう
20:08
Well, this shuk is. I went to eat, but since I haven't eaten yet, let's go eat together.
かな あ、 この シ ュ ー ク が。 う ちは 食べ に 行 った んです けど、 ご 飯 食べ て ない から、 一 緒 に ご 飯 行 き ましょう。 う
20:26
Hmm, it's really delicious. It's sweet, but refreshing. It's really hot, just perfect. Delicious.
ーん、 め っちゃ く ちゃ 美味 しい。 甘 い です けど、 さ っぱ り して て。 め っちゃ 熱 く て、 もう ちょ う ど いい ですね。 美味 しい
20:37
Right? Thank you. I mean, I'm the one who is like that, so it's not that great.
ですね。 ありがとうございます ん いう ん あの ブ ーブ ー ん 俺 で よね 人 と な って そう なん で あの 2 あ ん ま 得 じゃない か
21:36
If I could sing like Jinto, that would feel nice. I wonder if I could go with someone. The sound is unexpected.
もう ジ ント ぐ らい 歌 え た ら 気 持 ち いい んだ ろう な ぁ の せ 俺 は ね ー 人 と い っ か け た ろう 音 は 以 外
21:46
I really want to do it. Ah, that's nice. I want to do something really long, but it's a bit different.
や っぱ り や り たい です よね ああ いい じゃ ん あー め っちゃ 長 日 で いい じゃ ん を や り たい ちょっと 違う から ち ょ っと
21:53
It's different. Now I want to be someone who brings out white songs. But, let's make it a stage like that.
違 った 今 白 曲 出 る 人 にな る 初 め し め し した い んだ よ な や ー でも、 ち んと さ あ、 そう な 舞 台 に し よう あー、
22:06
I want to go again. I want to go again. I'm like, uh, maybe Sano Shun, Sano Shun-sama.
ちょっと また 行 き たい っ す また 行 き たい っ す 僕 は ね ー えー、 さ し め し そう ね ー えー、 佐 野 駿 で 佐 野 駿 様 その
22:22
My heart is a h. Since it's Kumamoto's birthday, if I say it's my birthday, then at that timing, well, I'm hot.
心 は a h この ま ま ぁ 熊 本 抑 誕 生 日 って 言 う から 僕 も 誕 生 日 って 言 えば その タ イ ミ ング で ね 私 まあ 熱
22:43
I want to try talking about it. If I were to have a lover, it would be a lover, right?
い 話 も して みたい して みたい 恋 人 に する なら 恋 人 に する なら 恋 人 で しょ?
22:52
It would be a lover, right?
恋 人 で しょ?
22:56
After all, that person seems kind and would probably support me. They seem like they would help me.
や っぱ あの 人 が 優 しい から エ ス ポ ート して く れ そう エ ッ コ ーブ して く れ そう 申 し 前 に 取 り 売 って shocking
23:07
There are quite a few people, right? If I were to be reborn, Cold Production would be nice. This is the most sensible one.
多 い 方 ですね 確 か に ね 生 ま れ 変 わ る なら Cold 制 作 ア ン ク いい じゃない это 一 番 セ ン ス が ある 一
23:30
The most sensible one?
番 セ ン ス?
23:32
It's about sense and Jutaro-kun, right? They say they handle costumes and live performances, so there's an image of Ochi-kun and Doitsu-kun directing.
セ ン ス とか ジ ュ ー 太 郎 君 だ ろ 衣 装 とか とか ライ ブ で 手 が けて る って 言 ってる から 大 地 君 ド イ ツ 君 演 出?
23:44
I have an image of them directing live performances, so I'm also confused. It's difficult between Ochi-kun and Jutaro-kun.
ライ ブ の 演 出 とか を やって る イ メ ージ ある んで 俺 も 迷 うわ 大 地 君 か ジ ュ ー 太 郎 君 の 難 しい です から これは
23:57
Next year, there's a reel from Shun-kun's Instagram, right? I understand!
来 年 生、 俊 男 く ん の ね、 プ ロ デ ィ ス か の イ ン ス タ の リ ール とか わか る わ!
24:03
Seriously, the teacher's voice is amazing. The idea is great. I had an idea, I knew it was Jinta-san.
マ ジ で 先生 の 声 あれ や ばい よ ア イ デ ィ ア すごい 俺 ア イ デ ィ ア や 俺 知 って た こと ある んだ よ 陣 太 さん です
24:12
It's because of the soul. With Jintaro-kun, we're close. I see, the results are out!
魂 です から 陣 太 郎 く ん で 仲 良 と 俺 第一 かな なるほど 結果 表!
24:23
Here we go!
来 ました ね!
24:23
Here we go!
来 ました よ!
24:24
It's exciting. Now, it's the third day before the main event. I've been pushed by many people and had various interviews.
楽 し み や ね もう 今 今、 3 日 目 本 番 前 今、 た く さん の 方 に 押 して も ら いました い ろ い ろ イ ンタ ビ ュ ー して
24:33
I received it. The person who ranked first in all categories will receive the rights to produce next year's event.
も ら いました 全 て の 項 目 で 一 番 名 前 立 て た 人 が 総 合 優 勝 プ ロ デ ュ ー ス 来 年 や る 権 利 が も ら え ます
24:42
I want to do it!
や り たい!
24:43
I really want to do it!
め っちゃ や り たい!
24:43
I'll do it!
して いきます よ!
24:45
Please!
お願いします!
24:49
If I were to have a lover, it would be Sano with 7 votes, Shiozaki with 4 votes. Today, 11 votes for Yamanaka, 10 votes for Yoshida, 5 votes, and it will match in that moment!
恋 人 に する なら は 佐 野 七 票 塩 崎 四 方 今日 その 11 票、 山 中 10 票、 吉 田 5 票 で その 瞬 間 に 合 います!
25:02
Jutaro also really pushed up. That's amazing!
ジ ュ ー タ ロ ウ も め っちゃ 追 い 上 げ た ね すごい じゃ ん の っ しゃ ー!
25:07
I'm totally okay with dating. I'm actually quite happy as a guy. This is nice. It means a guy wants to date another guy.
全 然 付 き 合 う よ 全 然 これ 結 構 男 と して 嬉 しい か も これ 嬉 しい な 男 が 男 と 付 き 合 いた い って こと だから マ
25:17
It's true, right? I really like this. I want to date this. I'm really happy. Miyachika, if I were to be reborn.
ジ だ よね マ ジ で これ と 好 き か も これ と 付 き 合 いた い わ マ ジ か 嬉 しい 宮 近 いや 続 いて 生 ま れ 変 わ る なら
25:24
Miyachika, yes, please!
宮 近 はい 頼 む!
25:25
Here!
ここ!
25:25
Miyachika Sano, 13 votes!
宮 近 佐 野 13 票!
25:26
Miyachika Shiozaki, 5 votes!
宮 近 塩 崎 5 票!
25:28
Miyachika, 7 votes!
宮 近 その 7 票!
25:29
Miyachika Yamanaka, 7 votes!
宮 近 山 中 7 票!
25:30
Miyachika Yoshida, 5 votes!
宮 近 吉 田 5 票!
25:32
Miyachika, oh wow!
宮 近 お えー!
25:32
Miyachika, yes!
宮 近 よ っ しゃ ー!
25:32
Miyachika wins, Sano Hayato!
宮 近 優 勝 佐 野 ハ ヤ ト!
25:34
Miyachika, I did it!
宮 近 や った ー!
25:35
Miyachika, well, I can understand!
宮 近 まあ 確 か に 分 か る!
25:35
Miyachika, Kodaki, yes!
宮 近 小 田 木 よし!
25:36
Miyachika, thank you!
宮 近 ありがとう!
25:38
Miyachika, I can appear in morning dramas, but until when? Miyachika, no, even if I'm reborn, I'll do my best, right?
宮 近 朝 ド ラ 出 れる んだ も ん 何 まで かな ら 宮 近 いや いや 生 ま れ 変 わ って も 宮 近 頑 張 る じゃない?
25:42
Miyachika, I'll do my best, right?
宮 近 頑 張 る じゃない?
25:42
Miyachika, I'll do my best, right?
宮 近 頑 張 る じゃない?
25:43
Miyachika, I'll do my best, right?
宮 近 頑 張 る じゃない?
25:43
Miyachika, I'll do my best, right?
宮 近 頑 張 る じゃない?
25:44
Miyachika, I'll do my best, right?
宮 近 頑 張 る じゃない?
25:45
If you try hard, you might have to try harder, huh? The member with the most sense is here, Sano with 3 votes.
頑 張 れ ば 頑 張 ら ない と い け ない かな と 言 って は ぁ ー セ ン ス が 一 番 ある メ ンバ ー こちら です 佐 野 3 票
25:55
Shiozaki 10 votes, Sano 3 votes, Yamanaka 14 votes, Yoshida 7 votes. So, Yamanaka wins. Wait a minute, I think I have some sense.
塩 崎 10 票 佐 野 3 票 山 中 14 票 吉 田 7 票 ということで 山 中 の 優 勝 これは ね ちょっと 待って 結 構 俺 と シ ュ ッ
26:06
I just realized that I don't have any sense. I mean, I do notice these things. We're studying to acquire that sense.
タ ン 今 気 付 いて る セ ン ス が ない って セ ン ス だ よ 結 構 気 付 く で これ ら も バイ タ ッ チ 俺 ら 勉 強 して セ
26:13
I'm trying hard to acquire it. Ah, that's right. I think I should try harder because I don't have that sense. I'm being looked at.
ン ス を 身 に つ け よう と 頑 張 ってる ほど あー そうだ な セ ン ス ない から 頑 張 ろう と思 ってる 見 向 か れて る な 見 向
26:19
I'm being looked at. It's frustrating, 10 votes?
か れて る わ 悔 しい 10 票?
26:22
Quite a lot came in, just a little more. No, it's ending soon, so this final result is it. I didn't include any organizational votes or anything.
結 構 来 た ね あと もう ちょっと だ ー いや もう 終 わ っちゃ う から この 最 終 結果 終 わ り だ よ 組 織 票 とか 入 れた なんか
26:29
No, I didn't include them. But on the contrary, I'm really curious about who gave me those 10 votes.
ね いや 入 れて ない よ 入 れて ない え でも 逆 に 俺 この 10 票 入 れて く れた 人 オ ン エ ア で め っちゃ 誰 か 気 にな る
26:35
For sure, it must be Doichi-kun, right? The first, first, I'm also first. This is really full of sense, Daichi-kun.
わ 確 か に 確 か に ド イ チ 君 で しょ 第一 第一 君 第一 文 僕 も 第一 君 です これ め ちゃ く ちゃ セ ン ス ある 大 地 く ん
26:42
Daichi-kun, just because you didn't do it, I think you have an image of Yamanaka-san. That definitely exists.
大 地 く ん 大 地 や ん ない だけ で 渋 った の 僕 ね 僕 も や っぱ 山 中 さん の イ メ ージ ある よね それは ある ね 先 制 だ
26:51
Right? It really is an image. Now, let's move on to the member I want to mention next. Please, let's go. Here are those 10 votes.
よね や っぱ イ メ ージ な じゃあ 続 いて さ し め し した い メ ンバ ー これ 結 構 お願いします いき ましょう どう ぞ あの 10 票
27:03
Shiozaki 5 votes, that 3 votes, Yamanaka 4 votes, Yoshida 15 votes. Thank you, Yoshida, 15 votes?
塩 崎 5 票 その 3 票 山 中 4 票 吉 田 15 票 ありがとうございます 吉 田 神 人 さん 15?
27:11
Huh?
え?
27:11
I wonder if people like that kind of popularity. In that sense, does it mean it's better to have good people behind the scenes?
足 し 飯 も さ、 そう いう 人 気 使 う かな って 気 に する わ け や ん そう いう 意 味 では 裏 で 人 が いい って こと ですか?
27:17
Oh, I see. So, really, yesterday I talked to Juro about it, but with Takuya-kun and Shinto-kun,
あ、 そう な の ね 俺 だから 本当 に、 昨 日 十 七 郎 に 息 を 追 お う と 喋 った けど 拓 也 く ん に、 鎮 斗 く ん って さ、
27:26
they said he's popular, right?
人 気 者 だ よね って 言 わ れて え?
27:29
Moreover, to the most popular person, huh?
しか も さ、 一 番 人 気 な 人 に え ぇ?
27:32
This story, I don't know if it's really happy, but I said it yesterday at the school, so I'm saying it now. I'm really happy.
この 話 さ、 この 話 め っちゃ 嬉 しい の か 知 ら ん けど さ 昨 日 学 園 でも 言 って た から 今 でも 言 うん だ よ め っちゃ お
27:40
You're really happy, right? It's amazing to be praised by Takuya-kun, isn't it?
前 喜 んで る で しょ た く や く に 褒 め ら れる と や ば く ない?
27:43
It's a victory, right!
嬉 しい よ な 勝 利!
27:45
That's already a title. It's more exciting than being praised by Johnny. So, for now, the person who is winning is, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
それは もう 称 号 嬉 しい ジ ョ ニ ー よ り 嬉 しい じゃあ ラ スト だ ね 今 の ところ 優 勝 して る 人 はい はい はい はい はい はい
27:55
Okay, then let's go with the best member. Please, oh.
はい じゃあ もう じゃあ もう いい じゃ ん の メ ンバ ーい き ましょう か じゃあ 一 番 いい じゃ ん の メ ンバ ー お願いします お っと
28:05
That 4 votes, Shiozaki 6 votes, that 5 votes, Yamanaka 15 votes, Yoshida 7 votes, winning is not allowed!
あの 4 票、 塩 崎 6 票、 その 5 票、 山 中 15 票、 吉 田 7 票、 優 勝 や め な か ー!
28:11
Ahahaha, I was a bit surprised. Ahahaha, that's where it is. Still, the total, ah, ah, ah, ah, the number of votes?
あ はは は もう ちょっと も った よ って あ はは は そ こ で しょ まだ まだ でも 総 合 が あ、 あ、 あ、 あ 得 票 数?
28:22
All, all votes, if I had been in second place all along, that would definitely be true. But I'm actually in a pretty good position all the time, like 10 votes or something.
全、 全 票 確 か ず っと 2 位 や った り した ら 確 か に、 でも 俺 意 外 と いい 位 置 に ず っと いる んだ よ 10 票 とか あ
28:27
Right? Ah, there were 10 votes, right? But, you know, I posted a photo, and I definitely didn't give a vote to Shiozaki-kun.
った よね あー、 10 票 とか あ った よね それ な でも さ、 と んだ け 写 真 貼 って て さ 確 か に 絶 対 塩 崎 く ん の ところ
28:33
Aren't you going to give me one vote?
1 票 は 入 れて あ げ ない?
28:34
Kawashima, as expected!
川 島 さ す が に!
28:35
Kawashima, as expected!
川 島 さ す が に!
28:36
Kawashima, as expected!
川 島 さ す が に!
28:36
Kawashima, as expected!
川 島 さ す が に!
28:36
Kawashima, shall we ask? The one who won overall will be in charge of next year's project. Kawashima, yes, Kawashima, I see.
川 島 じゃあ 聞 き ましょう か 総 合 川 島 じゃあ 総 合 取 った 人 が 来 年 の 企 画 と なる んです よ 川 島 はい 川 島 なるほど
28:41
Right, Kawashima, will it be Line-chan again? Kawashima, so the overall winner is, Kawashima, I'll announce it now.
ね 川 島 また ライ ン ちゃん なる かな 川 島 じゃあ 総 合 優 勝 を 川 島 2 第 1 で しょ 川 島 発 表 します 川 島 お願いします!
28:46
Kawashima, please!
川 島 優 勝 者 は… 川 島 誰 誰 誰 誰 誰 誰 誰 誰 誰 誰 誰 誰 誰 誰 で!
28:50
Kawashima, the winner is... Kawashima, who, who, who, who, who, who, who, who, who, who, who, who, who, who!
川 島 お しゃ れ!
28:51
Kawashima, stylish!
川 島 山 中 50 票!
28:53
Kawashima, 50 votes!
川 島 う で ー!
28:54
Kawashima, amazing!
川 島 う で ー!
28:54
Kawashima, 50 votes, isn't that crazy?
川 島 50 票 や ば く ない これ!
28:56
Kawashima, wait, that's strange. It's overwhelmingly amazing. Wednesday's spirit is incredible. And Yoshida-san, 39 today, I got 37, Shio 30.
川 島 ま って お か しい お か しい 圧 倒 的 や 水 曜 霊 すごい ね それ に 吉 田 さん 39 今日 さ ーん 俺 が 37 塩 30
29:05
From that 29, I have to be careful. It's important. You saying this is...
その 29 から 俺 す っ あ った か り な き ゃ い け ない 大 事 だ し な の お 前 が これ いうこと で こ っ か り な に ゃ
29:15
I'm really happy. It's overwhelmingly amazing. Yamada-san, so what will you do next year? Next year, I might do something like a present.
う れ っ し ー は す げ ー 圧 倒 的 な 猫 中 が 山 田 さ あ 来 年 何 す っ 来 年 は だから 私 物 プ レ ゼ ント とか そう
29:25
I don't know, but again, it will be a swap, so I don't know what you're talking about.
いう 経 営 し よう かな と いい ね わか ん ない けど また 互 換 だ わ から ん け お 前 いや そう いうこと おっ しゃ って それは どう
29:31
Are you saying everyone will put out their stuff like a free market?
フ リ ー マ ー ケ ット みたい に み んな の を 出 す の?
29:32
What do you mean?
いうこと?
29:33
A free market, are we putting it out?
フ リ ー マ ー ケ ット ね 俺 ら が 出 す の?
29:35
Well, are we all putting it out?
まぁ 全部 俺 ら も 出 す の?
29:36
Yeah, huh?
うん え?
29:39
Don't say that, because I'm the project proposer. Well, well, well, I'm a project proposer, but we have to include our opinions too.
や め ろ か 企 画 提 案 者 だから また まぁ まぁ まぁ 企 画 提 案 者 では ある けど 俺 ら の 意 見 も 組 ま な き ゃ い け ない
29:44
So I don't know how it will go, but no, but Daichi will give presents like black clothes. Ah, I will definitely give them.
から ど ー る か わか ん ない けど いや でも 大 ちゃん が 黒 服 とか を プ レ ゼ ント あ、 全 然 あ げ る よ いや なんだ ろ 誰 が
29:51
I wonder who will be there. Again, I might get angry!
いる んだ あれ また 俺 に 怒 っちゃ う!
29:52
Here!
これ!
29:53
Well then, I'll think about it again, so yes!
じゃあ また 考 え ます ので はい!
29:55
Please look forward to it!
楽 し み に して て ください!
29:56
Wow, congratulations!
いや ー お め で とう!
29:57
Thank you!
ありがとう!
29:58
If Antilet answered, everyone, thank you too!
ア ンテ ィ レ ット を 答 えて く れた ら み んな も ありがとうございました!
30:00
Thank you very much!
ありがとうございました!
30:01
Dai-chan, thank you for your hard work!
ダ イ ちゃん も お 疲 れ 様!
30:02
Thank you!
ありがとう ね ー!
30:03
Thank you everyone for coming!
み んな 来 て く れて ありがとう!
30:05
Mr. Nakukutobasu!
ミ ス ター 中 く と ば す!
30:06
Looking forward to next year too!
また 来 年 も お 楽 し み に!
30:10
What is it next year!
何 や んだ 来 年!
30:11
Look forward to it!
楽 し み に!
Watch with translated subtitles Open in App